luci-base: update i18n
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index 72bf937..4676aa9 100644 (file)
@@ -3,17 +3,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
-"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 21:46+0800\n"
+"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Language-Team: \n"
+
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr "%s 在多个 VLAN 中未标记"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
+msgstr "(%d 分钟信息,%d 秒刷新)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s 可用)"
@@ -39,99 +43,133 @@ msgstr "-- 根据设备匹配 --"
 msgid "-- match by label --"
 msgstr "-- 根据标签匹配 --"
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1分钟负载:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分钟负载:"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
+
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分钟负载:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"基本服务集标识符\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
+msgstr "<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 查询端口"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
+msgstr "<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 服务器端口"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
-msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-地址"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-子网掩码"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
-"title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
+"<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-地址或超网(<abbr title=\"无类别域"
+"间路由\">CIDR</abbr>)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>配置"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>名称"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
+msgstr "<abbr title=\"介质访问控制\">MAC</abbr>-地址"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
+msgstr "最大<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>分配数量"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
+msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名机制\">EDNS0</abbr>数据包大小"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
+msgstr "最大并发查询数"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid "A43C + J43 + A43"
+msgstr "A43C + J43 + A43"
+
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
+
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-msgid "ADSL Status"
-msgstr "ADSL状态"
-
 msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr ""
+msgstr "AICCU (SIXXS)"
+
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr "ANSI T1.413"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "AR支持"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "ARP重试阈值"
 
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr "ATM(异步传输模式)"
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM桥接"
 
@@ -152,8 +190,11 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
 
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr "ATU-C系统供应商ID"
+
 msgid "AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "AYIYA"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "接入集中器"
@@ -171,10 +212,10 @@ msgid "Activate this network"
 msgstr "激活此网络"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
+msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-链路"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
+msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-链路"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "活动连接"
@@ -200,6 +241,9 @@ msgstr "添加新接口..."
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "额外的HOSTS文件"
 
+msgid "Additional servers file"
+msgstr "额外的SERVERS文件"
+
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
@@ -212,11 +256,22 @@ msgstr "管理权"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
 
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr "总发射功率(ACTATP)"
+
 msgid "Alert"
 msgstr "警戒"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr "从最低可用地址开始顺序分配IP地址"
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr "顺序分配IP"
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
+msgstr "允许<abbr title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>密码验证"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
@@ -231,7 +286,7 @@ msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "root权限登录"
+msgstr "允许root用户凭密码登录"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
@@ -240,21 +295,66 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "允许的IP"
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
-"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
+"faq=comparison\">隧道对比</a>"
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "总是广播默认路由"
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
+msgid "Annex"
+msgstr "Annex"
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr "Annex A + L + M (全部)"
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr "Annex A G.992.1"
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr "Annex A G.992.2"
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr "Annex A G.992.3"
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr "Annex A G.992.5"
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr "Annex B (全部)"
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr "Annex B G.992.1"
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr "Annex B G.992.3"
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr "Annex B G.992.5"
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr "Annex J (全部)"
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr "Annex M (全部)"
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr "Annex M G.992.3"
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr "Annex M G.992.5"
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
+msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
 
 msgid "Announced DNS domains"
 msgstr "广播的DNS域名"
@@ -262,6 +362,15 @@ msgstr "广播的DNS域名"
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr "广播的DNS服务器"
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr "匿名身份"
+
+msgid "Anonymous Mount"
+msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
+
+msgid "Anonymous Swap"
+msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "天线 1"
 
@@ -289,13 +398,13 @@ msgstr "分配接口..."
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "指定此接口使用的十六进制子ID前缀部分"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已连接站点"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
+msgid "Auth Group"
+msgstr "认证组"
 
 msgid "AuthGroup"
 msgstr "认证组"
@@ -303,6 +412,9 @@ msgstr "认证组"
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "认证类型"
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
 
@@ -318,6 +430,21 @@ msgstr "自动"
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
 
+msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
+msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
+
+msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
+msgstr "通过Hotplug自动挂载磁盘"
+
+msgid "Automatically mount swap on hotplug"
+msgstr "通过Hotplug自动挂载Swap分区"
+
+msgid "Automount Filesystem"
+msgstr "自动挂载磁盘"
+
+msgid "Automount Swap"
+msgstr "自动挂载Swap"
+
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
@@ -327,6 +454,15 @@ msgstr "可用软件包"
 msgid "Average:"
 msgstr "平均:"
 
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr "B43 + B43C"
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr "B43 + B43C + V43"
+
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
+
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
@@ -345,9 +481,6 @@ msgstr "返回至概况"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至扫描结果"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "后台搜索"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "备份/升级"
 
@@ -374,6 +507,15 @@ msgstr ""
 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
 "备份文件。"
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr "绑定接口"
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr "仅绑定到特定接口,而不是全部地址。"
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr "将隧道绑定到此接口(可选)。"
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
@@ -401,14 +543,16 @@ msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
 msgid "Buffered"
 msgstr "已缓冲"
 
