luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / pl / meshwizard.po
index f035cf4..79409aa 100644 (file)
@@ -1,49 +1,97 @@
-msgid "Channel"
+msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr ""
+"Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami "
+"sieci"
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść konfigurację"
 
 msgid "Configure this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Pula adresów DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
 
 msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr "Włącz RA"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 Ustawienia"
 
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed "
+"zapisaniem nowych opcji."
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejsy"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres Mesh IP"
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr "Adres Mech IPv6"
 
 msgid "Mesh Wizard"
+msgstr "Kreator Mesh"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
+"Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy "
+"'Freifunk' oraz włączyć olsr"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Chroń LAN"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do "
+"korzystania z internetu"
+
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie"
 
 msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe"
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -51,31 +99,49 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. "
+"10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas "
+"zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli "
+"pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh"
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
 msgstr ""
+"To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
+"Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w "
+"Twojej lokalnej społeczności"
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana "
+"w lokalnej społeczności."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access "
+"Point`a"
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub "
+"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału."
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "zalecane"