msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Actualização Automática"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
"O tempo de caducidade dos endereços concessionados, minimo de 2 minutos "
"(<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de logs de sistema"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Password HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "ID utilizador HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"pacote para que a configuração wireless funcione!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"O prefixo IPv6 atribuído ao provider, habitualmente termina com <code>::</"
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
"\">DHCP</abbr> na rede local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "ID utilizador HE.net"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40 Mhz 2.º canal acima"