po: resync translations
[project/luci.git] / po / cs / base.po
index d7c5ba2..6761e90 100644 (file)
@@ -8,128 +8,121 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
 
 msgid "(%s available)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s k dispozici)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prázdný)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez rozhraní připojení)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Další pole --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Prosím vyberte --"
 
 msgid "-- custom --"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- vlastní --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatížení za 15 minut:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatížení za 5 minut:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
+"pořadí resolvfile"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> výpůjček"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
+"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
 
 msgid "APN"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 
 msgid "AR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM mosty"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
@@ -144,245 +137,254 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "číslo ATM zařízení"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Přístupový koncentrátor"
 
 msgid "Access Point"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Přístupový bod"
 
 msgid "Action"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
 
 msgid "Actions"
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
 
 msgid "Activate this network"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat tuto síť"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
+"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
+"4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr ""
+"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
+"6\">IPv6</abbr>"
 
 msgid "Active Connections"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní spojení"
 
 msgid "Active Leases"
 
 msgid "Active Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní výpůjčky"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat rozhraní..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
 
 msgid "Address"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge"
 
 msgid "Administration"
 
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
 
 msgid "Advanced Settings"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířená nastavení"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
 
 msgid "Advertised network ID"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Oznamované ID sítě"
 
 msgid "Alert"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 
 msgid "Alert"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
 
 msgid "Allow all except listed"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
 
 msgid "Allow listed only"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit pouze uvedené"
 
 msgid "Allow localhost"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným "
+"pomocí SSH "
 
 msgid "Allow root logins with password"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
 
 msgid "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa 2"
 
 msgid "Any zone"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Libovolná zóna"
 
 msgid "Apply"
 
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Použít"
 
 msgid "Applying changes"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
 
 msgid "Assign interfaces..."
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit rozhraní..."
 
 msgid "Associated Stations"
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení klienti"
 
 msgid "Authentication"
 
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace"
 
 msgid "Authoritative"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritativní"
 
 msgid "Authorization Required"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadována autorizace"
 
 msgid "Auto Refresh"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky obnovovat"
 
 msgid "Available"
 
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné"
 
 msgid "Available packages"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné balíčky"
 
 msgid "Average:"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Průměr:"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět k přehledu"
 
 msgid "Back to configuration"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět ke konfiguraci"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět k přehledu"
 
 msgid "Back to scan results"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
 
 msgid "Background Scan"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávat na pozadí"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat / obnovit"
 
 msgid "Backup file list"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam souborů k zálohování"
 
 msgid "Bad address specified!"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Zadána neplatná adresa!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních "
+"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
+"vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
 
 msgid "Bit Rate"
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Přenosová rychlost"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Přenosová rychlost"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Síťový most"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové mosty"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo síťového mostu"
 
 msgid "Bring up on boot"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout po startu"
 
 msgid "Buffered"
 
 msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Bufferováno"
 
 msgid "Buttons"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítka"
 
 msgid "CPU"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Vytížení CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "V cache"
 
 msgid "Cancel"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Storno"
 
 msgid "Chain"
 
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Řetěz"
 
 msgid "Changes"
 
 msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny"
 
 msgid "Changes applied."
 
 msgid "Changes applied."
-msgstr ""
+msgstr "Změny aplikovány."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola"
 
 msgid "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolní součet"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -390,157 +392,169 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
+"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
+"přiřazené zóny vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
+"nové zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole "
+"\"<em>vytvořit</em>\"."
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní k "
+"žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření nové "
+"sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
 
 msgid "Cipher"
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
+"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
+"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\"."
 
 msgid "Client"
 
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového "
+"omezení použijte jako hodntu nulu."
 
 msgid "Close list..."
 
 msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít seznam..."
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá sběr dat..."
 
 msgid "Command"
 
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz"
 
 msgid "Common Configuration"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Společná nastavení"
 
 msgid "Compression"
 
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Komprese"
 
 msgid "Configuration"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Configuration / Apply"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení / Použít"
 
 msgid "Configuration / Changes"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení / Změny"
 
 msgid "Configuration / Revert"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
 
 msgid "Configuration applied."
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení uplatněno."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot"
 
 msgid "Confirmation"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření"
 
 msgid "Connect"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit"
 
 msgid "Connected"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Připojeno"
 
 msgid "Connection Limit"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení počtu připojení"
 
 msgid "Connections"
 
