msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM eszközszám"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Router hirdetések elfogadása"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Elérési központ"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
-
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
"A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
"szervizek)"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "1-es antenna"
msgid "Applying changes"
msgstr "Módosítások alkalmazása"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Kapcsolódó kliensek"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Hibás címet adott meg!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgid "Custom Interface"
msgstr "Egyéni interfész"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6 bérletek"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS továbbítások"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
"tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
"szolgáltatást nyújt."
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net jelszó"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT képességek"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT mód"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Kezelő"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 és IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 broadcast"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 tűzfal"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN állapot"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 átjáró"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6 prefix hossz"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-cím"
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "%q csomag telepítése"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Modemeszköz"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS azonosító"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
msgid "Noise"
msgstr "Zaj"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "Zaj:"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
"Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
-msgid "Router Model"
-msgstr "Router modell"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Router név"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "Router jelszó"
"LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a "
"hibaküszöbbel együtt van hatása."
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Router kérelmezések küldése"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "Kliensek szétválasztása"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Lapozóterület"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
-"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: "
-"<code>::</code>"
+"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr "Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
+msgstr ""
+"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
+"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
"közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
"használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb "
"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a helyi hálózaton"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnel interfész"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbó mód"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Broadcast flag használata"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Egyedi DNS szerverek használata"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Átjáró metrikájának használata"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "Útválasztó tábla használata"
"használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
"hozzárendelve az igénylő géphez."
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Érvényességi időtartam használata"
-
msgid "Used"
msgstr "Használt"
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "lejárt"
msgid "hidden"
msgstr "rejtett"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "ha a cél hálózat"
msgid "open"
msgstr "nyitás"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "irányított"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "cimkézett"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT képességek"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT mód"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Router modell"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Router név"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Várakozás a routerre..."