"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:14+0800\n"
"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"Language-Team: \n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分钟负载:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分钟负载:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "额外的HOSTS文件"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Announced DNS servers"
msgstr "广播的DNS服务器"
+msgid "Anonymous Mount"
+msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
+
+msgid "Anonymous Swap"
+msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "天线 1"
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
+msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
+msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
+
+msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
+msgstr "通过hotplug自动挂载磁盘"
+
+msgid "Automatically mount swap on hotplug"
+msgstr "通过hotplug自动挂载Swap分区"
+
+msgid "Automount Filesystem"
+msgstr "自动挂载磁盘"
+
+msgid "Automount Swap"
+msgstr "自动挂载Swap"
+
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Average:"
msgstr "平均:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "已缓冲"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
+
msgid "Buttons"
msgstr "按键"
msgid "Check"
msgstr "检查"
+msgid "Check fileystems before mount"
+msgstr "在挂载前检查文件系统"
+
msgid "Checksum"
msgstr "校验值"
msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+"自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr "自定义的软件源"
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "删除此接口"
-
msgid "Delete this network"
msgstr "删除此网络"
msgid "Device Configuration"
msgstr "设备配置"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr "设备正在重启..."
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr "无法连接到设备"
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "最远客户端的距离(米)。"
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr "发行版软件源"
+
msgid "Diversity"
msgstr "分集"
"having static leases will be served."
msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。"
msgid "Edit this interface"
msgstr "修改此接口"
msgid "External system log server port"
msgstr "远程log服务器端口"
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr "额外的SSH命令选项"
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "快速帧"
msgid "Filter useless"
msgstr "过滤无用包"
+msgid ""
+"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
+"with defaults based on what was detected"
+msgstr ""
+"查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
+"置。"
+
msgid "Find and join network"
msgstr "搜索并加入网络"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "指定的DNS查询源端口"
-msgid "Flags"
-msgstr "标识"
-
msgid "Flash Firmware"
msgstr "刷新固件"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "转发DHCP数据包"
msgid "General Setup"
msgstr "基本设置"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr "opkg基础配置"
+
+msgid "Generate Config"
+msgstr "生成配置"
+
msgid "Generate archive"
msgstr "生成备份"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "全局设置"
+
msgid "Global network options"
msgstr "全局网络选项"
msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr "IPv4地址前缀"
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4地址前缀长度"
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "忽略HOSTS文件"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "关闭DHCP"
msgid "In"
msgstr "入口"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "活动超时"
"requests to"
msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
+msgid "List of SSH key files for auth"
+msgstr ""
+
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
+msgid "Local IP address to assign"
+msgstr ""
+
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "本地IPv4地址"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-列表"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最高速率"
msgid "Maximum hold time"
msgstr "最大持续时间"
+msgid ""
+"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
+"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "最大地址分配数量。"
"filesystem"
msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
+msgid "Mount filesystems not specifically configured"
+msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
+
msgid "Mount options"
msgstr "挂载选项"
msgid "Mount point"
msgstr "挂载点"
+msgid "Mount swap not specifically configured"
+msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "已挂载的文件系统"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "NDP-代理"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+msgid "Note: interface name length"
+msgstr ""
+
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
+msgid "PPPoSSH"
+msgstr ""
+
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "需要libiwinfo软件包!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "密码修改成功!"
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA证书路径"
msgid "Peak:"
msgstr "峰值:"
+msgid "Peer IP address to assign"
+msgstr ""
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "执行重启"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "请输入用户名和密码。"
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "请稍等:设备重启中..."
-
msgid "Policy"
msgstr "策略"
msgstr "重启中..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重启OpenWrt"
+msgstr "重启您设备上的系统"
msgid "Receive"
msgstr "接收"
"can be reached."
msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
-msgid "Rule #"
-msgstr "规则 #"
-
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH访问"
+msgid "SSH server address"
+msgstr "SSH服务器地址"
+
+msgid "SSH server port"
+msgstr "SSH服务器端口"
+
+msgid "SSH username"
+msgstr "SSH用户名"
+
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-密钥"
msgid "Size"
msgstr "大小"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
-"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
-"备特定的安装向导。"
+"抱歉,您的设备暂不支持sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考OpenWrt Wiki中关"
+"于此设备的固件更新说明。"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
"code>"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "所选的协议需要分配设备"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
-#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"æ£å\9c¨å\88·æ\96°ç³»ç»\9f...<br />å\88\87å\8b¿å\85³é\97ç\94µæº\90! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />ç¨\8dç\89数分"
-"é\92\9få\8d³å\8f¯é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥å\88°è·¯ç\94±ã\80\82可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"æ£å\9c¨å\88·æ\96°ç³»ç»\9f...<br />å\88\87å\8b¿å\85³é\97ç\94µæº\90! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />ç\89å¾\85数分"
+"é\92\9få\90\8eå\8d³å\8f¯å°\9dè¯\95é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥å\88°è·¯ç\94±ã\80\82æ\82¨可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
msgid ""
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
msgstr "中继的IPv4地址"
msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgid "Unmanaged"
msgstr "不配置协议"
+msgid "Unmount"
+msgstr "卸载分区"
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "正在执行命令..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr "等待设备..."
+
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Delete this interface"
+#~ msgstr "删除此接口"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "标识"
+
+#~ msgid "Rule #"
+#~ msgstr "规则 #"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "忽略HOSTS文件"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路径"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
+
#~ msgid "CPU frequency"
#~ msgstr "CPU 频率"
#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"