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení"
 
 msgid "Country"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Země"
 
 msgid "Country Code"
 
 msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód země"
 
 msgid "Cover the following interface"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
 
 msgid "Create Interface"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit rozhraní"
 
 msgid "Create Network"
 
 msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit síť"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
 
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
 
 msgid "Custom Interface"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní rozhraní"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
+"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení."
 
 msgid "DHCP Leases"
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP výpůjčky"
 
 msgid "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP server"
 
 msgid "DHCP and DNS"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP a DNS"
 
 msgid "DHCP client"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP klient"
 
 msgid "DHCP-Options"
 
 msgid "DHCP-Options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby DHCP"
 
 msgid "DNS"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposílání DNS"
 
 msgid "Debug"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladění"
 
 msgid "Default %d"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí %d"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí brána"
 
 msgid "Default state"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí stav"
 
 msgid "Define a name for this network."
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno sítě"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
@@ -549,66 +563,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete this interface"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit toto rozhraní"
 
 msgid "Delete this network"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit tuto síť"
 
 msgid "Description"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
 
 msgid "Design"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination"
 
 msgid "Design"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cíl"
 
 msgid "Device"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení"
 
 msgid "Device Configuration"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení zařízení"
 
 msgid "Diagnostics"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostika"
 
 msgid "Directory"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář"
 
 msgid "Disable"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat nastavení DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázáno"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
 
 msgid "Distance Optimization"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech"
 
 msgid "Diversity"
 
 msgid "Diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diverzita"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
@@ -616,280 +632,291 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
+"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>  "
+"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
+"abbr> firewallech"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými "
+"servery"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "Neodpovídat na vyhledávání "
 
 msgid "Domain required"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadována doména"
 
 msgid "Domain whitelist"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Whitelist domén"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
+"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
 
 msgid "Download and install package"
 
 msgid "Download and install package"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
 
 msgid "Download backup"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout zálohu"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instance Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
+"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
+"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
+"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický tunel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
+"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
 
 msgid "EAP-Method"
 
 msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda EAP"
 
 msgid "Edit"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
 
 msgid "Edit this interface"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit toto rozhraní"
 
 msgid "Edit this network"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tuto síť"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net "
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6 "
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this mount"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit tento přípojný bod"
 
 msgid "Enable this swap"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
 
 msgid "Enable/Disable"
 
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit/Zakázat"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povoleno"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
 
 msgid "Encapsulation mode"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zapouzdření"
 
 msgid "Encryption"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování"
 
 msgid "Erasing..."
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňování..."
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernetový adaptér"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernetový switch"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Expires"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Vyprší"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Externí protokolovací server"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
 
 msgid "Fast Frames"
 
 msgid "Fast Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé rámce"
 
 msgid "File"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům"
 
 msgid "Filesystem"
 
 msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Souborový systém"
 
 msgid "Filter"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr"
 
 msgid "Filter private"
 
 msgid "Filter private"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat soukromé"
 
 msgid "Filter useless"
 msgstr ""
 
 msgid "Find and join network"
 
 msgid "Filter useless"
 msgstr ""
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat a připojit síť"
 
 msgid "Find package"
 
 msgid "Find package"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat balíček"
 
 msgid "Finish"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončit"
 
 msgid "Firewall"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení firewallu"
 
 msgid "Firewall Status"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav firewallu"
 
 msgid "Firmware Version"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze firmwaru"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
 
 msgid "Flags"
 
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Příznaky"
 
 msgid "Flash Firmware"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát firmware"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr ""
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr ""
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
 
 msgid "Flash operations"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operace nad flash pamětí"
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávám..."
 
 msgid "Force"
 
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru"
 
 msgid "Force TKIP"
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposílat broadcasty"
 
 msgid "Forwarding mode"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim přeposílání"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice fragmentace"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr ""
 
 msgid "Free"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr ""
 
