modules/freifunk: sync translations
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
index ce61ba8..d80df20 100644 (file)
@@ -3,326 +3,367 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:17+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
 msgstr ""
 
 msgid "Basic Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración básica"
 
 msgid "Basic settings"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración básica"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor vaya a"
 
 msgid "Basic system settings"
 
 msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración básica del sistema"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr ""
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr ""
+"Comprobar nuevas versiones de firmware y realizar actualizaciones "
+"automáticas."
 
 msgid "Client network size"
 
 msgid "Client network size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la red cliente"
 
 msgid "Community"
 
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Comunidad"
 
 msgid "Community profile"
 
 msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de la comunidad"
 
 msgid "Community settings"
 
 msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la comunidad"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar actualización"
 
 msgid "Contact"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor vaya a"
 
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas"
 
 msgid "Country code"
 
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordenadas"
 
 msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de país"
 
 msgid "Default routes"
 
 msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas por defecto"
 
 msgid "Disable default content"
 
 msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Desactive contenido por defecto"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "Diversidad activar para el dispositivo"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 msgid "ESSID"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
 
 msgid "Edit index page"
 
 msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "Editar índice"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "Activar IPv6"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
 
 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Busca sus coordenadas con OpenStreetMap"
 
 msgid "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Overview"
 
 msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización remota de Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarela"
 
 msgid "Go to"
 
 msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
 
 msgid "Hide OpenStreetMap"
 msgstr ""
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
 
 msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar OpenStreetMap"
 
 msgid "Homepage"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Página inicial"
 
 msgid "Hostname"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de host"
+msgstr "Nombre de máquina"
+
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "Configuración de IPv6"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "Prefijo IPv6"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "Red IPv6 en notación CIDR."
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar el contenido por defecto."
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
-"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
+"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contácte, por favor, con su "
 "comunidad local mas cercana"
 
 msgid "Index Page"
 "comunidad local mas cercana"
 
 msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
 
 msgid "Interface"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz"
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgstr ""
-"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizativas y puede "
-"o no funcionar para usted."
+"El acceso a Internet depende de condiciones tanto técnicas como "
+"organizativas por lo que puede no funcionarle."
 
 msgid "It is operated by"
 
 msgid "It is operated by"
-msgstr "Se encuentra administrado por"
+msgstr "Administrado por"
 
 msgid "Keep configuration"
 
 msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener configuración"
 
 msgid "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgid "Legend"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Carga"
 
 msgid "Local Time"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora local"
 
 msgid "Location"
 
 msgid "Location"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Lugar"
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
 
 msgid "Map"
 
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map Error"
 
 msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el map"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 msgid "Mesh prefix"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo mesh"
 
 msgid "Metric"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Red para las direcciones DHCP de los clientes"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
 msgid "No default routes known."
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
 msgid "No default routes known."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sin rutas por defecto."
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "OLSR"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 msgid "Operator"
 
 msgid "Operator"
+msgstr "Administrador"
+
+msgid "Orange"
 msgstr ""
 
 msgid "Overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Repaso"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Es necesario el paquete libiwinfo!"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca sus datos de contacto."
 
 msgid "Please set your contact information"
 
 msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure su información de contacto"
 
 msgid "Power"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia"
 
 msgid "Processor"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador"
 
 msgid "Profile"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
 
 msgid "Profile (Expert)"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil (experto)"
 
 msgid "Realname"
 
 msgid "Realname"
-msgstr "Nombre completo"
+msgstr "Nombre real"
 
 
-msgid "SSID"
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
 "up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
+"Elija su posición pulsando el ratón sobre el mapa. El mapa solo aparecerá si "
+"está conectado a internet."
 
 
-msgid "Services"
-msgstr ""
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Mostrar OpenStreetMap"
 
 msgid "Show on map"
 
 msgid "Show on map"
-msgstr ""
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar en el mapa"
 
 msgid "Signal"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Señal"
 
 
-msgid "Source"
-msgstr ""
+msgid "Splash"
+msgstr "Presentación"
 
 msgid "Start Upgrade"
 
 msgid "Start Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar actualización"
 
 msgid "Statistics"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
 
 msgid "Status"
 
 msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
 msgstr ""
 
 msgid "System"
 msgstr ""
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
 
 msgid "TX"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"El paquete <em>libiwinfo</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo para que "
+"funcione la red inalámbrica!"
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
+"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde "
+"la red.<br />Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien "
+"configurado y que la opción <em>latlon_file</em> está marcada."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr ""
+msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente."
 
 msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los "
+"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del "
+"router."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de su comunidad local."
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
+"Configuración de su router para Freifunk o redes comunitarias similares."
 
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Este es el punto de acceso"
 
 msgid "Update Settings"
 
 msgid "This is the access point"
 msgstr "Este es el punto de acceso"
 
 msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar configuración"
 
 msgid "Update available!"
 
 msgid "Update available!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Actualización disponible!"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo activo"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 
 msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Verificar las descargas"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
-"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
-"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
+"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y "
+"abierta utilizando una red mesh inalámbrica."
 
 msgid "Wireless Overview"
 
 msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Resumen de red inalámbrica"
+
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -330,39 +371,41 @@ msgid ""
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en "
+"este formulario.<br />Las cabeceras deben ir entre &lt;h2&gt; y &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
+msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "Edite el perfil comunitario local."
 
 msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
 
 msgid ""
 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
 "to"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a"
 
 msgid "and fill out all required fields."
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "y rellene los campos requeridos."
 
 msgid "buffered"
 
 msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "en búfer"
 
 msgid "cached"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "en caché"
 
 msgid "e.g."
 
 msgid "e.g."
-msgstr ""
+msgstr "ej."
 
 msgid "free"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "libre"
 
 msgid "to disable it."
 
 msgid "to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "para desactivarlo."
 
 msgid "used"
 
 msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "usado"
 
 msgid "wireless settings"
 
 msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "configuración inalámbrica"