luci-base: update i18n
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index 493870c..4676aa9 100644 (file)
@@ -3,17 +3,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
-"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 21:46+0800\n"
+"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Language-Team: \n"
+
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr "%s 在多个 VLAN 中未标记"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
+msgstr "(%d 分钟信息,%d 秒刷新)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s 可用)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s 可用)"
@@ -39,102 +43,133 @@ msgstr "-- 根据设备匹配 --"
 msgid "-- match by label --"
 msgstr "-- 根据标签匹配 --"
 
 msgid "-- match by label --"
 msgstr "-- 根据标签匹配 --"
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1分钟负载:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分钟负载:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1分钟负载:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15分钟负载:"
 
-msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
+
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分钟负载:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "5分钟负载:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"基本服务集标识符\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
+msgstr "<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 查询端口"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
+msgstr "<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr> 服务器端口"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
-msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-地址"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-子网掩码"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
-"title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
+"<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-地址或超网(<abbr title=\"无类别域"
+"间路由\">CIDR</abbr>)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
+msgstr "<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>配置"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
+msgstr "<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>名称"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
+msgstr "<abbr title=\"介质访问控制\">MAC</abbr>-地址"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
+msgstr "最大<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>分配数量"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
+msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名机制\">EDNS0</abbr>数据包大小"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
+msgstr "最大并发查询数"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid "A43C + J43 + A43"
+msgstr "A43C + J43 + A43"
+
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
+
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-msgid "ADSL Status"
-msgstr "ADSL状态"
-
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr ""
+msgstr "AICCU (SIXXS)"
+
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr "ANSI T1.413"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "AR支持"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "ARP重试阈值"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "ARP重试阈值"
 
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr "ATM(异步传输模式)"
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM桥接"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM桥接"
 
@@ -155,8 +190,11 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM设备号码"
 
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr "ATU-C系统供应商ID"
+
 msgid "AYIYA"
 msgid "AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "AYIYA"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "接入集中器"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "接入集中器"
@@ -174,10 +212,10 @@ msgid "Activate this network"
 msgstr "激活此网络"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "激活此网络"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
+msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第4版\">IPv4</abbr>-链路"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
+msgstr "活动的<abbr title=\"互联网协议第6版\">IPv6</abbr>-链路"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "活动连接"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "活动连接"
@@ -204,7 +242,7 @@ msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "额外的HOSTS文件"
 
 msgid "Additional servers file"
 msgstr "额外的HOSTS文件"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "额外的SERVERS文件"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
@@ -218,11 +256,22 @@ msgstr "管理权"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
 
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr "总发射功率(ACTATP)"
+
 msgid "Alert"
 msgstr "警戒"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "警戒"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr "从最低可用地址开始顺序分配IP地址"
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr "顺序分配IP"
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
+msgstr "允许<abbr title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>密码验证"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
@@ -237,7 +286,7 @@ msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "root权限登录"
+msgstr "允许root用户凭密码登录"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
@@ -246,21 +295,66 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
 
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "允许的IP"
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
-"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
+"faq=comparison\">隧道对比</a>"
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "总是广播默认路由"
 
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "总是广播默认路由"
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
+msgid "Annex"
+msgstr "Annex"
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr "Annex A + L + M (全部)"
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr "Annex A G.992.1"
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr "Annex A G.992.2"
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr "Annex A G.992.3"
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr "Annex A G.992.5"
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr "Annex B (全部)"
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr "Annex B G.992.1"
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr "Annex B G.992.3"
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr "Annex B G.992.5"
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr "Annex J (全部)"
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr "Annex M (全部)"
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr "Annex M G.992.3"
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr "Annex M G.992.5"
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
+msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
 
 msgid "Announced DNS domains"
 msgstr "广播的DNS域名"
 
 msgid "Announced DNS domains"
 msgstr "广播的DNS域名"
@@ -268,6 +362,15 @@ msgstr "广播的DNS域名"
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr "广播的DNS服务器"
 
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr "广播的DNS服务器"
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr "匿名身份"
+
+msgid "Anonymous Mount"
+msgstr "自动挂载未配置的磁盘分区"
+
+msgid "Anonymous Swap"
+msgstr "自动挂载未配置的Swap分区"
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "天线 1"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "天线 1"
 
@@ -295,13 +398,13 @@ msgstr "分配接口..."
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "指定此接口使用的十六进制子ID前缀部分"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已连接站点"
 
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "已连接站点"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
+msgid "Auth Group"
+msgstr "认证组"
 
 msgid "AuthGroup"
 msgstr "认证组"
 
 msgid "AuthGroup"
 msgstr "认证组"
@@ -309,6 +412,9 @@ msgstr "认证组"
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "认证类型"
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
 
@@ -324,6 +430,21 @@ msgstr "自动"
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
 
+msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
+msgstr "在挂载前自动检查文件系统错误"
+
+msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
+msgstr "通过Hotplug自动挂载磁盘"
+
+msgid "Automatically mount swap on hotplug"
+msgstr "通过Hotplug自动挂载Swap分区"
+
+msgid "Automount Filesystem"
+msgstr "自动挂载磁盘"
+
+msgid "Automount Swap"
+msgstr "自动挂载Swap"
+
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
 
@@ -333,8 +454,14 @@ msgstr "可用软件包"
 msgid "Average:"
 msgstr "平均:"
 
 msgid "Average:"
 msgstr "平均:"
 
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr "B43 + B43C"
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr "B43 + B43C + V43"
+
 msgid "BR / DMR / AFTR"
 msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
@@ -354,9 +481,6 @@ msgstr "返回至概况"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至扫描结果"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至扫描结果"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "后台搜索"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "备份/升级"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "备份/升级"
 
@@ -383,6 +507,15 @@ msgstr ""
 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
 "备份文件。"
 