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Volné"
 
 msgid "Free space"
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Volné místo"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
 
 msgid "Gateway ports"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porty brány"
 
 msgid "General Settings"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná nastavení"
 
 msgid "General Setup"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné nastavení"
 
 msgid "Generate archive"
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorǐt archív"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
 
 msgid "HE.net password"
 
 msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo HE.net"
 
 msgid "HE.net user ID"
 
 msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské ID HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr ""
@@ -898,23 +925,26 @@ msgid "HT mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr ""
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Handler"
 
 msgid "Hang Up"
 
 msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zavěsit"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
+"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název "
+"zařízení."
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
+"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Host entries"
 msgstr ""
@@ -924,96 +954,103 @@ msgstr ""
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr ""
 
 msgid "IP address"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr ""
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
-
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresy"
 
 msgid "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 firewall"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav IPv4 WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
 
 msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 a IPv6"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 broadcast"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 
 msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 brána"
 
 msgid "IPv4 netmask"
 
 msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 maska sítě"
 
 msgid "IPv4 only"
 
 msgid "IPv4 only"
+msgstr "Pouze IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa"
 
 msgid "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 firewall"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
 
 msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresa"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 
 msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 brána"
 
 msgid "IPv6 only"
 
 msgid "IPv6 only"
+msgstr "Pouze IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identita"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
+msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
-msgstr ""
+msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr " Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1022,36 +1059,42 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
+"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou bít dočasně "
+"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství "
+"použitelné  <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na "
+"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že "
+"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
 
 msgid "Ignore interface"
 
 msgid "Ignore interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat rozhraní"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Image"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
 
 msgid "In"
 msgstr ""
 
 msgid "Inactivity timeout"
 
 msgid "In"
 msgstr ""
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit nečinnosti"
 
 msgid "Inbound:"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "příchozí"
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
 
 msgid "Initscript"
-msgstr ""
+msgstr "Initskript"
 
 msgid "Initscripts"
 
 msgid "Initscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Initskripty"
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr ""
@@ -1063,54 +1106,57 @@ msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalované balíčky"
 
 msgid "Interface"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface Configuration"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace rozhraní"
 
 msgid "Interface Overview"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled rozhraní"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní se znovu připojuje.."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní se vypíná..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno"
 
 msgid "Interface reconnected"
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
 
 msgid "Interface shut down"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
 
 msgid "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Invalid"
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
+"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
+"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
+"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
 
 msgid "Java Script required!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadován JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Join Network"
 msgstr ""
@@ -1122,21 +1168,27 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat nastavení"
 
 msgid "Kernel Log"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam jádra"
 
 msgid "Kernel Version"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze jádra"
 
 msgid "Key"
 
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klíč"
 
 msgid "Key #%d"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Klíč #%d"
 
 msgid "Kill"
 
 msgid "Kill"
+msgstr "Zabít"
+
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
@@ -1152,13 +1204,13 @@ msgid "Label"
 msgstr ""
 
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language and Style"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk a styl"
 
 msgid "Lease validity time"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Doba platnosti výpůjčky"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr ""
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr ""
@@ -1176,10 +1228,10 @@ msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
 
 msgid "Legend:"
 msgstr ""
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda:"
 
 msgid "Limit"
 
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
 
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
 msgid "Link"
 msgstr ""
@@ -1193,7 +1245,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr ""
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr ""
@@ -1205,28 +1257,28 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Zátěž"
 
 msgid "Load Average"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Zátěž průměrná"
 
 msgid "Loading"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Načítání"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Místní IPv4 adresa"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Místní IPv6 adresa"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Místní čas"
 
 msgid "Local domain"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Místní doména"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1237,7 +1289,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
 msgstr ""
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Místní server"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1260,46 +1312,46 @@ msgid "Logging"
 msgstr ""
 
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit"
 
 msgid "Logout"
 
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásit"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "MAC"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC Address"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresa"
 
 msgid "MAC-Address"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresa"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr MAC adres"
 
 msgid "MAC-Filter"
 
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 
 msgid "MAC-List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam Mac"
 
 msgid "MTU"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Maximum Rate"
 
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší míra"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
@@ -1311,31 +1363,31 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Paměť"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 
 msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Využití paměti (%)"
 
 msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum Rate"
 
 msgid "Metric"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší míra"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
 
 msgid "Modem device"
 
 msgid "Modem device"
-msgstr ""
+msgstr "Modemové zařízení"
 
 msgid "Modem init timeout"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit inicializace modemu"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
@@ -1344,10 +1396,10 @@ msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojný bod"
 
 msgid "Mount Points"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 msgstr ""
@@ -1359,134 +1411,131 @@ msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
+"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno "
+"paměťové zařízení."
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby připojení"
 
 msgid "Mount point"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojný bod"
 
 msgid "Mounted file systems"
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Připojené souborové systémy"
 
 msgid "Move down"
 