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "按键"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
-msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "CA证书,如果留空的话证书将在第一次连接时被保存。"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU使用率(%)"
@@ -437,6 +581,12 @@ msgstr "信道"
 msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
+msgid "Check fileystems before mount"
+msgstr "在挂载前检查文件系统"
+
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
@@ -455,6 +605,9 @@ msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新
 msgid "Cipher"
 msgstr "算法"
 
+msgid "Cisco UDP encapsulation"
+msgstr "Cisco UDP封装"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -484,9 +637,6 @@ msgstr "进程命令"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般设置"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "压缩"
-
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
@@ -548,9 +698,18 @@ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
 
 msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+"自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr "自定义的软件源"
+
+msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
+msgstr "自定义<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>的活动状态。"
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "DHCP分配"
@@ -586,13 +745,34 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS转发"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Label / FQDN"
+
+msgid "DNSSEC"
+msgstr "DNSSEC"
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr "DNSSEC未签名检查"
+
+msgid "DPD Idle Timeout"
+msgstr "DPD空闲超时"
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR地址"
+
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr "DSL状态"
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr "DSL线路模式"
 
 msgid "DUID"
-msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
+msgstr "DUID (DHCP唯一标识符)"
+
+msgid "Data Rate"
+msgstr "数据速率"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "调试"
@@ -603,6 +783,9 @@ msgstr "默认%d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "默认网关"
 
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr "默认是无状态 + 有状态"
+
 msgid "Default route"
 msgstr "默认路由"
 
@@ -623,9 +806,6 @@ msgstr ""
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "删除此接口"
-
 msgid "Delete this network"
 msgstr "删除此网络"
 
@@ -644,6 +824,12 @@ msgstr "设备"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr "设备正在重启..."
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr "无法连接到设备"
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
 
@@ -659,18 +845,20 @@ msgstr "禁用"
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
-msgstr ""
-"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
+msgstr "禁用本接口的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>。"
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "停用DNS设定"
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
+msgid "Disable Encryption"
+msgstr "禁用加密"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
 
@@ -683,6 +871,9 @@ msgstr "距离优化"
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr "发行版软件源"
+
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
 
@@ -702,15 +893,15 @@ msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "不回送探测响应"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "忽略空域名解析"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "域名白名单"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr "禁止碎片"
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -729,14 +920,14 @@ msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"安全复制\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
+"title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>的Shell访问"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr "动态<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "动态隧道"
@@ -746,8 +937,11 @@ msgid ""
 "having static leases will be served."
 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
 
+msgid "EA-bits length"
+msgstr "EA位长度"
+
 msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP-Method"
+msgstr "EAP类型"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "修改"
@@ -755,7 +949,7 @@ msgstr "修改"
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 "reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。"
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "修改此接口"
@@ -770,11 +964,14 @@ msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "开启<abbr title=\"生成树协议\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr "启用IPv6协商"
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
 
@@ -784,6 +981,9 @@ msgstr "启用巨型帧透传"
 msgid "Enable NTP client"
 msgstr "启用NTP客户端"
 
+msgid "Enable Single DES"
+msgstr "启用单个DES"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "启用TFTP服务器"
 
@@ -791,7 +991,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "启用VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
+msgstr "启用WPS按键配置要求使用WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "启用智能交换学习"
@@ -802,6 +1002,9 @@ msgstr "启用流入数据包镜像"
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr "启用流出数据包镜像"
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr "启用封装数据包的DF(禁止碎片)标志。"
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用挂载点"
 
@@ -814,6 +1017,11 @@ msgstr "启用/禁用"
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
 
@@ -823,40 +1031,60 @@ msgstr "封装模式"
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr "端点主机"
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr "端点端口"
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "擦除中..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr "错误秒数(ES)"
+
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "以太网交换机"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr "排除接口"
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "到期时间"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "租用地址的到期时间,最短2分钟(<code>2m</code>)。"
 
 msgid "External"
+msgstr "远程"
+
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "远程log服务器"
+msgstr "远程日志服务器"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "远程log服务器端口"
+msgstr "远程日志服务器端口"
+
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr "远程日志服务器协议"
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "快速帧"
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr "额外的SSH命令选项"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
@@ -876,6 +1104,13 @@ msgstr "过滤本地包"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
+msgid ""
+"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
+"with defaults based on what was detected"
+msgstr ""
+"查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
+"置。"
+
 msgid "Find and join network"
 msgstr "搜索并加入网络"
 
@@ -888,21 +1123,24 @@ msgstr "完成"
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火墙"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "防火墙设置"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "防火墙状态"
 
+msgid "Firmware File"
+msgstr "固件文件"
+
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "固件版本"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "指定的DNS查询源端口"
 
-msgid "Flags"
-msgstr "标识"
-
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "刷新固件"
 
@@ -933,9 +1171,21 @@ msgstr "强制使用TKIP加密"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
+msgid "Force use of NAT-T"
+msgstr "强制使用NAT-T"
+
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr "表单令牌不匹配"
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
 
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr "前向纠错秒数(FECS)"
+
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "转发广播数据包"
 
@@ -954,6 +1204,13 @@ msgstr "空闲数"
 msgid "Free space"
 msgstr "空闲空间"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+"有关WireGuard接口和Peer的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io\">wireguard."
+"io</a>"
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -972,6 +1229,12 @@ msgstr "基本设置"
 msgid "General Setup"
 msgstr "基本设置"
 