 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
 "备份文件。"
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr "绑定接口"
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr "仅绑定到特定接口,而不是全部地址。"
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr "将隧道绑定到此接口(可选)。"
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
@@ -413,16 +546,13 @@ msgstr "已缓冲"
 msgid ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgid ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
-msgstr ""
+msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "按键"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "按键"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
-msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "CA证书,如果留空的话证书将在第一次连接时被保存。"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU使用率(%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU使用率(%)"
@@ -451,6 +581,12 @@ msgstr "信道"
 msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
 msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
+msgid "Check fileystems before mount"
+msgstr "在挂载前检查文件系统"
+
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
@@ -469,6 +605,9 @@ msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新
 msgid "Cipher"
 msgstr "算法"
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "算法"
 
+msgid "Cisco UDP encapsulation"
+msgstr "Cisco UDP封装"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -498,9 +637,6 @@ msgstr "进程命令"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般设置"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般设置"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "压缩"
-
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
@@ -565,14 +701,15 @@ msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
+"自定义的软件源地址(例如私有的软件源)。此处设定的源地址在系统升级时将被保留"
 
 msgid "Custom feeds"
 
 msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "自定义的软件源"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
+msgstr "自定义<abbr title=\"发光二极管\">LED</abbr>的活动状态。"
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "DHCP分配"
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "DHCP分配"
@@ -608,13 +745,34 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS转发"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr "DNS转发"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Label / FQDN"
+
+msgid "DNSSEC"
+msgstr "DNSSEC"
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr "DNSSEC未签名检查"
+
+msgid "DPD Idle Timeout"
+msgstr "DPD空闲超时"
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR地址"
+
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr "DSL状态"
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr "DSL线路模式"
 
 msgid "DUID"
 
 msgid "DUID"
-msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
+msgstr "DUID (DHCP唯一标识符)"
+
+msgid "Data Rate"
+msgstr "数据速率"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "调试"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "调试"
@@ -625,6 +783,9 @@ msgstr "默认%d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "默认网关"
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr "默认网关"
 
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr "默认是无状态 + 有状态"
+
 msgid "Default route"
 msgstr "默认路由"
 
 msgid "Default route"
 msgstr "默认路由"
 
@@ -645,9 +806,6 @@ msgstr ""
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "删除此接口"
-
 msgid "Delete this network"
 msgstr "删除此网络"
 
 msgid "Delete this network"
 msgstr "删除此网络"
 
@@ -667,10 +825,10 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "设备正在重启..."
 
 msgid "Device unreachable"
 
 msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到设备"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
@@ -687,18 +845,20 @@ msgstr "禁用"
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
-msgstr ""
-"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
+msgstr "禁用本接口的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>。"
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "停用DNS设定"
 
 
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "停用DNS设定"
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
+msgid "Disable Encryption"
+msgstr "禁用加密"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
 
@@ -712,7 +872,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
 msgid "Distribution feeds"
 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
 msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "发行版软件源"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
@@ -733,15 +893,15 @@ msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "不回送探测响应"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "忽略空域名解析"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "域名白名单"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "忽略空域名解析"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "域名白名单"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr "禁止碎片"
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -760,14 +920,14 @@ msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"安全复制\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
+"title=\"安全外壳协议\">SSH</abbr>的Shell访问"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr "动态<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "动态隧道"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "动态隧道"
@@ -778,10 +938,10 @@ msgid ""
 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
 
 msgid "EA-bits length"
 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
 
 msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA位长度"
 
 msgid "EAP-Method"
 
 msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP-Method"
+msgstr "EAP类型"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "修改"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "修改"
@@ -789,7 +949,7 @@ msgstr "修改"
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 "reload the page."
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 "reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "编辑上方的原始配置以修复错误并按下“保存”按钮以重新载入此页面。"
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "修改此接口"
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "修改此接口"
@@ -804,17 +964,26 @@ msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgstr "开启<abbr title=\"生成树协议\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
 
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr "启用IPv6协商"
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
+
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "启用巨型帧透传"
 
 msgid "Enable NTP client"
 msgstr "启用NTP客户端"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "启用巨型帧透传"
 
 msgid "Enable NTP client"
 msgstr "启用NTP客户端"
 
+msgid "Enable Single DES"
+msgstr "启用单个DES"
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "启用TFTP服务器"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "启用TFTP服务器"
 
@@ -822,7 +991,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "启用VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "启用VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
+msgstr "启用WPS按键配置要求使用WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "启用智能交换学习"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "启用智能交换学习"
@@ -833,6 +1002,9 @@ msgstr "启用流入数据包镜像"
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr "启用流出数据包镜像"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr "启用流出数据包镜像"
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr "启用封装数据包的DF(禁止碎片)标志。"
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用挂载点"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用挂载点"
 
@@ -845,6 +1017,11 @@ msgstr "启用/禁用"
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
 
@@ -854,40 +1031,60 @@ msgstr "封装模式"
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr "端点主机"
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr "端点端口"
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "擦除中..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "擦除中..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr "错误秒数(ES)"
+
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "以太网交换机"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "以太网交换机"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr "排除接口"
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "到期时间"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "到期时间"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "租用地址的到期时间,最短2分钟(<code>2m</code>)。"
 
 msgid "External"
 
 msgid "External"
+msgstr "远程"
+
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "远程log服务器"
+msgstr "远程日志服务器"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "远程log服务器端口"
+msgstr "远程日志服务器端口"
 
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "快速帧"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr "远程日志服务器协议"
+
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr "额外的SSH命令选项"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
@@ -907,6 +1104,13 @@ msgstr "过滤本地包"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
 msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
+msgid ""
+"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
+"with defaults based on what was detected"
+msgstr ""
+"查找所有当前系统上的分区和Swap并使用基于所找到的分区生成的配置文件替换默认配"
+"置。"
+
 msgid "Find and join network"
 msgstr "搜索并加入网络"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "搜索并加入网络"
 
@@ -919,21 +1123,24 @@ msgstr "完成"
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火墙"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火墙"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "防火墙设置"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "防火墙状态"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "防火墙设置"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "防火墙状态"
 
+msgid "Firmware File"
+msgstr "固件文件"
+
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "固件版本"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "指定的DNS查询源端口"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "固件版本"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "指定的DNS查询源端口"
 
-msgid "Flags"
-msgstr "标识"
-
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "刷新固件"
 