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout dolů"
 
 msgid "Move up"
 
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout nahoru"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast address"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa multicastu"
 
 msgid "NAS ID"
 
 msgid "NAS ID"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Kandidáti NTP serveru"
 
 msgid "Name"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
 
 msgid "Name of the new interface"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Název nového rozhraní"
 
 msgid "Name of the new network"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Název nové sítě"
 
 msgid "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigace"
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Síťová maska"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Síť"
 
 msgid "Network Utilities"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové utility"
 
 msgid "Network boot image"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Síťový bootovací obraz "
 
 msgid "Network without interfaces."
 
 msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Síť bez rozhraní"
 
 msgid "Networks"
 
 msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Sítě"
 
 msgid "Next »"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Další »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr ""
 
 msgid "No files found"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr ""
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
 
 msgid "No information available"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
 
 msgid "No network name specified"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Neuvedeno jméno sítě"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
 
 msgid "No password set!"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné heslo!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr ""
 
 msgid "No zone assigned"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr ""
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
 
 msgid "Noise"
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Šum"
 
 msgid "Noise:"
 
 msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Šum:"
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný"
 
 msgid "Normal"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální"
 
 msgid "Not associated"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Neasociováno"
 
 msgid "Not connected"
 
 msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřipojeno"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
+msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány"
 
 msgid "Notice"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení"
 
 msgid "OK"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Fajn"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace OPKG"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
@@ -1499,199 +1548,208 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
+"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
+"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
+"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít  <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
+"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
 
 msgid "Open"
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít"
 
 msgid "Open list..."
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít seznam"
 
 msgid "Option changed"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Volba změněna"
 
 msgid "Option removed"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Volba odstraněna"
 
 msgid "Options"
 
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
 
 msgid "Other:"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní:"
 
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
 
 msgid "Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Odchozí:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 
 msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Venkovní kanály"
 
 msgid "Override MAC address"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat MAC adresu"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat MTU"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle "
+"subsítě, která je obsluhována."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty"
 
 msgid "Overview"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled"
 
 msgid "Owner"
 
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo PAR/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno PAR/CHAP"
 
 msgid "PID"
 
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Zapozdření PPPoA"
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin."
 
 msgid "Package name"
 
 msgid "Package name"
-msgstr ""
+msgstr "Název balíčku"
 
 msgid "Packets"
 
 msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pakety"
 
 msgid "Part of zone %q"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Část zóny %q"
 
 msgid "Password"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
 
 msgid "Password authentication"
 
 msgid "Password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace heslem"
 
 msgid "Password of Private Key"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo privátního klíče"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k certifikátu CA"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
 
 msgid "Path to Private Key"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
 
 msgid "Peak:"
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Špička:"
 
 msgid "Perform reboot"
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Provést restart"
 
 msgid "Perform reset"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Provést reset"
 
 msgid "Phy Rate:"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzická rychlost:"
 
 msgid "Physical Settings"
 
 msgid "Physical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzické nastavení"
 
 msgid "Pkts."
 
 msgid "Pkts."
-msgstr ""
+msgstr "Paketů"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
 
 msgid "Policy"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika"
 
 msgid "Port"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
 
 msgid "Power"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Výkon"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
+"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. "
+"Použijte 0 pro ignorování chyb."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovat"
 
 msgid "Processes"
 
 msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Procesů"
 
 msgid "Prot."
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol"
 
 msgid "Prot."
 msgstr ""
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
 
 msgid "Protocol family"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Rodina protokolů"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol nového rozhraní"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
@@ -1700,10 +1758,10 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr ""
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
 
 msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
 
 msgid "RX Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "RX Rate"
 msgstr ""
@@ -1730,74 +1788,76 @@ msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
+"Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic "
+"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Load"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Zátěž v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Provoz v reálném čase"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless v reálném čase"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reboot"
 
 msgid "Rebooting..."
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Rebootuji..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr ""
+msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
 
 msgid "Receive"
 msgstr ""
 
 msgid "Receiver Antenna"
 
 msgid "Receive"
 msgstr ""
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Přijímací anténa"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Přepojit toto rozhraní"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Přepojuji rozhraní..."
 