+msgid "General options for opkg"
+msgstr "Opkg基础配置"
+
+msgid "Generate Config"
+msgstr "生成配置"
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "生成备份"
 
@@ -981,6 +1244,9 @@ msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
 
+msgid "Global Settings"
+msgstr "全局设置"
+
 msgid "Global network options"
 msgstr "全局网络选项"
 
@@ -990,6 +1256,9 @@ msgstr "跳转到密码配置页..."
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
 
+msgid "Group Password"
+msgstr "组密码"
+
 msgid "Guest"
 msgstr "访客"
 
@@ -999,12 +1268,18 @@ msgstr "HE.net密码"
 msgid "HE.net username"
 msgstr "HE.net用户名"
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr "HT模式(802.11n)"
+
 msgid "Handler"
 msgstr "处理程序"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "挂起"
 
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr "头错误代码错误(HEC)"
+
 msgid "Heartbeat"
 msgstr "心跳"
 
@@ -1022,7 +1297,10 @@ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "隐藏<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "主机目录"
@@ -1045,6 +1323,12 @@ msgstr "主机名"
 msgid "Hybrid"
 msgstr "混合"
 
+msgid "IKE DH Group"
+msgstr "IKE DH组"
+
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
@@ -1078,12 +1362,18 @@ msgstr "IPv4子网掩码"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "仅IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr "IPv4地址前缀"
+
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4地址前缀长度"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1109,7 +1399,7 @@ msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6分配提示"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
 msgstr "IPv6分配长度"
@@ -1132,6 +1422,9 @@ msgstr "IPv6路由前缀"
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-地址"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1144,6 +1437,12 @@ msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
+msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgstr "选中以启用1DES"
+
+msgid "If checked, encryption is disabled"
+msgstr "选中以禁用加密"
+
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr "用UUID来挂载设备"
@@ -1167,8 +1466,8 @@ msgid ""
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
 
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "忽略HOSTS文件"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "关闭DHCP"
@@ -1182,11 +1481,18 @@ msgstr "固件文件"
 msgid "In"
 msgstr "入口"
 
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+"为了防止对系统的未授权访问,您的请求已被阻止。点击下面的 “继续 »” 来返回上一"
+"页。"
+
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "活动超时"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr "入站:"
+msgstr "入站"
 
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
@@ -1201,10 +1507,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
+msgstr "安装 iputils-traceroute6 以进行IPv6 traceroute"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr "安装软件包%q"
+msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr "安装扩展协议..."
@@ -1227,8 +1533,11 @@ msgstr "正在重新连接接口..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "正在关闭接口..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr "接口名称"
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "接口不存在或未连接"
+msgstr "接口不存在或未连接"
 
 msgid "Interface reconnected"
 msgstr "接口已重新连接"
@@ -1240,7 +1549,7 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "内部"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "内部服务器错误"
@@ -1249,31 +1558,30 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "无效"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "无效的VLAN ID只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
+msgstr "无效的VLAN ID只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "无效的VLAN ID只允许唯一的ID。"
+msgstr "无效的VLAN ID只允许唯一的ID。"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "无效的用户名和/或密码请重试。"
+msgstr "无效的用户名和/或密码请重试。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
-msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
+msgstr "你尝试刷写的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "需要Java Script!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "需要JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "加入网络"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "加入网络:设置"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "加入网络:搜索无线"
+msgstr "加入网络:搜索无线"
+
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr "加入网络:%q"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "保留配置"
@@ -1317,8 +1625,14 @@ msgstr "语言"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "语言和界面"
 
+msgid "Latency"
+msgstr "延迟"
+
 msgid "Leaf"
-msgstr "叶子"
+msgstr "叶状"
+
+msgid "Lease time"
+msgstr "租期"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "有效租期"
@@ -1344,15 +1658,24 @@ msgstr "图例:"
 msgid "Limit"
 msgstr "客户数"
 
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr "将DNS服务限制到我们提供DNS的子网接口。"
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
+msgstr "仅监听这些接口和环回接口。"
+
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
+msgstr "线路衰减(LATN)"
 
-msgid "Line Speed"
-msgstr "线路速率"
+msgid "Line Mode"
+msgstr "线路模式"
 
 msgid "Line State"
 msgstr "线路状态"
 
+msgid "Line Uptime"
+msgstr "线路运行时间"
+
 msgid "Link On"
 msgstr "活动链接"
 
@@ -1361,12 +1684,37 @@ msgid ""
 "requests to"
 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
+msgid "List of SSH key files for auth"
+msgstr "用于认证的SSH密钥文件列表"
+
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr "监听接口"
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr "监听端口"
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
 
@@ -1382,12 +1730,18 @@ msgstr "平均负载"
 msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
+msgid "Local IP address to assign"
+msgstr "要分配的本地IP地址"
+
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "本地IPv4地址"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "本地IPv6地址"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr "仅本地服务"
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "本地启动脚本"
 