@@ -964,12 +1171,21 @@ msgstr "强制使用TKIP加密"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
 
-msgid "Form token mismatch"
+msgid "Force link"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Force use of NAT-T"
+msgstr "强制使用NAT-T"
+
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr "表单令牌不匹配"
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
 
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr "前向纠错秒数(FECS)"
+
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "转发广播数据包"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "转发广播数据包"
 
@@ -988,6 +1204,13 @@ msgstr "空闲数"
 msgid "Free space"
 msgstr "空闲空间"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "空闲空间"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+"有关WireGuard接口和Peer的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io\">wireguard."
+"io</a>"
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1007,7 +1230,10 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "基本设置"
 
 msgid "General options for opkg"
 msgstr "基本设置"
 
 msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Opkg基础配置"
+
+msgid "Generate Config"
+msgstr "生成配置"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "生成备份"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "生成备份"
@@ -1018,6 +1244,9 @@ msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
 
+msgid "Global Settings"
+msgstr "全局设置"
+
 msgid "Global network options"
 msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Global network options"
 msgstr "全局网络选项"
 
@@ -1027,6 +1256,9 @@ msgstr "跳转到密码配置页..."
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
 
+msgid "Group Password"
+msgstr "组密码"
+
 msgid "Guest"
 msgstr "访客"
 
 msgid "Guest"
 msgstr "访客"
 
@@ -1036,12 +1268,18 @@ msgstr "HE.net密码"
 msgid "HE.net username"
 msgstr "HE.net用户名"
 
 msgid "HE.net username"
 msgstr "HE.net用户名"
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr "HT模式(802.11n)"
+
 msgid "Handler"
 msgstr "处理程序"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "挂起"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "处理程序"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "挂起"
 
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr "头错误代码错误(HEC)"
+
 msgid "Heartbeat"
 msgstr "心跳"
 
 msgid "Heartbeat"
 msgstr "心跳"
 
@@ -1059,7 +1297,10 @@ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
+msgstr "隐藏<abbr title=\"扩展服务集标识符\">ESSID</abbr>"
+
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "主机目录"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "主机目录"
@@ -1082,6 +1323,12 @@ msgstr "主机名"
 msgid "Hybrid"
 msgstr "混合"
 
 msgid "Hybrid"
 msgstr "混合"
 
+msgid "IKE DH Group"
+msgstr "IKE DH组"
+
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
 
@@ -1116,7 +1363,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "仅IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix"
 msgstr "仅IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4地址前缀"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4地址前缀长度"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4地址前缀长度"
@@ -1124,6 +1371,9 @@ msgstr "IPv4地址前缀长度"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-地址"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1149,7 +1399,7 @@ msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6分配提示"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
 msgstr "IPv6分配长度"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
 msgstr "IPv6分配长度"
@@ -1172,6 +1422,9 @@ msgstr "IPv6路由前缀"
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-地址"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-地址"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1184,6 +1437,12 @@ msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
+msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgstr "选中以启用1DES"
+
+msgid "If checked, encryption is disabled"
+msgstr "选中以禁用加密"
+
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr "用UUID来挂载设备"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr "用UUID来挂载设备"
@@ -1226,12 +1485,14 @@ msgid ""
 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
 msgstr ""
 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
 msgstr ""
+"为了防止对系统的未授权访问,您的请求已被阻止。点击下面的 “继续 »” 来返回上一"
+"页。"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "活动超时"
 
 msgid "Inbound:"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "活动超时"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr "入站:"
+msgstr "入站"
 
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
 
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
@@ -1246,10 +1507,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
+msgstr "安装 iputils-traceroute6 以进行IPv6 traceroute"
 
 msgid "Install package %q"
 
 msgid "Install package %q"
-msgstr "安装软件包%q"
+msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr "安装扩展协议..."
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr "安装扩展协议..."
@@ -1272,8 +1533,11 @@ msgstr "正在重新连接接口..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "正在关闭接口..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "正在关闭接口..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr "接口名称"
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "接口不存在或未连接"
+msgstr "接口不存在或未连接"
 
 msgid "Interface reconnected"
 msgstr "接口已重新连接"
 
 msgid "Interface reconnected"
 msgstr "接口已重新连接"
@@ -1285,7 +1549,7 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Internal"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "内部"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "内部服务器错误"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "内部服务器错误"
@@ -1294,31 +1558,30 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "无效"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "无效"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "无效的VLAN ID只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
+msgstr "无效的VLAN ID只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "无效的VLAN ID只允许唯一的ID。"
+msgstr "无效的VLAN ID只允许唯一的ID。"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "无效的用户名和/或密码请重试。"
+msgstr "无效的用户名和/或密码请重试。"
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
-msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
+msgstr "你尝试刷写的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
 
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "需要Java Script!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "需要JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "加入网络"
 
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "加入网络"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "加入网络:设置"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "加入网络:搜索无线"
+msgstr "加入网络:搜索无线"
+
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr "加入网络:%q"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "保留配置"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "保留配置"
@@ -1362,8 +1625,14 @@ msgstr "语言"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "语言和界面"
 
 msgid "Language and Style"
 msgstr "语言和界面"
 
+msgid "Latency"
+msgstr "延迟"
+
 msgid "Leaf"
 msgid "Leaf"
-msgstr "叶子"
+msgstr "叶状"
+
+msgid "Lease time"
+msgstr "租期"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "有效租期"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "有效租期"
@@ -1389,15 +1658,24 @@ msgstr "图例:"
 msgid "Limit"
 msgstr "客户数"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "客户数"
 
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr "将DNS服务限制到我们提供DNS的子网接口。"
 
 
-msgid "Line Speed"
-msgstr "线路速率"
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
+msgstr "仅监听这些接口和环回接口。"
+
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
+msgstr "线路衰减(LATN)"
+
+msgid "Line Mode"
+msgstr "线路模式"
 
 msgid "Line State"
 msgstr "线路状态"
 
 
 msgid "Line State"
 msgstr "线路状态"
 
+msgid "Line Uptime"
+msgstr "线路运行时间"
+
 msgid "Link On"
 msgstr "活动链接"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "活动链接"
 
@@ -1406,12 +1684,37 @@ msgid ""
 "requests to"
 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
 
 "requests to"
 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
+msgid "List of SSH key files for auth"
+msgstr "用于认证的SSH密钥文件列表"
+
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr "监听接口"
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr "监听端口"
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
 
@@ -1427,12 +1730,18 @@ msgstr "平均负载"
 msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
+msgid "Local IP address to assign"
+msgstr "要分配的本地IP地址"
+
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "本地IPv4地址"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "本地IPv6地址"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "本地IPv4地址"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "本地IPv6地址"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr "仅本地服务"
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "本地启动脚本"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "本地启动脚本"
 
@@ -1442,11 +1751,10 @@ msgstr "本地时间"
 msgid "Local domain"
 msgstr "本地域名"
 
 msgid "Local domain"
 msgstr "本地域名"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "æ\9c¬å\9c°å\9f\9få\90\8dè§\84å\88\99ã\80\82ä»\8eä¸\8d转å\8f\91å\92\8cå¤\84ç\90\86å\8fªæº\90è\87ªDHCPæ\88\96HOSTSæ\96\87件ç\9a\84æ\9c¬å\9c°å\9f\9få\90\8dæ\95°æ\8d®"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°å\9f\9få\90\8dè§\84å\88\99ã\80\82ä¸\8eæ­¤å\9f\9få\8c¹é\85\8dç\9a\84å\90\8d称ä»\8eä¸\8d转å\8f\91ï¼\8cä»\85ä»\8eDHCPæ\88\96HOSTSæ\96\87件解æ\9e\90"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
@@ -1462,8 +1770,8 @@ msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主
 msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
-msgid "Locked to channel %d used by: %s"
-msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
+msgid "Locked to channel %s used by: %s"
+msgstr "信道道已被锁定为 %s,因为该信道被 %s 使用"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1480,6 +1788,9 @@ msgstr "登录"
 msgid "Logout"
 msgstr "退出"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "退出"
 
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
+
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
@@ -1496,11 +1807,14 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-列表"
 
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAC-列表"
 
 msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
@@ -1510,13 +1824,13 @@ msgstr "MTU"
 msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
 msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
-msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
+msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令"
 
 msgid "Manual"
 
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
 
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "最高速率"
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
@@ -1525,7 +1839,7 @@ msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "å\85\81许ç\9a\84æ\9c\80大EDNS.0 UDPæ\8a¥æ\96\87大小"
+msgstr "å\85\81许ç\9a\84æ\9c\80大EDNS.0 UDPæ\95°æ\8d®å\8c\85大小"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
@@ -1533,6 +1847,12 @@ msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "最大持续时间"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "最大持续时间"
 
+msgid ""
+"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
+"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+msgstr ""
+"名称的最大长度为15个字符,包括自动协议/网桥前缀(br-, 6in4-, pppoe- 等等)"
+
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "最大地址分配数量。"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "最大地址分配数量。"
 
@@ -1548,9 +1868,6 @@ msgstr "内存使用率(%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "跃点数"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "跃点数"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "最低速率"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "最低持续时间"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "最低持续时间"
 
@@ -1561,7 +1878,10 @@ msgid "Mirror source port"
 msgstr "数据包镜像源端口"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "数据包镜像源端口"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
+msgstr "缺少协议 %q 的协议扩展"
+
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
@@ -1598,12 +1918,18 @@ msgid ""
 "filesystem"
 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
 
 "filesystem"
 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
 
+msgid "Mount filesystems not specifically configured"
+msgstr "自动挂载未专门配置挂载点的分区"
+
 msgid "Mount options"
 msgstr "挂载选项"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "挂载点"
 
 msgid "Mount options"
 msgstr "挂载选项"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "挂载点"
 
+msgid "Mount swap not specifically configured"
+msgstr "自动挂载未专门配置的Swap分区"
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "已挂载的文件系统"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "已挂载的文件系统"
 
@@ -1613,21 +1939,24 @@ msgstr "下移"
 msgid "Move up"
 msgstr "上移"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "上移"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "多播速率"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "多播地址"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "多播地址"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NAT-T Mode"
+msgstr "NAT-T模式"
+
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "NAT64前缀"
 
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr "NDP-代理"
 
 
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr "NDP-代理"
 
+msgid "NT Domain"
+msgstr "NT域"
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "候选NTP服务器"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "候选NTP服务器"
 
@@ -1667,6 +1996,9 @@ msgstr "下一步 »"
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
 
+msgid "No NAT-T"
+msgstr "无NAT-T"
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "本表中没有链"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "本表中没有链"
 
@@ -1700,12 +2032,18 @@ msgstr "未指定区域"
 msgid "Noise"
 msgstr "噪声"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "噪声"
 
-msgid "Noise Margin"
-msgstr "噪声容限"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
+msgstr "噪声容限(SNR)"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "噪声:"
 
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "噪声:"
 
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr "非抢占CRC错误(CRC_P)"
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr "非通配符"
+
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
@@ -1724,6 +2062,9 @@ msgstr "未连接"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
 
+msgid "Note: interface name length"
+msgstr "注意:接口名称长度"
+
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
@@ -1731,11 +2072,17 @@ msgid "Nslookup"
 msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Nslookup"
 
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "确认"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-配置"
 
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-配置"
 
+msgid "Obfuscated Group Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Obfuscated Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "关闭时间"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "关闭时间"
 
@@ -1757,6 +2104,9 @@ msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "一个或多个选项值有误!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "一个或多个选项值有误!"
 