 msgid "References"
 
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
@@ -1815,49 +1875,50 @@ msgid "Relay bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
 
 msgid "Remove"
 
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Repeat scan"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat skenování"
 
 msgid "Replace entry"
 
 msgid "Replace entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit vstup"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
 
 
+# .. například Listina s DocSIS 3?
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadováno u některých ISP"
 
 msgid "Reset"
 
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset Counters"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovat čítače"
 
 msgid "Reset to defaults"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit na výchozí"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart"
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart Firewall"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat firewall"
 
 msgid "Restore backup"
 
 msgid "Restore backup"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit zálohu"
 
 msgid "Reveal/hide password"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
 
 msgid "Revert"
 msgstr ""
 
 msgid "Revert"
 msgstr ""
@@ -1866,66 +1927,67 @@ msgid "Root"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
 
 msgid "Router Model"
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model routeru"
 
 msgid "Router Name"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název routeru"
 
 msgid "Router Password"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo routeru"
 
 msgid "Routes"
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Trasy"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
+"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo"
 
 msgid "Rule #"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
 
 msgid "Run filesystem check"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
 
 msgid "SSH Access"
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup přes SSH"
 
 msgid "SSH-Keys"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH klíče"
 
 msgid "SSID"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 msgid "Save"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit"
 
 msgid "Save & Apply"
 
 msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit & použít"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit &#38; použít"
 
 msgid "Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 
 msgid "Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Naplánované úlohy"
 
 msgid "Section added"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána sekce"
 
 msgid "Section removed"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sekce odebrána"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\""
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -1936,76 +1998,79 @@ msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovat klienty"
 
 msgid "Separate WDS"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Oddělovat WDS"
 
 msgid "Server Settings"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení serveru"
 
 msgid "Service Name"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název služby"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ služby"
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit DHCP server"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit synchronizaci času"
 
 msgid "Show current backup file list"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Shodit toho rozhraní"
 
 msgid "Shutdown this network"
 
 msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Shodit tuto síť"
 
 msgid "Signal"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signál"
 
 msgid "Signal:"
 
 msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
 
 msgid "Size"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost"
 
 msgid "Skip"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit"
 
 msgid "Skip to content"
 
 msgid "Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "Skočit na obsah"
 
 msgid "Skip to navigation"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Skočit na navigaci"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade "
+"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
+"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
 msgid "Source"
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr ""
@@ -2026,17 +2091,19 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
+"za mrtvého"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč"
 
 msgid "Start"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
 msgid "Start priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Start priority"
 msgstr ""
@@ -2045,22 +2112,22 @@ msgid "Startup"
 msgstr ""
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv4 trasy"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv6 trasy"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "Static Routes"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické trasy"
 
 msgid "Static WDS"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Statický WDS"
 
 msgid "Static address"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Statická adresa"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2069,10 +2136,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
 
 msgid "Stop"
 
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr ""
 
 msgid "Strict order"
 msgstr ""
@@ -2096,31 +2163,31 @@ msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync with browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizovat s prohlížečem"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuji.."
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 msgid "System Log"
 
 msgid "System Log"
-msgstr ""
+msgstr "Systémový log"
 
 msgid "System Properties"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti systému"
 
 msgid "System log buffer size"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
 
 msgid "TCP:"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru"
 
 msgid "TX"
 msgstr ""
 
 msgid "TX"
 msgstr ""
@@ -2132,10 +2199,10 @@ msgid "Table"
 msgstr ""
 
 msgid "Target"
 msgstr ""
 
