po: global resync
[project/luci.git] / po / ja / upnp.po
index 812f259..c00a635 100644 (file)
@@ -6,17 +6,19 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:56+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid ""
 "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
 "addresses and ports"
-msgstr "アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへリダイレクトするかを設定します。"
+msgstr ""
+"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへリ"
+"ダイレクトするかを設定します。"
 
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
@@ -120,15 +122,22 @@ msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを開始する"
 msgid "There are no active redirects."
 msgstr "有効なリダイレクトはありません。"
 
+msgid "UPNP"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
-msgstr "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを構成することができます。"
+msgstr ""
+"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを"
+"構成することができます。"
 
 msgid ""
 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
-msgstr "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを構成することができます。"
+msgstr ""
+"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを"
+"構成することができます。"
 
 msgid "UPnP lease file"
 msgstr "UPnP リースファイル"