Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 59 of 80 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / it / splash.po
index 2e163a0..8964b6c 100644 (file)
@@ -28,6 +28,12 @@ msgstr ""
 "larghezza di banda a disposizione è limitato e per questo vi chiediamo di "
 "non fare una delle seguenti operazioni:"
 
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Attiva Clienti"
 
@@ -35,6 +41,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite"
 
 msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
@@ -56,8 +67,10 @@ msgstr "Lista Nera"
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloccato"
 
-msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per"
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
 
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Spazio tempo"
@@ -72,6 +85,11 @@ msgstr ""
 "Client-Splash è un sistema di autenticazione hotspot per le reti mesh "
 "wireless."
 
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "La velocità di download dei clienti è limitata a tale valore (kbyte/s)"
 
@@ -91,6 +109,11 @@ msgstr "Contatto"
 msgid "Decline"
 msgstr "Rifiuta"
 
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
 msgstr ""
 "Effettua una donazione per aiutare a mantenere in attività questo progetto."
@@ -98,8 +121,11 @@ msgstr ""
 msgid "Download limit"
 msgstr "Limite di download"
 
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Modifica il testo Splash"
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
 
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Zona Firewall"
@@ -107,16 +133,12 @@ msgstr "Zona Firewall"
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome Host"
 
-msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr ""
-"Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* "
-"sono sempre ammessi."
-
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
@@ -130,6 +152,9 @@ msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr ""
 "Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:"
 
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Intercettare il traffico cliente su questa interfaccia"
 
@@ -146,6 +171,12 @@ msgstr ""
 "KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, "
 "contribuendo attivamente a questo progetto."
 
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC Address"
 msgstr "Indirizzo MAC"
 
@@ -178,6 +209,12 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Politica"
 
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -187,6 +224,43 @@ msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall"
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Splashtext"
 
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Tempo restante"
 
@@ -195,8 +269,7 @@ msgid ""
 "can try to contact the owner of this access point:"
 msgstr ""
 "Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di "
-"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di "
-"accesso:"
+"nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:"
 
 msgid "Traffic in/out"
 msgstr "Traffico ingresso/uscita"
@@ -204,6 +277,9 @@ msgstr "Traffico ingresso/uscita"
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Limite di upload"
 
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuti"
 
@@ -239,11 +315,6 @@ msgstr "Lista Nera"
 msgid "expired"
 msgstr "scaduto"
 
-msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-"ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di "
-"nuovo."
-
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr "opzionale quando si utilizza indirizzi host"
 
@@ -256,9 +327,6 @@ msgstr "splashed"
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr "temporaneamente bloccato"
 
-msgid "the owner of this access point."
-msgstr "il proprietario di questo punto di accesso."
-
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -270,3 +338,24 @@ msgstr "sprecate banda con download o flussi inutili"
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr "Elenco contensiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* "
+#~ "sono sempre ammessi."
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Modifica il testo Splash"
+
+#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di "
+#~ "nuovo."
+
+#~ msgid "the owner of this access point."
+#~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso."