i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index a2d1e47..aed2752 100644 (file)
@@ -273,6 +273,9 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -488,9 +491,15 @@ msgstr ""
 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
 "备份文件。"
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
@@ -878,6 +887,9 @@ msgstr "忽略空域名解析"
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "域名白名单"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -975,6 +987,9 @@ msgstr "启用流入数据包镜像"
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr "启用流出数据包镜像"
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用挂载点"
 
@@ -996,6 +1011,12 @@ msgstr "封装模式"
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "擦除中..."
 
@@ -1155,6 +1176,11 @@ msgstr "空闲数"
 msgid "Free space"
 msgstr "空闲空间"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1212,6 +1238,9 @@ msgstr "HE.net密码"
 msgid "HE.net username"
 msgstr "HE.net用户名"
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "处理程序"
 
@@ -1309,6 +1338,9 @@ msgstr "IPv4地址前缀长度"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1627,6 +1659,9 @@ msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
 
@@ -2049,6 +2084,36 @@ msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
+"quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
@@ -2073,6 +2138,12 @@ msgstr "克隆MAC地址"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "设置MTU"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
@@ -2189,6 +2260,9 @@ msgstr "峰值:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2198,6 +2272,9 @@ msgstr "执行重启"
 msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "物理速率:"
 
@@ -2228,6 +2305,9 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -2242,6 +2322,9 @@ msgstr "禁止客户端间通信"
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
@@ -2275,6 +2358,9 @@ msgstr "添加新网络"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
@@ -2416,6 +2502,9 @@ msgstr "中继桥"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "远程IPv4地址"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -2440,6 +2529,18 @@ msgstr "必须使用TLS"
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Public key of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
@@ -2484,6 +2585,9 @@ msgstr "TFTP服务器的根目录"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2663,11 +2767,9 @@ msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
-"抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考OpenWrt Wiki中关"
-"于此设备的固件更新说明。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2697,6 +2799,19 @@ msgid ""
 "dead"
 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "在此指定密钥。"
 
@@ -2847,6 +2962,10 @@ msgid ""
 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
 
@@ -2907,6 +3026,9 @@ msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3157,9 +3279,9 @@ msgstr "刷新列表"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
@@ -3338,6 +3460,9 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr "频宽"
 
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "无线"
 
@@ -3556,6 +3681,20 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must "
+#~ "be flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+#~ "install instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考OpenWrt Wiki中"
+#~ "关于此设备的固件更新说明。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running "
+#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration "
+#~ "(requires an OpenWrt compatible firmware image)."
+#~ msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
+
 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"