@@ -1397,11 +1751,10 @@ msgstr "本地时间"
 msgid "Local domain"
 msgstr "本地域名"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "æ\9c¬å\9c°å\9f\9få\90\8dè§\84å\88\99ã\80\82ä»\8eä¸\8d转å\8f\91å\92\8cå¤\84ç\90\86å\8fªæº\90è\87ªDHCPæ\88\96HOSTSæ\96\87件ç\9a\84æ\9c¬å\9c°å\9f\9få\90\8dæ\95°æ\8d®"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°å\9f\9få\90\8dè§\84å\88\99ã\80\82ä¸\8eæ­¤å\9f\9få\8c¹é\85\8dç\9a\84å\90\8d称ä»\8eä¸\8d转å\8f\91ï¼\8cä»\85ä»\8eDHCPæ\88\96HOSTSæ\96\87件解æ\9e\90"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
@@ -1417,8 +1770,8 @@ msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主
 msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
-msgid "Locked to channel %d used by: %s"
-msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
+msgid "Locked to channel %s used by: %s"
+msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1435,6 +1788,9 @@ msgstr "登录"
 msgid "Logout"
 msgstr "退出"
 
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
+
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
@@ -1450,9 +1806,15 @@ msgstr "MAC-过滤"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-列表"
 
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr "MAP / LW4over6"
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
@@ -1462,10 +1824,13 @@ msgstr "MTU"
 msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
-msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
+msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令"
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "最高速率"
+msgid "Manual"
+msgstr "手动"
+
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
@@ -1474,7 +1839,7 @@ msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "å\85\81许ç\9a\84æ\9c\80大EDNS.0 UDPæ\8a¥æ\96\87大小"
+msgstr "å\85\81许ç\9a\84æ\9c\80大EDNS.0 UDPæ\95°æ\8d®å\8c\85大小"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
@@ -1482,6 +1847,12 @@ msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "最大持续时间"
 
+msgid ""
+"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
+"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+msgstr ""
+"名称的最大长度为15个字符,包括自动协议/网桥前缀(br-, 6in4-, pppoe- 等等)"
+
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "最大地址分配数量。"
 
@@ -1497,9 +1868,6 @@ msgstr "内存使用率(%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "跃点数"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "最低速率"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "最低持续时间"
 
@@ -1510,7 +1878,10 @@ msgid "Mirror source port"
 msgstr "数据包镜像源端口"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
+msgstr "缺少协议 %q 的协议扩展"
+
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
@@ -1547,12 +1918,18 @@ msgid ""
 "filesystem"
 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
 
+msgid "Mount filesystems not specifically configured"
+msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
+
 msgid "Mount options"
 msgstr "挂载选项"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "挂载点"
 
+msgid "Mount swap not specifically configured"
+msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "已挂载的文件系统"
 
@@ -1562,18 +1939,24 @@ msgstr "下移"
 msgid "Move up"
 msgstr "上移"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "多播速率"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "多播地址"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NAT-T Mode"
+msgstr "NAT-T模式"
+
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr "NAT64前缀"
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr "NDP-代理"
 
+msgid "NT Domain"
+msgstr "NT域"
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "候选NTP服务器"
 
@@ -1613,6 +1996,9 @@ msgstr "下一步 »"
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
 
+msgid "No NAT-T"
+msgstr "无NAT-T"
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "本表中没有链"
 
@@ -1646,12 +2032,18 @@ msgstr "未指定区域"
 msgid "Noise"
 msgstr "噪声"
 
-msgid "Noise Margin"
-msgstr "噪声容限"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
+msgstr "噪声容限(SNR)"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "噪声:"
 
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr "非抢占CRC错误(CRC_P)"
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr "非通配符"
+
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
@@ -1670,6 +2062,9 @@ msgstr "未连接"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
 
+msgid "Note: interface name length"
+msgstr "注意:接口名称长度"
+
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
@@ -1677,11 +2072,17 @@ msgid "Nslookup"
 msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "确认"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-配置"
 
+msgid "Obfuscated Group Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Obfuscated Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "关闭时间"
 
@@ -1703,6 +2104,9 @@ msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "一个或多个选项值有误!"
 
+msgid "One or more invalid/required values on tab"
+msgstr "选项卡上存在一个或多个无效/必需值"
+
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
@@ -1710,7 +2114,7 @@ msgid "Open list..."
 msgstr "打开列表..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "开放连接(CISCO AnyConnect)"
 
 msgid "Operating frequency"
 msgstr "工作频率"
@@ -1721,26 +2125,63 @@ msgstr "修改的选项"
 msgid "Option removed"
 msgstr "移除的选项"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
+msgstr "可选设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
+msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
+
+msgid "Optional."
+msgstr "可选"
+
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr "可选,为此Peer创建允许IP的路由。"
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr "可选,隧道接口的最大传输单元。"
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr "可选,Peer的端口。"
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+"可选,Keep-Alive消息之间的秒数,默认为0(禁用)。如果此设备位于NAT之后,建议使"
+"用的值为25。"
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr "可选,用于传出和传入数据包的UDP端口。"
 
