modules/freifunk: sync translations
[project/luci.git] / po / de / freifunk.po
index bbc44de..3c4dd15 100644 (file)
@@ -2,259 +2,440 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 06:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
-#. Hello and welcome in the network of
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "ff_hellonet"
-msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
 
-#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid "ff_public1"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
 msgstr ""
-"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
-"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
 
-#. This is the access point
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "ff_public2"
-msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#. It is operated by
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "ff_public3"
-msgstr "Er wird betrieben von "
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid "ff_public4"
-msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
+"automatisierte Updates durch."
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
+
+msgid "Community"
+msgstr "Community"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Community Profile"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Community Einstellungen"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Geokoordinaten"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Ländercode"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Standardrouten"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Standardtext deaktivieren"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Indexseite bearbeiten"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr "IPv6 aktivieren"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
 
-#. If you are interested in our project then contact the local community
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "ff_public5"
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Freifunk Übersicht"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr "IPv6 Konfiguration"
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr "IPv6 Prefix"
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation"
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr ""
+"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
+"angezeigt."
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
 "Gemeinschaft"
 
-#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid "ff_public6"
+msgid "Index Page"
+msgstr "Index-Seite"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
 msgstr ""
 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
 "(immer) gewährleistet."
 
-#. Location
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "ff_location"
-msgstr "Standort"
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Er wird betrieben von "
 
-#. E-Mail
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "ff_mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
 
-#. You really should provide your address here!
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "ff_mail1"
-msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breite"
 
-#. Nickname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "ff_nickname"
-msgstr "Pseudonym"
+msgid "Legend"
+msgstr ""
 
-#. Realname
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "ff_name"
-msgstr "Name"
+msgid "Load"
+msgstr "Load"
 
-#. Node
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "ff_node"
-msgstr "Knoten"
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokale Zeit"
 
-#. Notice
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "ff_note"
-msgstr "Notiz"
+msgid "Location"
+msgstr "Standort"
 
-#. Phone
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "ff_phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Länge"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
 
-#. Memory
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "ff_ram"
+msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "ff_free"
-msgstr "Frei"
-
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "ff_buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "ff_cached"
-msgstr "Cached"
-
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "ff_total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#. Coordinates
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "ff_geocoord"
-msgstr "Geokoordinaten"
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Prefix des Meshs"
 
-#. Client-Splash
-msgid "ff_splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
 
-#. Active Clients
-msgid "ff_splash_clients"
-msgstr "Verbundene Clients"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#. Hostname
-msgid "ff_splash_hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#. IP Address
-msgid "ff_splash_ip"
-msgstr "IP-Adresse"
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
 
-#. MAC Address
-msgid "ff_splash_mac"
-msgstr "MAC-Adresse"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonym"
 
-#. Time remaining
-msgid "ff_splash_timeleft"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Betreiber"
+
+msgid "Orange"
+msgstr ""
 
-#. Outgoing traffic
-msgid "ff_splash_traffic"
-msgstr "Ausgehender Verkehr"
+msgid "Overview"
+msgstr "Übersicht"
 
-#. Policy
-msgid "ff_splash_policy"
-msgstr "Zugriffsberechtigung"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
 
-#. unknown
-msgid "ff_splash_unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
-#. expired
-msgid "ff_splash_expired"
-msgstr "abgelaufen"
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
 
-#. whitelisted
-msgid "ff_splash_whitelisted"
-msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
 
-#. splashed
-msgid "ff_splash_splashed"
-msgstr "normal splashen"
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
 
-#. blacklisted
-msgid "ff_splash_blacklisted"
-msgstr "dauerhaft gesperrt"
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
 
-#. temporarily blocked
-msgid "ff_splash_tempblock"
-msgstr "vorübergehend gesperrt"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#. No clients connected
-msgid "ff_splash_noclients"
-msgstr "Keine Clients verbunden"
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Profil (Expertenmodus)"
 
-#. P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock"
-msgstr "P2P-Sperre"
+msgid "Realname"
+msgstr "Name"
 
-#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid "ff_p2pblock_desc"
+msgid "Red"
 msgstr ""
-"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
-"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
 
-#. Enable P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock_enabled"
-msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
 
-#. Portrange
-msgid "ff_p2pblock_portrange"
-msgstr "Überwachter Port-Bereich"
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
+"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
 
-#. Block Time
-msgid "ff_p2pblock_blocktime"
-msgstr "Sperr-Zeitraum"
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
 
-#. seconds
-msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
-msgstr "Angabe in Sekunden"
+msgid "Show on map"
+msgstr "Karte öffnen"
 
-#. Whitelisted IPs
-msgid "ff_p2pblock_whitelist"
-msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
 
-#. Layer7-Protokolle
-msgid "ff_p2pblock_layer7"
-msgstr "Layer7-Protokolle"
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
 
-#. IP-P2P
-msgid "ff_p2pblock_ipp2p"
-msgstr "IPP2P"
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
 
-#. Freifunk Remote Update
-msgid "ff_remote_update"
-msgstr "Freifunk Fernupdate"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
-msgid "ff_remote_update_desc"
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
 msgstr ""
-"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
-"automatisierte Updates durch."
 
-#. Update available!
-msgid "ff_remote_update_available"
-msgstr "Update verfügbar!"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
 
-#. The installed firmware is the most recent version.
-msgid "ff_remote_update_uptodate"
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
+"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
+"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
 
-#. Start Upgrade
-msgid "ff_remote_update_install"
-msgstr "Updatevorgang starten"
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
+"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
+"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
+"Community Netzwerke einzurichten."
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
 
-#. Update Settings
-msgid "ff_remote_update_settings"
+msgid "Update Settings"
 msgstr "Einstellungen zum Update"
 
-#. Keep configuration
-msgid "ff_remote_update_keepcfg"
-msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
 
-#. Verify downloaded images
-msgid "ff_remote_update_verify"
+msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
 
-#. Confirm Upgrade
-msgid "ff_remote_update_confirm"
-msgstr "Update bestätigen"
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
+"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "WLAN Übersicht"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
+"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
+"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
+"dazu zur Seite"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
+
+msgid "buffered"
+msgstr "gepuffert"
+
+msgid "cached"
+msgstr "gecacht"
+
+msgid "e.g."
+msgstr "z.B."
+
+msgid "free"
+msgstr "ungenutzt"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "um es auszuschalten."
+
+msgid "used"
+msgstr "benutzt"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr "Drahtloseinstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft "
+#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Dienste"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss "
+#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Adresse"