"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-18 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr "Second canal de 40 MHz suivant"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "Decond canal de 40 MHz précédent"
+msgstr "Second canal de 40 MHz précédent"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 5 minutes :"
msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Port du serveur <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr>"
+msgstr "Port du serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Les serveurs <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr> seront\n"
-"interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
+"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
+">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une suite "
-"logicielle d'applications Lua incluant un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-"\">MVC</abbr>-Webframework et une interface web pour équipements embarqués. "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est sous license "
-"Apache."
-
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Clés <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "Scan <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"maximum"
+"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> maximum"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
-"System\">EDNS0</abbr>"
+"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
+"Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr "Un serveur web HTTP/1.1 léger écrit en C et en Lua, créé pour LuCI"
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
-
msgid "AHCP Settings"
msgstr "Paramètres AHCP"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
-"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel "
-"Idendifier\">VCI</abbr>) ATM"
+"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
+"\">VCI</abbr>) ATM"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
-"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\\\"Virtual Path "
-"Idendifier\\\">VPI</abbr>) ATM"
+"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Idendifier\">VPI</"
+"abbr>) ATM"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
msgid "ATM device number"
msgstr "Numéro de périphérique ATM"
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
msgid "Accept Router Advertisements"
msgstr "Accepter les publications du routeur"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
msgid "Active Connections"
msgstr "Connexions Actives"
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr "Connexions IP actives"
-
msgid "Active Leases"
msgstr "Baux actifs"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
-"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier "
-"hosts"
+"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier hosts"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresses"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Mot de passe administrateur"
-
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Domaine d'authentification"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritaire"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Port du pont"
-
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Bridger les interfaces"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numéro d'unité du pont"
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr "Bufferisé"
msgid "Chain"
msgstr "Chaîne"
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur \"root\")"
-
msgid "Changes"
msgstr "Changements"
msgid "Client"
msgstr "Client"
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Client + WDS"
-
msgid "Collecting data..."
msgstr "Récupération de données..."
msgid "Configuration applied."
msgstr "Configuration appliquée."
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connect script"
msgstr "Script de Connexion"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de connexion"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Délai de connexion"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Contributeurs"
-
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP et DNS"
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP désigné"
-
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Options DHCP"
"servers to clients."
msgstr ""
"Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs DNS "
-"à ses clients."
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs "
+"DNS à ses clients."
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"
-msgid "Document root"
-msgstr "Page racine"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Domain requis"
msgid "Emergency"
msgstr "Urgence"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr "Activer les VLANs 4K"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Activer le maintien (Keep-Alive)"
-
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Activer le serveur TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
-msgid "Enable device"
-msgstr "Activer ce périphérique"
-
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
-msgid "Enable this switch"
-msgstr "Activer ce switch"
-
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer/Désactiver"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
-"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur ce "
-"pont"
+"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur "
+"ce pont"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Mode encapsulé"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Module Ethernet"
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Pont Ethernet"
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
"Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
-"authentification SSH sur clés publiques."
-
-msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Configuration IP"
-
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "Interface Overview"
msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
-msgid "Interface Status"
-msgstr "État de l'interface"
-
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "L'interface se reconnecte…"
msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
+msgstr ""
+"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
-msgid "KB"
-msgstr "Ko"
-
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Keep configuration files"
msgid "Language and Style"
msgstr "Langue et apparence"
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Développeurs principaux"
-
msgid "Lease validity time"
msgstr "Durée de validité d'un bail"
"Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
"SIM !"
-msgid "Master"
-msgstr "Point d'accès"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Point d'accès + WDS"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Débit maximum"
msgid "Next »"
msgstr "Prochain »"
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "Cette interface n'a Aucune adresse configurée."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Vide"
msgid "Not associated"
msgstr "Pas associé"
-msgid "Not configured"
-msgstr "Pas configuré"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuration OPKG"
msgid "Package lists"
msgstr "Listes de paquets"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Liste des paquets mise à jour"
-
msgid "Package name"
msgstr "Nom du paquet"
msgid "Packets"
msgstr "Paquets"
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Mot de passe changé avec succès"
-
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Redémarrer"
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
msgstr "Paramètres physiques"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Chemin du greffon"
-
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr "Port PVIDs sur %q"
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Actions post-changements"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
-
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Page d'accueil du projet"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Provide new network"
msgstr "Donner un nouveau réseau"
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
"interface."
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Connexions temps-réel"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Trafic temps-réel"
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
-
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-msgid "STP"
-msgstr "<abbr title=\\\"Spanning Tree Protocol\\\">STP</abbr>"
-
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Délai d'initialisation"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Arrêter cet interface"
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminer"
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Merci à"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
+"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
+"9</code> et <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgstr ""
"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la "
"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
-"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \\\\\\\"Continuer\\\\\\\" pour lancer la "
+"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour lancer la "
"procédure de re-programmation."
msgid "The following changes have been committed"
"The following files are detected by the system and will be kept "
"automatically during sysupgrade"
msgstr ""
-"LEs fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
-"automatiquement< préservés pendant la mise à jour"
+"Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
+"automatiquement préservés pendant la mise à jour"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
"réseau local."
msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
-
-msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
msgid "Trigger Mode"
msgstr "Mode de déclenchement"
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "Configurion du tunnel"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
msgid "Update package lists"
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
msgid "VLAN %d"
msgstr "VLAN %d"
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs sur %q"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
-
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgstr "« Retour"
#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une suite "
+#~ "logicielle d'applications Lua incluant un <abbr title=\"Model-View-"
+#~ "Controller\">MVC</abbr>-Webframework et une interface web pour "
+#~ "équipements embarqués. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
+#~ "abbr> est sous license Apache."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Clés <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr "Un serveur web HTTP/1.1 léger écrit en C et en Lua, créé pour LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "A propos"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Connexions IP actives"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Adresses"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Mot de passe administrateur"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Domaine d'authentification"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Port du pont"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur \"root\")"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fichier de configuration"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Délai de connexion"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Contributeurs"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP désigné"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Page racine"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Activer le maintien (Keep-Alive)"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Activer ce périphérique"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Pont Ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
+#~ "authentification SSH sur clés publiques."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Configuration IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "État de l'interface"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "Ko"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Développeurs principaux"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Point d'accès"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Point d'accès + WDS"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Cette interface n'a Aucune adresse configurée."
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Pas configuré"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Mot de passe changé avec succès"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Chemin du greffon"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primaire"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Page d'accueil du projet"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Merci à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
+
+#~ msgid "Enable this switch"
+#~ msgstr "Activer ce switch"
+
+#~ msgid "OPKG error code %i"
+#~ msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Liste des paquets mise à jour"
+
+#~ msgid "Reset switch during setup"
+#~ msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
+
+#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
#~ msgstr ""