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
 msgid "Other:"
-msgstr "其余:"
+msgstr "其余"
 
 msgid "Out"
 msgstr "出口"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr "出站:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "户外频道"
+msgstr "出站:"
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr "网络出口"
@@ -1749,15 +2190,24 @@ msgid "Override MAC address"
 msgstr "克隆MAC地址"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr "设置MTU"
+msgstr "更新MTU"
+
+msgid "Override TOS"
+msgstr "更新TOS"
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr "更新TTL"
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr "更新默认接口名称"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "更新网关"
+msgstr "更新DHCP响应网关"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
-msgstr "更新子网掩码。"
+msgstr "æ\9b´æ\96°å\8f\91é\80\81å\88°å®¢æ\88·ç«¯ç\9a\84å­\90ç½\91æ\8e©ç \81ã\80\82"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "更新内部路由表"
@@ -1780,6 +2230,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
@@ -1792,11 +2245,23 @@ msgstr "PPPoATM"
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
+msgid "PPPoSSH"
+msgstr "PPPoSSH"
+
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
+msgid "PSID offset"
+msgstr "PSID偏移"
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr "PSID位长度"
+
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "需要libiwinfo软件包!"
+msgstr "需要 libiwinfo 软件包!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
@@ -1819,12 +2284,12 @@ msgstr "密码验证"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "私有密钥"
 
+msgid "Password of inner Private Key"
+msgstr "内部私钥的密码"
+
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "密码修改成功!"
 
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA证书路径"
 
@@ -1837,15 +2302,36 @@ msgstr "私钥路径"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
 
+msgid "Path to inner CA-Certificate"
+msgstr "内部CA证书的路径"
+
+msgid "Path to inner Client-Certificate"
+msgstr "内部客户端证书的路径"
+
+msgid "Path to inner Private Key"
+msgstr "内部私钥的路径"
+
 msgid "Peak:"
 msgstr "峰值:"
 
+msgid "Peer IP address to assign"
+msgstr "要分配的Peer IP地址"
+
+msgid "Peers"
+msgstr "Peers"
+
+msgid "Perfect Forward Secrecy"
+msgstr "完全正向保密"
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "执行重启"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr "持续Keep-Alive"
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "物理速率:"
 
@@ -1861,41 +2347,53 @@ msgstr "数据包"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "请输入用户名和密码。"
 
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "请稍等:设备重启中..."
-
 msgid "Policy"
 msgstr "策略"
 
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "端口 %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "端口状态:"
 
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr "电源管理模式"
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr "抢占式CRC错误(CRCP_P)"
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr "预共享密钥"
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
 
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr "防止监听这些接口。"
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间通信"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr "私钥"
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "系统进程"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "配置文件"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
 
@@ -1920,13 +2418,28 @@ msgstr "添加新网络"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr "公钥"
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
+msgstr "分配到此设备的公共前缀,用以分发到客户端。"
+
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr "QMI蜂窝"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
-msgid "RTS/CTS Threshold"
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
+msgid "RFC3947 NAT-T mode"
+msgstr "RFC3947 NAT-T模式"
+
+msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS阈值"
 
 msgid "RX"
@@ -1967,33 +2480,31 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
-"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
-"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
+"路由器!"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\\n"
-"å\85³é\97­æ­¤ç½\91ç»\9cï¼\8cå\8f¯è\83½å¯¼è\87´æ\97 æ³\95å\86\8d访é\97®è·¯ç\94±å\99¨!"
+"确定要关闭此网络?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
+"å¼\80!"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
-"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
+"连接断开!"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
@@ -2013,6 +2524,9 @@ msgstr "实时流量"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "实时无线"
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "重绑定保护"
 
@@ -2023,7 +2537,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "重启中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重启OpenWrt"
+msgstr "重启您设备上的系统"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
@@ -2031,6 +2545,9 @@ msgstr "接收"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天线"
 
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
 
@@ -2040,9 +2557,6 @@ msgstr "重连接口中..."
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "无线网络国家区域"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "中继"
 
@@ -2058,6 +2572,9 @@ msgstr "中继桥"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "远程IPv4地址"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr "远程IPv4地址或FQDN"
+
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -2079,8 +2596,35 @@ msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
 msgid "Require TLS"
 msgstr "必须使用TLS"
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr "必须,此接口的Base64编码私钥。"
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+"必须,允许该Peer在隧道中使用的IP地址和前缀,通常是该Peer的隧道IP地址和通过隧"
+"道的路由网络。"
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr "需要上级支持DNSSEC,验证未签名的域响应确实是来自未签名的域。"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "复位"
@@ -2121,11 +2665,17 @@ msgstr "TFTP服务器的根目录"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr "路由允许的IP"
+
+msgid "Route type"
+msgstr "路由类型"
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "下行接口的路由IPv6前缀"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "路由器广告服务"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "主机密码"
@@ -2138,26 +2688,38 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
-msgid "Rule #"
-msgstr "规则 #"
-
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "文件系统检查"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
-msgstr ""
+msgstr "SIXXS仅支持TIC,对于使用IP协议41(RFC4213)的静态隧道,使用6in4"
 
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 msgstr ""
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH访问"
 
+msgid "SSH server address"
+msgstr "SSH服务器地址"
+
+msgid "SSH server port"
+msgstr "SSH服务器端口"
+
+msgid "SSH username"
+msgstr "SSH用户名"
+
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-密钥"
 
