luci-base: zh_CN: update Simplified Chinese translation
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index 7f49185..188f8cb 100644 (file)
@@ -3,11 +3,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
 
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未关联!"
+msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
+msgstr "(最近 %d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s 可用)"
@@ -85,8 +88,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"按照 resolvfile 里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服"
-"å\8a¡å\99¨"
+"按照“解析文件”里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务"
+"器"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -122,6 +125,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名称"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
 
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -203,9 +209,6 @@ msgstr "接入集中器"
 msgid "Access Point"
 msgstr "接入点 AP"
 
-msgid "Action"
-msgstr "动作"
-
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
@@ -277,6 +280,9 @@ msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
 
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr "允许传统的 802.11b 速率"
+
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "仅允许列表内"
 
@@ -546,9 +552,6 @@ msgid ""
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr "由固件指定的软件源。此处的设置在任何系统升级中都不会被保留。"
 
-msgid "Buttons"
-msgstr "按键"
-
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。"
 
@@ -579,7 +582,7 @@ msgstr "信道"
 msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
-msgid "Check fileystems before mount"
+msgid "Check filesystems before mount"
 msgstr "在挂载前检查文件系统"
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
@@ -620,7 +623,7 @@ msgid "Client"
 msgstr "客户端 Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "请求 DHCP 时发送的客户 ID"
+msgstr "请求 DHCP 时发送的客户 ID"
 
 msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
@@ -639,6 +642,16 @@ msgstr "命令"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般配置"
 
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+"通过禁用用于安装密钥的 EAPOL-Key 帧的重新传输,来增加客户端密钥重安装攻击的复"
+"杂度。此解决方法可能会导致互操作性问题,并降低密钥协商的可靠性,特别是在流量"
+"负载较重的环境中。"
+
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
@@ -708,10 +721,14 @@ msgid "Custom feeds"
 msgstr "自定义软件源"
 
 msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr "自定义文件(证书、脚本)会保留在系统上。若无需保留,请先执行恢复出厂设置。"
+
+msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"自定义设备 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为(如果可能)。"
+msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "DHCP 分配"
@@ -921,6 +938,9 @@ msgstr "下载并安装软件包"
 msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr "下游 SNR 偏移"
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear 实例"
 
@@ -1002,6 +1022,9 @@ msgstr "启用 VLAN"
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "启用 WPS 一键加密按钮,需要 WPA(2)-PSK"
 
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr "启用密钥重新安装(KRACK)对策"
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "启用智能交换学习"
 
@@ -1015,10 +1038,10 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr "启用挂载点"
+msgstr "å\90¯ç\94¨æ­¤æ\8c\82è½½ç\82¹"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr "启用交换区"
+msgstr "启用此 swap 分区"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "启用/禁用"
@@ -1095,6 +1118,15 @@ msgstr "外部系统日志服务器协议"
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "额外的 SSH 命令选项"
 
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr "FT 协议"
+
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
@@ -1196,6 +1228,9 @@ msgstr "前向纠错秒数(FECS)"
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "转发广播数据包"
 
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr "转发 mesh 节点数据包"
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "转发模式"
 
@@ -1242,6 +1277,9 @@ msgstr "OPKG 基础配置"
 msgid "Generate Config"
 msgstr "生成配置"
 
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr "本地生成 PMK"
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "生成备份"
 
@@ -1278,9 +1316,6 @@ msgstr "HE.net 用户名"
 msgid "HT mode (802.11n)"
 msgstr "HT 模式(802.11n)"
 
-msgid "Handler"
-msgstr "处理程序"
-
 msgid "Hang Up"
 msgstr "挂起"
 
@@ -1447,7 +1482,7 @@ msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr "选中以启用 1DES"
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
@@ -1477,8 +1512,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到 swap 区暂存,以增加可用的 <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。请注意:swap 区的数据处理会非常慢,因为 "
-"swap设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率访"
-"问。"
+"swap 设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率"
+"访问。"
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
 msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
@@ -1589,7 +1624,7 @@ msgstr "隔离客户端"
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
-msgstr "尝试刷写的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
+msgstr "尝试刷写的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
 
 msgid "JavaScript required!"
 msgstr "需要 JavaScript!"
@@ -1869,9 +1904,6 @@ msgstr "允许的最大 EDNS.0 UDP 数据包大小"
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
 
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "最大持续时间"
-
 msgid ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
@@ -1891,12 +1923,12 @@ msgstr "内存"
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "内存使用率(%)"
 
+msgid "Mesh Id"
+msgstr "Mesh ID"
+
 msgid "Metric"
 msgstr "跃点数"
 
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "最低持续时间"
-
 msgid "Mirror monitor port"
 msgstr "数据包镜像监听端口"
 
