luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / it / olsr.po
index 88d808e..a88d297 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Active MID announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annunci MID attivi"
 
 msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nodi OLSR attivi"
 
 msgid "Active host net announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Annunci rete host attiva"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
 msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti gateway con NAT"
 
 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti l'uso di gateway in uscita con NAT"
 
 msgid "Announce uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Annuncia uplink"
 
 msgid "Announced network"
+msgstr "Rete da annnunciare"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
 msgstr ""
 
+msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
+msgstr "Entrambi i valori devono essere nella notazione decimale puntata"
+
 msgid "Broadcast address"
+msgstr "Indirizzo di broadcast"
+
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
 msgstr ""
 
-msgid "Configuration"
+msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
 msgstr ""
 
-msgid "Device"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
 msgstr ""
 
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Display"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Downlink"
 
 msgid "Download Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Download"
 
 msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva"
 
 msgid ""
 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
 msgstr ""
+"Abitita SmartGateway. Se è disattivata, tutti gli altri parametri "
+"SmartGateway verrano ignorati. Predefinito è \"no\"."
 
 msgid "Enable this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Attiva questa interfaccia."
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Attivato"
 
 msgid "Expected retransmission count"
-msgstr ""
+msgstr "Expected retransmission count"
 
 msgid "FIB metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrica FIB"
 
 msgid ""
 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
@@ -91,39 +110,74 @@ msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Generali"
 
 msgid "General settings"
+msgstr "Impostazioni Generali"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
 msgstr ""
 
-msgid "HNA"
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
 msgstr ""
 
-msgid "HNA Announcements"
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
+msgid "HNA"
+msgstr "HNA"
+
+msgid "HNA Announcements"
+msgstr "Annuncio di HNA"
+
 msgid "HNA interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo HNA"
 
 msgid "HNA validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Durata di validità HNA"
+
+#, fuzzy
+msgid "HNA6 Announcements"
+msgstr "Annuncio di HNA"
 
 msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Ciao"
 
 msgid "Hello interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo Saluto"
 
 msgid "Hello validity time"
+msgstr "Durata validità Saluto"
+
+msgid "Hide IPv4"
 msgstr ""
 
-msgid "Hops"
+msgid "Hide IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "Hna4"
+msgstr "Hna4"
+
+msgid "Hna6"
+msgstr "Hna6"
+
+msgid "Hops"
+msgstr "Hops"
+
 msgid "Hostname"
+msgstr "Nome Host"
+
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA messages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA6 messages."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -131,14 +185,19 @@ msgid ""
 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
 "\"yes\""
 msgstr ""
+"Isteresi del link (solo per la metrica hopocount). L'isteresi aggiunge "
+"robustezza alla sensibilità del link ma rallenta la registrazione dei "
+"vicini. Default è \"si\""
 
 msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IP"
 
 msgid ""
 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
 "for each protocol."
 msgstr ""
+"Versione IP da usare. Se entrambe sono selezionate una istanza di olsrd è "
+"avviata per ogni versione."
 
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
@@ -151,37 +210,51 @@ msgid ""
 "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
 "interface broadcast IP."
 msgstr ""
+"Indirizzo di broadcast per i pacchetti OLSR. Per esempio potresti avere "
+"255.255.255.255. Default is 0.0.0.0, il che abilita l'uso dell'ip di "
+"broadcast di default."
 
 msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 source"
 
 msgid ""
 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
 "triggers usage of the interface IP."
 msgstr ""
+"IPv4 source per i pacchetti uscenti da OLSR. Predefinito \"0.0.0.0\", il che "
+"abilita l'uso dell'IP dell'interfaccia di uscita."
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 multicast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 multicast"
 
 msgid ""
 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
 "multicast."
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 source"
+msgid ""
+"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
 msgstr ""
+"IPv6 network deve essere specificata in full notation, il prefisso deve "
+"essere in CIDR notation."
+
+msgid "IPv6 source"
+msgstr "IPv6 source"
 
 msgid ""
 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
 "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
 "of a not-linklocal interface IP."
 msgstr ""
+"IPv6 src prefix. OLSRd sceglierà uno degli IP dell'interfaccia che matchano "
+"questo parametro. Predefinito è \"0::/0\", il che abilita l'uso di un IP non-"
+"linklocal."
 
 msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Prefix dell' uplink"
 
 msgid ""
 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
@@ -190,13 +263,19 @@ msgid ""
 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
+"Se la rotta del gateway attuale viene modificata, il valore di ETX del "
+"gateway è moltiplicata per questo valore prima che sia comparato con nuovo "
+"valore.Il parametro può essere compreso tra 0.1 e 1.0, ma si consiglia un "
+"valore vicino a 1.0. <br /><b>ATTENZIONE:</b> Questo valore non deve essere "
+"utilizzato insieme con la metrica etx_ffeth!<br />Defaults a \"1.0\"."
 
 msgid ""
 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
 msgstr ""
+"Se questo nodo usa un NAT per connettersi a Internet. Predefinito è \"si\"."
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia"
 
 msgid ""
 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
@@ -218,9 +297,20 @@ msgid ""
 "Default is \"2.5\"."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
+
 msgid "Known OLSR routes"
 msgstr ""
 
+msgid "LQ"
+msgstr ""
+
 msgid "LQ aging"
 msgstr ""
 
@@ -233,6 +323,11 @@ msgstr ""
 msgid "LQ level"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
+
 msgid "Last hop"
 msgstr ""
 
@@ -254,7 +349,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
 "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
-"ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
+"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
 "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
@@ -294,8 +389,8 @@ msgid "Main IP"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Metric"
@@ -306,14 +401,24 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+msgstr ""
+
 msgid "NAT threshold"
 msgstr ""
 
+msgid "NLQ"
+msgstr ""
+
 msgid "Neighbors"
 msgstr ""
 
@@ -347,6 +452,10 @@ msgstr ""
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
+msgstr "Annuncio di HNA"
+
 msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr ""
 
@@ -365,6 +474,9 @@ msgstr ""
 msgid "OLSR node"
 msgstr ""
 
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr ""
 
@@ -407,6 +519,9 @@ msgstr ""
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolve"
 msgstr ""
 
@@ -428,6 +543,21 @@ msgid ""
 "IP of the first interface."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
+"the first interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
 msgid "SmartGW"
 msgstr ""
 
@@ -454,6 +584,12 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
 msgstr ""
 
@@ -512,30 +648,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connetersi al demone OLSR!"
 
 msgid "Uplink"
 msgstr ""
 
 msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr ""
+msgstr "L'uplink usa il NAT"
 
 msgid "Use hysteresis"
+msgstr "Usa l'isteresi"
+
+msgid "Validity Time"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
 msgstr ""
 
-msgid "WLAN"
+msgid "Very good (SNR > 30)"
 msgstr ""
 
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
 msgid ""
 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
 "work, please install it."
 msgstr ""
 
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso"
 
 msgid ""
 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
@@ -546,12 +691,43 @@ msgid ""
 "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
 "instead."
 msgstr ""
+"Quando link multipli esisto tra gli hosts il peso dell'interfaccia viene "
+"usato. Normalmente il peso è automaticamente calcolato dal demone olsrd in "
+"base alle caratteristiche del link, ma qui puoi specificare un valore di "
+"contrappeso. OLSRd sceglierà il link con il più basso valore.<br><b>Nota:</"
+"b>Il peso dell'interfaccia è uso quando LinkQualityLevel è 0. Per ogni altro "
+"valore di LinkQualityLevel,  il valore di ETX è usato."
 
 msgid ""
 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
 "Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
+"Quale tipo di uplink è mostrato agli altri nodi. Un uplink è individuato "
+"cercando un HNA del tipo 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
+msgstr ""
+"Quale tipo di uplink è mostrato agli altri nodi. Un uplink è individuato "
+"cercando un HNA del tipo 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
 
 msgid "Willingness"
 msgstr ""
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Periferica"