+msgid "One or more invalid/required values on tab"
+msgstr "选项卡上存在一个或多个无效/必需值"
+
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
@@ -1764,7 +2114,7 @@ msgid "Open list..."
 msgstr "打开列表..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "打开列表..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "开放连接(CISCO AnyConnect)"
 
 msgid "Operating frequency"
 msgstr "工作频率"
 
 msgid "Operating frequency"
 msgstr "工作频率"
@@ -1775,26 +2125,63 @@ msgstr "修改的选项"
 msgid "Option removed"
 msgstr "移除的选项"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "移除的选项"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
+msgstr "可选设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
+msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
+
+msgid "Optional."
+msgstr "可选"
+
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr "可选,为此Peer创建允许IP的路由。"
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr "可选,隧道接口的最大传输单元。"
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr "可选,Peer的端口。"
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+"可选,Keep-Alive消息之间的秒数,默认为0(禁用)。如果此设备位于NAT之后,建议使"
+"用的值为25。"
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr "可选,用于传出和传入数据包的UDP端口。"
 
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
 msgid "Other:"
 
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
 msgid "Other:"
-msgstr "其余:"
+msgstr "其余"
 
 msgid "Out"
 msgstr "出口"
 
 msgid "Outbound:"
 
 msgid "Out"
 msgstr "出口"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr "出站:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "户外频道"
+msgstr "出站:"
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr "网络出口"
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr "网络出口"
@@ -1803,15 +2190,24 @@ msgid "Override MAC address"
 msgstr "克隆MAC地址"
 
 msgid "Override MTU"
 msgstr "克隆MAC地址"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr "设置MTU"
+msgstr "更新MTU"
+
+msgid "Override TOS"
+msgstr "更新TOS"
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr "更新TTL"
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr "更新默认接口名称"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "更新网关"
+msgstr "更新DHCP响应网关"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
-msgstr "更新子网掩码。"
+msgstr "æ\9b´æ\96°å\8f\91é\80\81å\88°å®¢æ\88·ç«¯ç\9a\84å­\90ç½\91æ\8e©ç \81ã\80\82"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "更新内部路由表"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "更新内部路由表"
@@ -1834,6 +2230,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
@@ -1846,17 +2245,23 @@ msgstr "PPPoATM"
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
+msgid "PPPoSSH"
+msgstr "PPPoSSH"
+
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
 msgid "PSID offset"
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
 msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID偏移"
 
 msgid "PSID-bits length"
 
 msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID位长度"
+
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "需要libiwinfo软件包!"
+msgstr "需要 libiwinfo 软件包!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
@@ -1879,6 +2284,9 @@ msgstr "密码验证"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "私有密钥"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "私有密钥"
 
+msgid "Password of inner Private Key"
+msgstr "内部私钥的密码"
+
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "密码修改成功!"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "密码修改成功!"
 
@@ -1894,15 +2302,36 @@ msgstr "私钥路径"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
 
+msgid "Path to inner CA-Certificate"
+msgstr "内部CA证书的路径"
+
+msgid "Path to inner Client-Certificate"
+msgstr "内部客户端证书的路径"
+
+msgid "Path to inner Private Key"
+msgstr "内部私钥的路径"
+
 msgid "Peak:"
 msgstr "峰值:"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "峰值:"
 
+msgid "Peer IP address to assign"
+msgstr "要分配的Peer IP地址"
+
+msgid "Peers"
+msgstr "Peers"
+
+msgid "Perfect Forward Secrecy"
+msgstr "完全正向保密"
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "执行重启"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "执行重启"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr "持续Keep-Alive"
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "物理速率:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "物理速率:"
 
@@ -1924,32 +2353,47 @@ msgstr "策略"
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "端口 %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "端口状态:"
 
 msgid "Port status:"
 msgstr "端口状态:"
 
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr "电源管理模式"
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr "抢占式CRC错误(CRCP_P)"
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr "预共享密钥"
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
 
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr "防止监听这些接口。"
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间通信"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间通信"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr "私钥"
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "系统进程"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "系统进程"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "配置文件"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
 
@@ -1974,12 +2418,27 @@ msgstr "添加新网络"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr "公钥"
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
+msgstr "分配到此设备的公共前缀,用以分发到客户端。"
+
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr "QMI蜂窝"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
 
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
+msgid "RFC3947 NAT-T mode"
+msgstr "RFC3947 NAT-T模式"
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS阈值"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "RTS/CTS阈值"
 
@@ -2021,33 +2480,31 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
-"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
-"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
+"路由器!"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\\n"
-"å\85³é\97­æ­¤ç½\91ç»\9cï¼\8cå\8f¯è\83½å¯¼è\87´æ\97 æ³\95å\86\8d访é\97®è·¯ç\94±å\99¨!"
+"确定要关闭此网络?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
+"å¼\80!"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
-"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果你正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
+"连接断开!"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
@@ -2067,6 +2524,9 @@ msgstr "实时流量"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "实时无线"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "实时无线"
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "重绑定保护"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "重绑定保护"
 
@@ -2077,7 +2537,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "重启中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启中..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重启OpenWrt"
+msgstr "重启您设备上的系统"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "接收"
@@ -2085,7 +2545,10 @@ msgstr "接收"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天线"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天线"
 
-msgid "Reconnect this interface"
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 msgstr "重连此接口"
 
 msgid "Reconnecting interface"
@@ -2094,9 +2557,6 @@ msgstr "重连接口中..."
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "无线网络国家区域"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "中继"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "中继"
 
@@ -2112,6 +2572,9 @@ msgstr "中继桥"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "远程IPv4地址"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "远程IPv4地址"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr "远程IPv4地址或FQDN"
+
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -2133,8 +2596,35 @@ msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
 msgid "Require TLS"
 msgstr "必须使用TLS"
 
 msgid "Require TLS"
 msgstr "必须使用TLS"
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr "必须,此接口的Base64编码私钥。"
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+"必须,允许该Peer在隧道中使用的IP地址和前缀,通常是该Peer的隧道IP地址和通过隧"
+"道的路由网络。"
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr "需要上级支持DNSSEC,验证未签名的域响应确实是来自未签名的域。"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "复位"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "复位"
@@ -2175,11 +2665,17 @@ msgstr "TFTP服务器的根目录"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr "路由允许的IP"
+
+msgid "Route type"
+msgstr "路由类型"
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "下行接口的路由IPv6前缀"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "路由器广告服务"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "主机密码"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "主机密码"
@@ -2192,26 +2688,38 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
 "can be reached."
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
-msgid "Rule #"
-msgstr "规则 #"
-
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "文件系统检查"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "文件系统检查"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
-msgstr ""
+msgstr "SIXXS仅支持TIC,对于使用IP协议41(RFC4213)的静态隧道,使用6in4"
 