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Cíl"
 
 msgid "Terminate"
 
 msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -2144,53 +2211,84 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
+"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
+"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení "
+"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci "
+"<em>Nastavení rozhraní</em>"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být "
+"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě."
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
+"<code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
+"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> "
+"<code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
+"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
+"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém Ext3"
+"\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
+"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost "
+"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím "
+"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "Následující změny byly provedeny"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr ""
+msgstr "Následující změny byly vráceny"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
+"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
+"konfigurace bude nahrazena."
+
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
@@ -2199,12 +2297,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení."
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
+"restartován."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2222,23 +2322,30 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
+"\"Fyzické nastavení\""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
+"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root "
+"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
+
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2248,11 +2355,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací "
+"jméno."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
+"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před "
+"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu."
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -2266,6 +2377,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
+"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. "
+"Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -2275,65 +2388,69 @@ msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
+"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a "
+"jejich stavy."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
+msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
+msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty"
 
 msgid "Time Synchronization"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace času"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována."
 
 msgid "Timezone"
 
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Časová zóna"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
+"konfigurační soubory."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
 msgid "Traffic"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
 msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Provoz"
 
 msgid "Transfer"
 
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
 
 msgid "Transmission Rate"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vysílací rychlost"
 
 msgid "Transmit"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmit Power"
 
 msgid "Transmit"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmit Power"
-msgstr ""
+msgstr "Vysílací výkon"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa vysílače"
 
 msgid "Trigger"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštění"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel ID"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID tunelu"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 
 msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní tunelu"
 
 msgid "Turbo Mode"
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Turbo mód"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr ""
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr ""
@@ -2342,31 +2459,31 @@ msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
 msgid "UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "USB zařízení"
 
 msgid "UUID"
 
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Neuložené změny"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ protokolu"
 
 msgid "Update lists"
 msgstr ""
 
 msgid "Update lists"
 msgstr ""
@@ -2376,21 +2493,24 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. "
+"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace "
+"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát archiv"
 
 msgid "Uploaded File"
 
 msgid "Uploaded File"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát soubor"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Uptime"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Použít DHCP bránu"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr ""
@@ -2399,22 +2519,22 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Použít jako kořenový souborový systém"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Použít příznak broadcastu"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Použít vlastní DNS servery"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Použít výchozí bránu"
 
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr ""
 
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr ""
@@ -2423,7 +2543,7 @@ msgid "Use preferred lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr ""
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Použít směrovací tabulku"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2431,89 +2551,101 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
+"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou \"zápůjčku\" (lease). "
+"<em>MAC adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká "
+"pevná adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické "
+"jméno."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Used"
 
 msgid "Use valid lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Použit"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "VC-Mux"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN Interface"
 
 msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANy na %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANy na %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN server"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit"
 
 msgid "Version"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze"
 
 msgid "WDS"
 
 msgid "WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílený klíč WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP heslo"
 
 msgid "WMM Mode"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "WMM mód"
 
 msgid "WPA passphrase"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA heslo"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
+"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
 
 
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Warning"
+msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr "Čekám na router.."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
+msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
 
 msgid "Wifi"
 
 msgid "Wifi"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr ""
+msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Adapter"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátový adaptér"
 
 msgid "Wireless Network"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová síť"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr ""
@@ -2528,10 +2660,10 @@ msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
 
 msgid "Wireless restarted"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless restarted"
 msgstr ""
@@ -2540,35 +2672,39 @@ msgid "Wireless shut down"
 msgstr ""
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
 
 msgid "XR Support"
 
 msgid "XR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora XR"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
+"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
+"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
+"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
 
 msgid "any"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "libovolný"
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "bridged"
 
 msgid "auto"
 msgstr ""
 
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "přemostěný"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
 
 msgid "disable"
 
 msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "zakázat"
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
@@ -2577,27 +2713,29 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
+"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)."
 
 msgid "forward"
 msgstr ""
 
 msgid "help"
 
 msgid "forward"
 msgstr ""
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "pomoc"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr ""
 
 msgid "input"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr ""
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "vstup"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr ""
+msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
 
 msgid "no"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
 
 msgid "none"
 
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "žádný"
 
 msgid "off"
 msgstr ""
 
 msgid "off"
 msgstr ""
@@ -2609,22 +2747,69 @@ msgid "routed"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "označený"
 
 msgid "unlimited"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neomezený"
 
 msgid "unspecified"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifikovaný"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:"
 
 msgid "untagged"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "neoznačený"
 
 msgid "yes"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
 
 msgid "« Back"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Zpět"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
+#~ "adresa/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Nastavení IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
+#~ "přesunuto do této sítě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
+#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
+#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
+#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
+#~ "síť."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Povolit bufferování"