luci-base: update i18n
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-tw / base.po
index 5dd6468..d8be606 100644 (file)
@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
 
@@ -38,18 +41,45 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1分鐘負載"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分鐘負載"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1分鐘負載"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分鐘負載"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分鐘負載"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分鐘負載"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -135,9 +165,6 @@ msgstr ""
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "AR支援"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "ARP重試門檻"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "ARP重試門檻"
 
@@ -236,6 +263,14 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "警示"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "警示"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
 
@@ -261,6 +296,9 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
 
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -269,9 +307,6 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
-
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -367,9 +402,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已連接站點"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已連接站點"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
-
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
@@ -379,6 +411,9 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "授權"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "授權"
 
@@ -445,9 +480,6 @@ msgstr "返回至總覽"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至掃描結果"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至掃描結果"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "背景搜尋"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "備份/升級韌體"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "備份/升級韌體"
 
@@ -474,9 +506,15 @@ msgstr ""
 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
 "份檔案"
 
 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
 "份檔案"
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "傳輸速率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "傳輸速率"
 
@@ -515,9 +553,6 @@ msgstr "按鈕"
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU 使用率 (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU 使用率 (%)"
 
@@ -548,6 +583,9 @@ msgstr "檢查"
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "效驗碼"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "效驗碼"
 
@@ -604,9 +642,6 @@ msgstr "指令"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "壓縮"
-
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
@@ -825,12 +860,12 @@ msgstr "關閉DNS設置"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "關閉硬體燈號計時器"
-
 msgid "Disabled"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "關閉"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
 
@@ -868,15 +903,15 @@ msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "不傳送探測回應"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "網域必要的"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "網域白名單"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "網域必要的"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "網域白名單"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -946,6 +981,9 @@ msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
 
@@ -976,6 +1014,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "啟用掛載點"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "啟用掛載點"
 
@@ -988,6 +1029,11 @@ msgstr "啟用/關閉"
 msgid "Enabled"
 msgstr "啟用"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "啟用"
 
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
 
@@ -997,6 +1043,12 @@ msgstr "封裝模式"
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "刪除中..."
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "刪除中..."
 
@@ -1029,17 +1081,23 @@ msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
 msgid "External"
 msgstr ""
 
 msgid "External"
 msgstr ""
 
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "外部系統日誌伺服器"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "外部系統日誌伺服器"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
 
-msgid "Extra SSH command options"
+msgid "External system log server protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "快速迅框群"
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
@@ -1076,6 +1134,9 @@ msgstr "完成"
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火牆"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火牆"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "防火牆設定"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "防火牆設定"
 
@@ -1121,6 +1182,9 @@ msgstr "強制TKIP加密"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
@@ -1151,6 +1215,11 @@ msgstr "空閒"
 msgid "Free space"
 msgstr "剩餘空間"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "剩餘空間"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1208,6 +1277,9 @@ msgstr " HE.net密碼"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "多執行緒"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "多執行緒"
 
@@ -1263,6 +1335,9 @@ msgstr ""
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP位址"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP位址"
 
@@ -1305,6 +1380,9 @@ msgstr "IPv4前綴長度"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-位址"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-位址"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6版"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6版"
 
@@ -1353,6 +1431,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-位址"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-位址"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
 
@@ -1502,18 +1583,18 @@ msgid ""
 "flash memory, please verify the image file!"
 msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
 
 "flash memory, please verify the image file!"
 msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
 
-msgid "Java Script required!"
+msgid "JavaScript required!"
 msgstr "需要Java腳本"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "加入網路"
 
 msgstr "需要Java腳本"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "加入網路"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "加入網路的設定"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "保持設定值"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "保持設定值"
 
@@ -1615,6 +1696,22 @@ msgid ""
 "requests to"
 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
 
 "requests to"
 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
@@ -1627,6 +1724,9 @@ msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
 
@@ -1725,6 +1825,9 @@ msgstr ""
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
@@ -1742,9 +1845,6 @@ msgstr ""
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "最快速度"
-
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
 
@@ -1780,9 +1880,6 @@ msgstr "記憶體使用 (%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "公測單位"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "公測單位"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "最低速度"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "可持有的最低時間"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "可持有的最低時間"
 
@@ -1795,6 +1892,9 @@ msgstr ""
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "協定  %q 漏失的延伸協定"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "協定  %q 漏失的延伸協定"
 
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
@@ -1851,9 +1951,6 @@ msgstr "往下移"
 msgid "Move up"
 msgstr "往上移"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "往上移"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "多點群播速度"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "多點群播位址"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "多點群播位址"
 
@@ -2044,12 +2141,50 @@ msgstr "選項已變更"
 msgid "Option removed"
 msgstr "選項已移除"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "選項已移除"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
@@ -2062,9 +2197,6 @@ msgstr "出"
 msgid "Outbound:"
 msgstr "外連:"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "外連:"
 
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "室外通道"
-
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
@@ -2074,6 +2206,12 @@ msgstr "覆蓋MAC位址"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "覆蓋MTU數值"
 
 msgid "Override MTU"
 msgstr "覆蓋MTU數值"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
@@ -2106,6 +2244,9 @@ msgstr "PID碼"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN碼"
 
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN碼"
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP協定"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP協定"
 
@@ -2190,6 +2331,9 @@ msgstr "峰值:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2199,6 +2343,9 @@ msgstr "執行重開"
 msgid "Perform reset"
 msgstr "執行重置"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "執行重置"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "傳輸率:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "傳輸率:"
 
@@ -2220,12 +2367,6 @@ msgstr "策略"
 msgid "Port"
 msgstr "埠"
 
 msgid "Port"
 msgstr "埠"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "埠 %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "埠狀態:"
 
 msgid "Port status:"
 msgstr "埠狀態:"
 
@@ -2235,12 +2376,18 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
 
-msgid "Prevent listening on thise interfaces."
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
 msgstr ""
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
@@ -2249,6 +2396,9 @@ msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "前進"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "前進"
 
@@ -2282,12 +2432,24 @@ msgstr "提供新網路"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "品質"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "品質"
 
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
@@ -2378,6 +2540,9 @@ msgstr "即時流量"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "即時無線網路"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "即時無線網路"
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "重新綁護"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "重新綁護"
 
@@ -2396,6 +2561,9 @@ msgstr "接收"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天線"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天線"
 
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重新連接這個介面"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重新連接這個介面"
 
@@ -2405,9 +2573,6 @@ msgstr "重連這個介面中"
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "監管網域"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "延遲"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "延遲"
 
@@ -2423,6 +2588,9 @@ msgstr "橋接延遲"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "遠端IPv4位址"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "遠端IPv4位址"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -2444,9 +2612,29 @@ msgstr ""
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
@@ -2491,6 +2679,12 @@ msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2514,6 +2708,9 @@ msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "執行系統檢查"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "執行系統檢查"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2575,9 +2772,6 @@ msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "分隔用戶端"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "分隔用戶端"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "分隔WDS中繼"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "伺服器設定值"
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr "伺服器設定值"
 
@@ -2601,6 +2795,11 @@ msgstr "服務型態"
 msgid "Services"
 msgstr "各服務"
 
 msgid "Services"
 msgstr "各服務"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "安裝校時同步"
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "安裝校時同步"
@@ -2653,6 +2852,9 @@ msgstr "插槽時間"
 msgid "Software"
 msgstr "軟體"
 
 msgid "Software"
 msgstr "軟體"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
 
@@ -2662,14 +2864,13 @@ msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸OpenWrt wiki"
-"找尋特定設備安裝指引."
+"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
+"設備安裝指引."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "分類"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "分類"
@@ -2699,6 +2900,19 @@ msgid ""
 "dead"
 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
 
 "dead"
 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "指定加密金鑰在此."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "指定加密金鑰在此."
 
@@ -2723,9 +2937,6 @@ msgstr "靜態租約"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "靜態路由"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "靜態路由"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "靜態WDS"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "靜態位址"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "靜態位址"
 
@@ -2749,6 +2960,12 @@ msgstr "嚴謹順序"
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2764,6 +2981,13 @@ msgstr "交換器 %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "交換器 %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "交換器 %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "交換器協定"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "交換器協定"
 
@@ -2838,6 +3062,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
 
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
 
@@ -2900,6 +3128,9 @@ msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3101,9 +3332,6 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "渦輪爆衝模式"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "傳送-功率"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "傳送-功率"
 
@@ -3122,6 +3350,9 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB設備"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB設備"
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
 
@@ -3154,11 +3385,11 @@ msgstr "上傳清單"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
 msgstr ""
 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
-"保留目前設定值(必須要是OpenWrt相容性韌體映像檔)."
+"保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上傳壓縮檔..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上傳壓縮檔..."
@@ -3228,6 +3459,11 @@ msgstr "已使用"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "已使用的關鍵插槽"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "已使用的關鍵插槽"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
@@ -3243,9 +3479,6 @@ msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
 msgid "VDSL"
 msgstr ""
 
 msgid "VDSL"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN介面"
-
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN 在 %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN 在 %q"
 
@@ -3341,8 +3574,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "WIFI無線"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "無線網路"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "無線網路"
@@ -3380,8 +3613,8 @@ msgstr "無線網路關閉"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "支援XR無線陣列"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3392,8 +3625,8 @@ msgstr ""
 "告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
 
 msgid ""
 "告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "在瀏覽器你必須啟用Java Script否則LuCI無法正常運作."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr "在瀏覽器你必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
@@ -3483,6 +3716,9 @@ msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
 msgid "navigation Navigation"
 msgstr ""
 
 msgid "navigation Navigation"
 msgstr ""
 
@@ -3537,6 +3773,9 @@ msgstr ""
 msgid "tagged"
 msgstr "標籤"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "標籤"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -3558,96 +3797,68 @@ msgstr "是的"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 倒退"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 倒退"
 
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "刪除這個介面"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗標"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "規則 #"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "被忽視的主機檔案"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "請稍等:設備正重開中..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr "警告:重開機後某些未存檔的修改將會漏失!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "強制啟用40MHz頻寬並忽略輔助通道重疊。此選項不相容於IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "已快取"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "要採用block-extroot功能,設定這個掛載點當作覆蓋儲存"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "AR支援"
 
 
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "強制40MHz模式"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
 
 
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "跳頻"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "è\83\8cæ\99¯æ\90\9cå°\8b"
 
 
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "鎖定通道 由 %s 使用的 %d "
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "壓縮"
 
 
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "當作root檔案系統"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "關閉硬體燈號計時器"
 
 
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net用戶識別碼ID"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "不傳送探測回應"
 
 
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr "這是32字元16進制用戶ID編碼,並非登入名稱"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "快速迅框群"
 
 
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz的上述第二通道"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "最快速度"
 
 
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz的下述第二通道"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "最低速度"
 
 
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "接收路由器通告"
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "多點群播速度"
 
 
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "å\9c¨ç¶²è·¯ä¸\8aé\80\9aç\9f¥IPv6"
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "室å¤\96é\80\9aé\81\93"
 
 
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "通知網路ID"
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "監管網域"
 
 
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "å\85\81許ç¯\84å\9c\8dç\82º1å\88°65535"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "å\88\86é\9a\94WDS中繼"
 
 
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT頻寬能力"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "靜態WDS"
 
 
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT頻寬模式"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "渦輪爆衝模式"
 
 
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "路由器型號Model"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "支援XR無線陣列"
 
 
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "路由器名稱"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
 
 
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "å\82³é\80\81è·¯ç\94±å\99¨é\82\80è«\8bå°\81å\8c\85"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "å\8a å\85¥ç¶²è·¯ç\9a\84設å®\9a"
 
 
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定這個公告較愛字首的生命週期以秒表示"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
 
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定這個公告有效字首的生命週期以秒表示"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "埠 %d"
 
 
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "使用首選的生命週期"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
 
 
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "使用正確的生命週期"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN介面"