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 msgstr ""
 
 
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 msgstr ""
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH访问"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH访问"
 
+msgid "SSH server address"
+msgstr "SSH服务器地址"
+
+msgid "SSH server port"
+msgstr "SSH服务器端口"
+
+msgid "SSH username"
+msgstr "SSH用户名"
+
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-密钥"
 
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-密钥"
 
@@ -2240,7 +2748,7 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "移除的区域"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "移除的区域"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
+msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2250,9 +2758,6 @@ msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "隔离客户端"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "隔离客户端"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "隔离WDS"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "服务器设置"
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr "服务器设置"
 
@@ -2276,13 +2781,23 @@ msgstr "服务类型"
 msgid "Services"
 msgstr "服务"
 
 msgid "Services"
 msgstr "服务"
 
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr "严重误码秒(SES)"
+
+msgid "Short GI"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前文件备份列表"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前文件备份列表"
 
@@ -2295,6 +2810,9 @@ msgstr "关闭此网络"
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr "信号衰减(SATN)"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "信号:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "信号:"
 
@@ -2302,7 +2820,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr "大小"
 
 msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "大小(.ipk)"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
@@ -2319,6 +2837,9 @@ msgstr "时隙"
 msgid "Software"
 msgstr "软件包"
 
 msgid "Software"
 msgstr "软件包"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
 
@@ -2328,14 +2849,13 @@ msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
-"备特定的安装向导。"
+"抱歉,您的设备暂不支持Sysupgrade升级,需手动更新固件。请参考Wiki中关于此设备"
+"的固件更新说明。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2365,6 +2885,19 @@ msgid ""
 "dead"
 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
 
 "dead"
 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr "指定TOS(服务类型)。"
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr "为封装数据包设置TTL(生存时间),缺省值:64"
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr "设置MTU(最大传输单位),缺省值:1280 bytes"
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "在此指定密钥。"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "在此指定密钥。"
 
@@ -2390,9 +2923,6 @@ msgstr "静态地址分配"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "静态路由"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "静态路由"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "静态WDS"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "静态地址"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "静态地址"
 
@@ -2416,6 +2946,12 @@ msgstr "严谨查序"
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "提交"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr "不记录日志"
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr "不记录这些协议的常规操作日志。"
+
 msgid "Swap"
 msgstr "交换区"
 
 msgid "Swap"
 msgstr "交换区"
 
@@ -2429,7 +2965,14 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "交换机 %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "交换机 %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "交换机%q (%s)"
+msgstr "交换机 %q (%s)"
+
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构 - VLAN设置可能不正确。"
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr "VLAN交换机"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "切换协议"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "切换协议"
@@ -2473,6 +3016,9 @@ msgstr "表"
 msgid "Target"
 msgstr "对象"
 
 msgid "Target"
 msgstr "对象"
 
+msgid "Target network"
+msgstr "目标网络"
+
 msgid "Terminate"
 msgstr "关闭"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "关闭"
 
@@ -2499,6 +3045,10 @@ msgid ""
 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
 
 msgid ""
 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr "远程隧道端的IPv4地址或完整域名。"
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
 
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
 
@@ -2510,22 +3060,20 @@ msgstr ""
 "code>"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 "code>"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
-"sda1</code>)"
+msgstr "存储器或分区的设备节点,(例如:<code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
+"用于格式化存储器的文件系统,(例如:<samp><abbr title=\"第三代扩展文件系统"
+"\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2545,11 +3093,10 @@ msgstr "系统中的活跃连接。"
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "给定的网络名重复"
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "给定的网络名重复"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
 "be replaced if you proceed."
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
 "be replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
+msgstr "本机的硬件不支持多SSID,如果继续,现有配置将被替换。"
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -2559,6 +3106,9 @@ msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr "所创建隧道的本地IPv4地址(可选)。"
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2567,36 +3117,34 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
-"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
-"网。"
+"本设备可以划分为多个<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直"
+"接通讯。<abbr title=\"虚拟局域网\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段。默认通常"
+"是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "所选的协议需要分配设备"
 
 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "所选的协议需要分配设备"
 
 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "提交的安全令牌无效或已过期!"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
 
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"æ­£å\9c¨å\88·æ\96°ç³»ç»\9f...<br />å\88\87å\8b¿å\85³é\97­ç\94µæº\90! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />ç¨\8dç­\89数分"
-"é\92\9få\8d³å\8f¯é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥å\88°è·¯ç\94±ã\80\82可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"æ­£å\9c¨å\88·æ\96°ç³»ç»\9f...<br />å\88\87å\8b¿å\85³é\97­ç\94µæº\90! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />ç­\89å¾\85数分"
+"é\92\9få\90\8eå\8d³å\8f¯å°\9dè¯\95é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥å\88°è·¯ç\94±ã\80\82æ\82¨可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
 "AYIYA"
 
 msgid ""
 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
 "AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "隧道端点在NAT之后,默认为禁用,仅适用于AYIYA"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2618,7 +3166,7 @@ msgstr "没有待生效的更改!"
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
-msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
+msgstr "尚未分配设备,请在“物理设置”选项卡中选择网络设备"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2633,6 +3181,8 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
+"此文件可能包含类似'server=/domain/1.2.3.4'或'server=1.2.3.4'的行,来解析特定"
+"域名或指定上游<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>服务器。"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2645,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
-msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
+msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者账户密码必须填写。"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2660,19 +3210,17 @@ msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>服务器"
+msgstr "这是内网中唯一的<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>服务器"
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr "登录账户时填写的用户名"
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr "登录账户时填写的用户名"
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
+msgstr "这是隧道代理分配给你的路由前缀,供客户端使用"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
+msgstr "自定义系统Crontab中的计划任务。"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -2706,6 +3254,9 @@ msgid ""
 "archive here."
 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
 
 "archive here."
 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
 
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "可用数"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "可用数"
 
@@ -2754,9 +3305,6 @@ msgstr "隧道配置服务器"
 msgid "Tunnel type"
 msgstr "隧道类型"
 
 msgid "Tunnel type"
 msgstr "隧道类型"
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo模式"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "传输功率"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "传输功率"
 