@@ -2186,7 +2748,7 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "移除的区域"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
+msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2196,9 +2758,6 @@ msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "隔离客户端"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "隔离WDS"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "服务器设置"
 
@@ -2222,13 +2781,23 @@ msgstr "服务类型"
 msgid "Services"
 msgstr "服务"
 
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr "严重误码秒(SES)"
+
+msgid "Short GI"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前文件备份列表"
 
@@ -2241,12 +2810,18 @@ msgstr "关闭此网络"
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr "信号衰减(SATN)"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "信号:"
 
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr "大小(.ipk)"
+
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
@@ -2262,6 +2837,9 @@ msgstr "时隙"
 msgid "Software"
 msgstr "软件包"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
 
@@ -2271,14 +2849,13 @@ msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
-"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
-"备特定的安装向导。"
+"抱歉,您的设备暂不支持Sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考Wiki中关于此设备"
+"的固件更新说明。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2308,6 +2885,19 @@ msgid ""
 "dead"
 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr "指定TOS(服务类型)。"
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr "为封装数据包设置TTL(生存时间),缺省值:64"
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr "设置MTU(最大传输单位),缺省值:1280 bytes"
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "在此指定密钥。"
 
@@ -2333,9 +2923,6 @@ msgstr "静态地址分配"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "静态路由"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "静态WDS"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "静态地址"
 
@@ -2359,6 +2946,12 @@ msgstr "严谨查序"
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr "不记录日志"
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr "不记录这些协议的常规操作日志。"
+
 msgid "Swap"
 msgstr "交换区"
 
@@ -2372,7 +2965,14 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "交换机 %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "交换机%q (%s)"
+msgstr "交换机 %q (%s)"
+
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构 - VLAN设置可能不正确。"
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr "VLAN交换机"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "切换协议"
@@ -2416,6 +3016,9 @@ msgstr "表"
 msgid "Target"
 msgstr "对象"
 
+msgid "Target network"
+msgstr "目标网络"
+
 msgid "Terminate"
 msgstr "关闭"
 
@@ -2442,6 +3045,10 @@ msgid ""
 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr "远程隧道端的IPv4地址或完整域名。"
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
 
@@ -2453,22 +3060,20 @@ msgstr ""
 "code>"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
-"sda1</code>)"
+msgstr "存储器或分区的设备节点,(例如:<code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
+"用于格式化存储器的文件系统,(例如:<samp><abbr title=\"第三代扩展文件系统"
+"\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2488,11 +3093,10 @@ msgstr "系统中的活跃连接。"
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "给定的网络名重复"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
 "be replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
+msgstr "本机的硬件不支持多SSID,如果继续,现有配置将被替换。"
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -2502,6 +3106,9 @@ msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr "所创建隧道的本地IPv4地址(可选)。"
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2510,33 +3117,34 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
-"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
-"网。"
+"本设备可以划分为多个<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直"
+"接通讯。<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段。默认通常"
+"是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "所选的协议需要分配设备"
 
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr "提交的安全令牌无效或已过期!"
+
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"æ­£å\9c¨å\88·æ\96°ç³»ç»\9f...<br />å\88\87å\8b¿å\85³é\97­ç\94µæº\90! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />ç¨\8dç­\89数分"
-"é\92\9få\8d³å\8f¯é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥å\88°è·¯ç\94±ã\80\82可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"æ­£å\9c¨å\88·æ\96°ç³»ç»\9f...<br />å\88\87å\8b¿å\85³é\97­ç\94µæº\90! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />ç­\89å¾\85数分"
+"é\92\9få\90\8eå\8d³å\8f¯å°\9dè¯\95é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥å\88°è·¯ç\94±ã\80\82æ\82¨可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
 "AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "隧道端点在NAT之后,默认为禁用,仅适用于AYIYA"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2558,7 +3166,7 @@ msgstr "没有待生效的更改!"
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
-msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
+msgstr "尚未分配设备,请在“物理设置”选项卡中选择网络设备"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2569,6 +3177,14 @@ msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr "中继的IPv4地址"
 
 msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+"此文件可能包含类似'server=/domain/1.2.3.4'或'server=1.2.3.4'的行,来解析特定"
+"域名或指定上游<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>服务器。"
+
+msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
@@ -2579,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
-msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
+msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者账户密码必须填写。"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2594,19 +3210,17 @@ msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器"
+msgstr "这是内网中唯一的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>服务器"
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr "登录账户时填写的用户名"
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
+msgstr "这是隧道代理分配给你的路由前缀,供客户端使用"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
+msgstr "自定义系统Crontab中的计划任务。"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -2640,6 +3254,9 @@ msgid ""
 "archive here."
 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
 
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "可用数"
 
@@ -2688,9 +3305,6 @@ msgstr "隧道配置服务器"
 msgid "Tunnel type"
 msgstr "隧道类型"
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo模式"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "传输功率"
 
@@ -2709,12 +3323,18 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB设备"
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "无法调度"
 
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr "不可用秒数(UAS)"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -2724,6 +3344,9 @@ msgstr "未知错误,密码未更改!"
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "不配置协议"
 
