po: global resync
[project/luci.git] / po / ja / radvd.po
index 8f6b751..4ad5fd7 100644 (file)
@@ -1,42 +1,55 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator:  <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "6to4 インターフェース"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "アドレス"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "詳細設定"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
+msgstr "ホームエージェントフラグの広告"
 
 msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "ルーターアドレスの広告"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
 "is used"
 msgstr ""
+"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア"
+"ドレスに設定します。"
 
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します"
 
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
+"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの"
+"プレフィクスに設定します。"
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)"
 
 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
 msgstr ""
@@ -61,13 +74,12 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"purpose of on-link determination."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -86,28 +98,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "広告"
 
 msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Autonomous"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "クライアント"
 
 msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration フラグ"
 
 msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "現在のホップ数制限"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "DNSSL 設定"
 
 msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "標準有効時間"
 
 msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "標準優先度設定"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
 
 msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "広告を有効にする"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "ルータ広告および要請を有効にする"
 
 msgid ""
 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
@@ -120,19 +144,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "基本設定"
 
 msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "ホームエージェント 情報"
 
 msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "ホームエージェント 有効時間"
 
 msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "ホームエージェント 優先度"
 
 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める"
 
 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
 msgstr ""
@@ -159,120 +183,123 @@ msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
-msgstr ""
-
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェース"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェース設定"
 
 msgid "Interface required"
 msgstr ""
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェース"
 
 msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "有効時間"
 
 msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "リンクMTU"
 
 msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "Managed フラグ"
 
 msgid "Max. interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "ルータ要請最大送信間隔"
 
 msgid "Minimum advertisement delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "ルータ要請最低送信間隔"
 
 msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "モバイル IPv6"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
 msgstr ""
 
 msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "モバイル IPv6 ルータ登録"
 
 msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "マルチキャスト"
 
 msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "On-link"
 
 msgid "On-link determination"
 msgstr ""
 
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
 msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "優先度"
 
 msgid "Preferred lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "プレフィクス"
 
 msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "プレフィクス設定"
 
 msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "プレフィクス"
 
 msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS"
 
 msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS 設定"
 
 msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
 
 msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - インターフェース %q"
 
 msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - プレフィクス"
 
 msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - RDNSS"
 
 msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - 経路"
 
 msgid ""
 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
 msgstr ""
+"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、"
+"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。"
 
 msgid "Reachable time"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ"
+"ストを行います。"
+
 msgid "Retransmit timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "経路設定"
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "経路"
 
 msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "送信元リンク層アドレス"
 
 msgid ""
 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
@@ -280,22 +307,28 @@ msgid ""
 "the prefix option"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"resolution."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr ""
 
+msgid "Suffix"
+msgstr "サフィックス"
+
 msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
@@ -315,28 +348,31 @@ msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
 msgstr ""
 
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "タイミング設定"
 
 msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "ユニキャストのみ"
 
 msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "有効時間の設定"
 
 msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "有効時間"
+
+msgid "default"
+msgstr "default"
 
 msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"