@@ -2775,12 +3323,18 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB设备"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB设备"
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "无法调度"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "无法调度"
 
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr "不可用秒数(UAS)"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -2790,6 +3344,9 @@ msgstr "未知错误,密码未更改!"
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "不配置协议"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "不配置协议"
 
+msgid "Unmount"
+msgstr "卸载分区"
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
@@ -2801,9 +3358,9 @@ msgstr "刷新列表"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
+msgstr "上传兼容的Sysupgrade固件以刷新当前系统。"
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
@@ -2833,7 +3390,7 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "隧道接口的TTL"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
 msgstr "隧道接口的TTL"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
+msgstr "作为外部Overlay使用(/overlay)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
@@ -2842,7 +3399,7 @@ msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "使用广播标签"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
 msgstr "使用广播标签"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "使用内置的IPv6管理"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
@@ -2860,7 +3417,8 @@ msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
+"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
 msgstr ""
 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
@@ -2871,6 +3429,11 @@ msgstr "已用"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "启用密码组"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "启用密码组"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
 
@@ -2883,14 +3446,20 @@ msgstr "用户名"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN接口"
+msgid "VDSL"
+msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "%q上的VLAN"
+msgstr "%q 上的VLAN"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "%q (%s)上的VLAN"
+msgstr "%q (%s) 上的VLAN"
+
+msgid "VPN Local address"
+msgstr "VPN本地地址"
+
+msgid "VPN Local port"
+msgstr "VPN本地端口"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN服务器"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN服务器"
@@ -2901,14 +3470,20 @@ msgstr "VPN服务器端口"
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
 
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
 
+msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 和其他VPN)"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
 
 msgid "Verbose"
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
 
 msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "详细"
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "aiccu守护程序详细日志"
 
 msgid "Verify"
 msgstr "验证"
 
 msgid "Verify"
 msgstr "验证"
@@ -2943,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
 
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
+msgstr "在NTP同步之前等待时间设置为0表示同步之前不等待(可选)"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "正在应用更改..."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "正在应用更改..."
@@ -2952,25 +3527,25 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "正在执行命令..."
 
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "正在执行命令..."
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "等待设备..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "警告:有一些未保存的配置将在重启后丢失!"
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "是否通过隧道创建IPv6缺省路由"
 
 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
 
 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "是否仅路由来自分发前缀的数据包"
 
 msgid "Width"
 msgstr "频宽"
 
 
 msgid "Width"
 msgstr "频宽"
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "无线"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "无线"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "无线"
@@ -3008,8 +3583,8 @@ msgstr "无线已关闭"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "XR支持"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr "将系统日志写入文件"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3020,16 +3595,16 @@ msgstr ""
 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
 
 msgid ""
 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的JavaScript支持。"
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
-"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
-"如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
+"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用"
+"诸如Firefox Opera Safari之类的浏览器。"
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -3070,8 +3645,7 @@ msgstr "过期时间"
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
+msgstr "存放<abbr title=\"动态主机配置协议\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
 msgid "forward"
 msgstr "转发"
 
 msgid "forward"
 msgstr "转发"
@@ -3107,16 +3681,19 @@ msgid "kbit/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
+msgstr "本地<abbr title=\"域名服务系统\">DNS</abbr>解析文件"
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "最小值1280,最大值1480"
+msgstr "最小值1280最大值1480"
 
 
-msgid "navigation Navigation"
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr "导航"
+
 msgid "no"
 msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr ""
 
 msgid "no link"
 msgstr "未连接"
 
 msgid "no link"
 msgstr "未连接"
@@ -3125,7 +3702,7 @@ msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "not present"
 msgstr "无"
 
 msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "不存在"
 
 msgid "off"
 msgstr "关"
 
 msgid "off"
 msgstr "关"
@@ -3137,7 +3714,7 @@ msgid "open"
 msgstr "开放式"
 
 msgid "overlay"
 msgstr "开放式"
 
 msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖"
 
 msgid "relay mode"
 msgstr "中继模式"
 
 msgid "relay mode"
 msgstr "中继模式"
@@ -3149,23 +3726,26 @@ msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "skiplink1 跳转到导航"
 
 msgid "skiplink2 Skip to content"
 
 msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "skiplink2 跳到内容"
 
 msgid "stateful-only"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "有状态的"
 
 msgid "stateless"
 
 msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "无状态的"
 
 msgid "stateless + stateful"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "有状态和无状态的"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "关联"
 
 
 msgid "tagged"
 msgstr "关联"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -3176,7 +3756,7 @@ msgid "unspecified"
 msgstr "未指定"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "未指定"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "未指定 // 创建:"
+msgstr "未指定或创建:"
 
 msgid "untagged"
 msgstr "不关联"
 