+msgid "Unmount"
+msgstr "卸载分区"
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
@@ -2735,9 +3358,9 @@ msgstr "刷新列表"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
+msgstr "上传兼容的Sysupgrade固件以刷新当前系统。"
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
@@ -2767,7 +3390,7 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "隧道接口的TTL"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
+msgstr "作为外部Overlay使用(/overlay)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
@@ -2776,7 +3399,7 @@ msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "使用广播标签"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "使用内置的IPv6管理"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
@@ -2794,7 +3417,8 @@ msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
+"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
@@ -2805,6 +3429,11 @@ msgstr "已用"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "启用密码组"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
 
@@ -2817,14 +3446,20 @@ msgstr "用户名"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN接口"
+msgid "VDSL"
+msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "%q上的VLAN"
+msgstr "%q 上的VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "%q (%s)上的VLAN"
+msgstr "%q (%s) 上的VLAN"
+
+msgid "VPN Local address"
+msgstr "VPN本地地址"
+
+msgid "VPN Local port"
+msgstr "VPN本地端口"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN服务器"
@@ -2835,14 +3470,20 @@ msgstr "VPN服务器端口"
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
 
+msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 和其他VPN)"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
 
 msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "详细"
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "aiccu守护程序详细日志"
 
 msgid "Verify"
 msgstr "验证"
@@ -2877,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
+msgstr "在NTP同步之前等待时间设置为0表示同步之前不等待(可选)"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "正在应用更改..."
@@ -2885,23 +3526,26 @@ msgstr "正在应用更改..."
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "正在执行命令..."
 
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr "等待设备..."
+
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "是否通过隧道创建IPv6缺省路由"
 
 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "是否仅路由来自分发前缀的数据包"
 
 msgid "Width"
 msgstr "频宽"
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "无线"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "无线"
@@ -2939,8 +3583,8 @@ msgstr "无线已关闭"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "XR支持"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr "将系统日志写入文件"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -2951,16 +3595,16 @@ msgstr ""
 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的JavaScript支持。"
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
-"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
-"如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
+"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用"
+"诸如Firefox Opera Safari之类的浏览器。"
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -3001,8 +3645,7 @@ msgstr "过期时间"
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
+msgstr "存放<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
 msgid "forward"
 msgstr "转发"
@@ -3038,16 +3681,19 @@ msgid "kbit/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
+msgstr "本地<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>解析文件"
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "最小值1280,最大值1480"
+msgstr "最小值1280最大值1480"
 
-msgid "navigation Navigation"
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr "导航"
+
 msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr ""
 
 msgid "no link"
 msgstr "未连接"
@@ -3056,7 +3702,7 @@ msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "不存在"
 
 msgid "off"
 msgstr "关"
@@ -3068,7 +3714,7 @@ msgid "open"
 msgstr "开放式"
 
 msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖"
 
 msgid "relay mode"
 msgstr "中继模式"
@@ -3080,23 +3726,26 @@ msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "skiplink1 跳转到导航"
 
 msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "skiplink2 跳到内容"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "有状态的"
 
 msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "无状态的"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "有状态和无状态的"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "关联"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -3107,7 +3756,7 @@ msgid "unspecified"
 msgstr "未指定"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "未指定 // 创建:"
+msgstr "未指定或创建:"
 
