po: resync translations
[project/luci.git] / po / ru / meshwizard.po
index f035cf4..8b08065 100644 (file)
-msgid "Channel"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:42+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
 msgstr ""
 
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr ""
+"Включите эту опцию, чтобы защитить локальную сеть от других узлов или "
+"клиентов"
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить конфигурацию"
 
 msgid "Configure this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить этот интерфейс"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
 
 msgid "Enable DHCP"
+msgstr "Включить DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
+"настроек."
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Mesh IP address"
+msgstr "IP-адрес ячейки"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
 msgstr ""
 
 msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
+
+msgid ""
+"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
+"'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Защитить LAN"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Включите эту опцию, чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
+"подключение к интернету."
 
-msgid "Share your internet connection"
+msgid "Send router advertisements on this device."
 msgstr ""
 
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr "Сделать интернет-подключение общедоступным"
+
+# HNA - Home Network Announcement
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
+"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен "
+"как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого "
+"значение будут использоваться стандартные настройки."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr "Заданный IP-адрес не находится внутри ячеистой сети"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
+"быть зарегистрирован в вашем местном сообществе."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
+"точки доступа."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
+"другой подобной беспроводной сети."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер установки"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr ""
+"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "рекомендуется"