 msgid "untagged"
 msgstr "不关联"
@@ -3187,1013 +3767,74 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
-#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "忽略HOSTS文件"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "路径"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
-
-#~ msgid "CPU frequency"
-#~ msgstr "CPU 频率"
-
-#~ msgid "Chip Model"
-#~ msgstr "芯片型号"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "已缓存"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "设置挂载为extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "强制40MHz频宽"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "跳频"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "设置为根文件系统"
-
-#~ msgid "Ad-hoc mode"
-#~ msgstr "Ad-hoc模式"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net用户ID"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "接收路由通告"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "在网络上通告IPv6"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "通告的网络ID"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT功能"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT模式"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "主机型号"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "系统名称"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "发送路由请求"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "使用首选生存时间"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "使用有效生存时间"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "等待路由器..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "开启内置NTP服务器"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "活动的租约"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "打开"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "比特率"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "设置 /应用"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "设置 / 修改"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "设置 / 重置"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC地址"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
-#~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "创建一个网络"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "链接"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "网络"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Power"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "扫描到的无线热点"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP-Aliases"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "IPv6 设置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "network."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Really shutdown network ?\n"
-#~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
-#~ "interface."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
-#~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-#~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
-#~ "口为本地子网。"
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "开启缓冲"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "自定义文件"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "自定义文件"
-
-#~ msgid "Detected Files"
-#~ msgstr "查询到的文件"
-
-#~ msgid "Detected files"
-#~ msgstr "查询到的文件"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "基本信息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
-#~ "件和功能。"
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Post-commit操作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
-#~ "automatically during sysupgrade"
-#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
-#~ "后,这些命令将被自动执行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
-#~ "to include during sysupgrade"
-#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
-
-#~ msgid "AHCP Settings"
-#~ msgstr "AHCP设置"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "重试ARP ping"
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "ATM设置"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "接收路由公告"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "接入点(APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "附加pppd选项"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "自动断开"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "备份的存档"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "连接脚本"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "创建备份"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "断开脚本"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "开启4K VLAN"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "固件文件"
-
-#~ msgid "Forward DHCP"
-#~ msgstr "转发DHCP"
-
-#~ msgid "Forward broadcasts"
-#~ msgstr "转发广播"
-
-#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
-#~ msgstr "HE.net隧道ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "安装位置"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "保留配置文件"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "保持活动"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "内核"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
-
-#~ msgid "Override Gateway"
-#~ msgstr "更新网关"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "PIN码"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "PPP设置"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "软件同步源"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
-#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
-#~ "记桢的默认VLAN ID。"
-
-#~ msgid "Port PVIDs on %q"
-#~ msgstr "分配%q的端口PVID"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "处理器"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Radius-端口"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Radius-服务器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "真的要关闭此网络?\n"
-#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "中继设置"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "重置默认路由"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "恢复出厂设置"
-
-#~ msgid "Routing table ID"
-#~ msgstr "路由表ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
-
-#~ msgid "Send Router Solicitiations"
-#~ msgstr "发送路由探测"
-
-#~ msgid "Server IPv4-Address"
-#~ msgstr "服务器IPv4-地址"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "服务类型"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "设置缓冲时间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
-
-#~ msgid "Time Server (rdate)"
-#~ msgstr "校时服务器(rdate)"
-
-#~ msgid "Tunnel Settings"
-#~ msgstr "隧道设置"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "更新软件列表"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "上传固件"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "使用对等DNS"
-
-#~ msgid "VLAN %d"
-#~ msgstr "VLAN %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
-#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
-#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "后退"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "已缓冲"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "已缓存"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "空闲"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "静态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
-#~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
-#~ "务器。"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "活动IP连接"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "地址"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "管理密码"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "别名"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "验证范围"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "桥接端口"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr "修改管理员密码"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "客户端+WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "配置文件"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "连接超时"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "特别致谢"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP有效分配"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "根文档"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "开启保持活动"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "开启设备"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "以太网桥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
-#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "IP设置"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "接口状态"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "开发向导"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Master + WDS"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "本接口未设置地址"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "未设置"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "密码已修改"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "插件路径"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "端口"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "主要的"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "项目主页"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "感谢"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "未知错误"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "开启交换机"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "更新软件包列表"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "设置时复位交换机"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "升级已安装软件"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
-#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "AP隔离"
-
-#~ msgid "Active IPv4-Routes"
-#~ msgstr "活动的IPv4链路"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
-
-#~ msgid "Attach to existing network"
-#~ msgstr "连接现有网络"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "固定段大小"
-
-#~ msgid "Configuration applied"
-#~ msgstr "设置已应用"
-
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "创建/连接 网络"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "设备"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "启用"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "错误"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "概要"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "硬件地址"
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hello!"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
-#~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
-#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
-#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
-#~ "define a new standalone network for this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
-#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "网络连接"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "加入(客户端)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "租约"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "根据子网本地化主机名"
-
-#~ msgid "LuCI Components"
-#~ msgstr "LuCI 组件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
-#~ "存&amp;应用 后设置才会生效。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "执行操作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
-
-#~ msgid "Prevents client to client communication"
-#~ msgstr "禁止客户端间的通信"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "添加(接入点)"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "查找文件..."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "服务器"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "发送 / 接收"
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
-
-#~ msgid "The following changes have been comitted"
-#~ msgstr "以下更改已提交"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "以下更改已生效"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "已传输 / 已接收"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
-#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
-#~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
-#~ "息。"
-
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "搜索无线"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
-#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
-#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
-#~ "网络。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-#~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
-#~ "to use WPA!"
-#~ msgstr ""
-#~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "用户界面"
-
-#~ msgid "(hidden)"
-#~ msgstr "(隐藏)"
-
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(任意)"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "别名"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "AR支持"
 
 
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "起始分配地址"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
 
 
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "本地网络"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "后台搜索"
 
 
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "å\9c°å\9d\80ç§\9fç\94¨æ\95°"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "å\8e\8b缩"
 
 
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "解析文件"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "停用HW-Beacon计时器"
 
 
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "区域"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "不回送探测响应"
 
 
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "附加的主机文件"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "快速帧"
 
 
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "自动重连"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "最高速率"
 
 
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "并发查询"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "最低速率"
 
 
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "空闲自动断开"
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "多播速率"
 
 
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "不缓存未知数据"
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "户外频道"
 
 
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "已安装"
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "无线网络国家区域"
 
 
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "手册"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "隔离WDS"
 
 
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "未安装"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "静态WDS"
 
 
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "查询端口"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Turbo模式"
 
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "全部"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "XR支持"
 
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "代码"
+#~ msgid "Required. Public key of peer."
+#~ msgstr "必须,Peer的公钥。"
 
 
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "距离"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
+#~ msgstr "如果选中此复选框,则会创建一个附加网络。"
 
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "å\9b¾ä¾\8b"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "å\8f\96æ¶\88é\80\89中å°\86ä¼\9aå\8f¦å¤\96å\88\9b建ä¸\80个æ\96°ç½\91ç»\9cï¼\8cè\80\8cä¸\8dä¼\9aè¦\86ç\9b\96å½\93å\89\8dç½\91ç»\9c设置"
 
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Library"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "加入网络:设置"
 
 
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "详参 &#39;%s&#39; 联机帮助"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "软件包管理"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "端口 %d"
 
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "服务"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "统计信息"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN接口"