 msgid "untagged"
 msgstr "不关联"
@@ -3118,1000 +3767,74 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
-#~ msgid "CPU frequency"
-#~ msgstr "CPU 频率"
-
-#~ msgid "Chip Model"
-#~ msgstr "芯片型号"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "已缓存"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "设置挂载为extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "强制40MHz频宽"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "跳频"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "设置为根文件系统"
-
-#~ msgid "Ad-hoc mode"
-#~ msgstr "Ad-hoc模式"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net用户ID"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "接收路由通告"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "在网络上通告IPv6"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "通告的网络ID"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT功能"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT模式"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "主机型号"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "系统名称"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "发送路由请求"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "使用首选生存时间"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "使用有效生存时间"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "等待路由器..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "开启内置NTP服务器"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "活动的租约"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "打开"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "比特率"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "设置 /应用"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "设置 / 修改"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "设置 / 重置"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC地址"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
-#~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "创建一个网络"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "链接"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "网络"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Power"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "扫描到的无线热点"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP-Aliases"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "IPv6 设置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "network."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really shutdown network ?\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-#~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-#~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
-#~ "口为本地子网。"
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "开启缓冲"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "自定义文件"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "自定义文件"
-
-#~ msgid "Detected Files"
-#~ msgstr "查询到的文件"
-
-#~ msgid "Detected files"
-#~ msgstr "查询到的文件"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "基本信息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
-#~ "件和功能。"
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Post-commit操作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
-#~ "automatically during sysupgrade"
-#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
-#~ "后,这些命令将被自动执行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
-#~ "to include during sysupgrade"
-#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
-
-#~ msgid "AHCP Settings"
-#~ msgstr "AHCP设置"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "重试ARP ping"
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "ATM设置"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "接收路由公告"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "接入点(APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "附加pppd选项"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "自动断开"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "备份的存档"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "连接脚本"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "创建备份"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "断开脚本"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "开启4K VLAN"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "固件文件"
-
-#~ msgid "Forward DHCP"
-#~ msgstr "转发DHCP"
-
-#~ msgid "Forward broadcasts"
-#~ msgstr "转发广播"
-
-#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
-#~ msgstr "HE.net隧道ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "安装位置"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "保留配置文件"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "保持活动"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "内核"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
-
-#~ msgid "Override Gateway"
-#~ msgstr "更新网关"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "PIN码"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "PPP设置"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "软件同步源"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
-#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
-#~ "记桢的默认VLAN ID。"
-
-#~ msgid "Port PVIDs on %q"
-#~ msgstr "分配%q的端口PVID"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "处理器"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Radius-端口"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Radius-服务器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "真的要关闭此网络?\n"
-#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "中继设置"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "重置默认路由"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "恢复出厂设置"
-
-#~ msgid "Routing table ID"
-#~ msgstr "路由表ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
-
-#~ msgid "Send Router Solicitiations"
-#~ msgstr "发送路由探测"
-
-#~ msgid "Server IPv4-Address"
-#~ msgstr "服务器IPv4-地址"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "服务类型"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "设置缓冲时间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
-
-#~ msgid "Time Server (rdate)"
-#~ msgstr "校时服务器(rdate)"
-
-#~ msgid "Tunnel Settings"
-#~ msgstr "隧道设置"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "更新软件列表"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "上传固件"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "使用对等DNS"
-
-#~ msgid "VLAN %d"
-#~ msgstr "VLAN %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
-#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
-#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "后退"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "已缓冲"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "已缓存"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "空闲"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "静态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
-#~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
-#~ "务器。"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "活动IP连接"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "地址"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "管理密码"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "别名"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "验证范围"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "桥接端口"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr "修改管理员密码"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "客户端+WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "配置文件"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "连接超时"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "特别致谢"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP有效分配"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "根文档"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "开启保持活动"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "开启设备"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "以太网桥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
-#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "IP设置"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "接口状态"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "开发向导"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Master + WDS"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "本接口未设置地址"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "未设置"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "密码已修改"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "插件路径"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "端口"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "主要的"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "项目主页"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "感谢"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "未知错误"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "开启交换机"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "更新软件包列表"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "设置时复位交换机"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "升级已安装软件"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
-#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "AP隔离"
-
-#~ msgid "Active IPv4-Routes"
-#~ msgstr "活动的IPv4链路"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
-
-#~ msgid "Attach to existing network"
-#~ msgstr "连接现有网络"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "固定段大小"
-
-#~ msgid "Configuration applied"
-#~ msgstr "设置已应用"
-
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "创建/连接 网络"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "设备"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "启用"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "错误"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "概要"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "硬件地址"
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hello!"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
-#~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
-#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
-#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
-#~ "define a new standalone network for this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
-#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "网络连接"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "加入(客户端)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "租约"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "根据子网本地化主机名"
-
-#~ msgid "LuCI Components"
-#~ msgstr "LuCI 组件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
-#~ "存&amp;应用 后设置才会生效。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "执行操作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
-
-#~ msgid "Prevents client to client communication"
-#~ msgstr "禁止客户端间的通信"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "添加(接入点)"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "查找文件..."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "服务器"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "发送 / 接收"
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
-
-#~ msgid "The following changes have been comitted"
-#~ msgstr "以下更改已提交"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "以下更改已生效"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "已传输 / 已接收"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
-#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
-#~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
-#~ "息。"
-
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "搜索无线"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
-#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
-#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
-#~ "网络。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-#~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
-#~ "to use WPA!"
-#~ msgstr ""
-#~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "用户界面"
-
-#~ msgid "(hidden)"
-#~ msgstr "(隐藏)"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(任意)"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "别名"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "AR支持"
 
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "起始分配地址"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
 
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "本地网络"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "后台搜索"
 
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "å\9c°å\9d\80ç§\9fç\94¨æ\95°"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "å\8e\8b缩"
 
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "解析文件"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "停用HW-Beacon计时器"
 
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "区域"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "不回送探测响应"
 
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "附加的主机文件"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "快速帧"
 
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "自动重连"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "最高速率"
 
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "并发查询"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "最低速率"
 
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "空闲自动断开"
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "多播速率"
 
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "不缓存未知数据"
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "户外频道"
 
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "已安装"
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "无线网络国家区域"
 
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "手册"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "隔离WDS"
 
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "未安装"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "静态WDS"
 
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "查询端口"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Turbo模式"
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "全部"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "XR支持"
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "代码"
+#~ msgid "Required. Public key of peer."
+#~ msgstr "必须,Peer的公钥。"
 
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "距离"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
+#~ msgstr "如果选中此复选框,则会创建一个附加网络。"
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "å\9b¾ä¾\8b"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "å\8f\96æ¶\88é\80\89中å°\86ä¼\9aå\8f¦å¤\96å\88\9b建ä¸\80个æ\96°ç½\91ç»\9cï¼\8cè\80\8cä¸\8dä¼\9aè¦\86ç\9b\96å½\93å\89\8dç½\91ç»\9c设置"
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Library"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "加入网络:设置"
 
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "详参 &#39;%s&#39; 联机帮助"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "软件包管理"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "端口 %d"
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "服务"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "统计信息"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN接口"