@@ -2123,7 +2155,7 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"在此页面,你可以配置网络接口。你可以勾选“桥接接口”,并输入由空格分隔的多个网"
+"在此页面,您可以配置网络接口。您可以勾选“桥接接口”,并输入由空格分隔的多个网"
 "络接口的名称来桥接多个接口。接口名称中可以使用 <abbr title=\"Virtual Local "
 "Area Network\">VLAN</abbr> 记号 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp>(例如:"
 "<samp>eth0.1</samp>)。"
@@ -2165,7 +2197,7 @@ msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认服务器(tic.sixxs.net)"
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr "可选,如果的 SIXXS 账号拥有一个以上的隧道请设置此项"
+msgstr "可选,如果的 SIXXS 账号拥有一个以上的隧道请设置此项"
 
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
@@ -2272,7 +2304,7 @@ msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PMK R1 Push"
-msgstr "PMK R1 Push"
+msgstr "R1 推送 PMK"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
@@ -2343,9 +2375,6 @@ msgstr "客户端证书路径"
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "私钥路径"
 
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
-
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr "内部 CA 证书的路径"
 
@@ -2481,10 +2510,10 @@ msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
 msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr "R0 Key Lifetime"
+msgstr "R0 密钥生存期"
 
 msgid "R1 Key Holder"
-msgstr "R1 Key Holder"
+msgstr "R1 密钥持有者"
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr "RFC3947 NAT-T 模式"
@@ -2546,14 +2575,14 @@ msgid ""
 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\n如果正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
+"确定要关闭此网络?\\n如果正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
 "开!"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
+"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
 "连接断开!"
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -2794,10 +2823,10 @@ msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "计划任务"
 
 msgid "Section added"
-msgstr "添加的区域"
+msgstr "添加的节点"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr "移除的区域"
+msgstr "移除的节点"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
@@ -2920,9 +2949,6 @@ msgstr "源地址"
 msgid "Source routing"
 msgstr "源路由"
 
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "指定要处理的按键状态"
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "指定设备的挂载目录"
 
@@ -3024,6 +3050,9 @@ msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构,VLAN 设置可能不正确。"
 
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr "交换机端口掩码"
+
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr "交换机 VLAN"
 
@@ -3124,7 +3153,7 @@ msgid ""
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"ç\94¨äº\8eæ ¼å¼\8få\8c\96å­\98å\82¨å\99¨ç\9a\84æ\96\87件系ç»\9fï¼\8cï¼\88ä¾\8bå¦\82ï¼\9a<samp><abbr title=\"Third Extended "
+"用于格式化存储器的文件系统(例如:<samp><abbr title=\"Third Extended "
 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
@@ -3142,7 +3171,7 @@ msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下更改已放弃"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "系统中的活跃连接。"
+msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "给定的网络名重复"
@@ -3185,7 +3214,7 @@ msgstr "提交的安全令牌无效或已过期!"
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
-msgstr "系统正在除配置分区,完成后会自动重启。"
+msgstr "系统正在除配置分区,完成后会自动重启。"
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -3204,7 +3233,7 @@ msgstr "隧道端点在 NAT 之后,默认为禁用,仅适用于 AYIYA"
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
-msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81æ\89\80ä¸\8aä¼ ç\9a\84æ\96\87件格å¼\8fã\80\82请确认é\80\89æ\8b©ç\9a\84æ\96\87件æ\97 è¯¯。"
+msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81æ\89\80ä¸\8aä¼ ç\9a\84æ\98 å\83\8fæ\96\87件格å¼\8fï¼\8c请é\80\89æ\8b©é\80\82å\90\88å½\93å\89\8då¹³å\8f°ç\9a\84é\80\9aç\94¨æ\98 å\83\8fæ\96\87件。"
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "没有已分配的租约。"
@@ -3274,7 +3303,7 @@ msgstr "登录账户时填写的用户名"
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr "这是隧道代理分配给的路由前缀,供客户端使用"
+msgstr "这是隧道代理分配给的路由前缀,供客户端使用"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "自定义系统 crontab 中的计划任务。"
@@ -3286,10 +3315,7 @@ msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的 PoP 的地址"
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "自定义按键动作。"
+msgstr "系统中正在运行的进程概况和它们的状态信息。"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "活跃的网络连接概况。"
@@ -3318,7 +3344,7 @@ msgid "Total Available"
 msgstr "可用数"
 
 msgid "Traceroute"
-msgstr "路由追踪"
+msgstr "Traceroute"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "流量"
@@ -3474,9 +3500,9 @@ msgstr "使用路由表"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
@@ -3597,6 +3623,11 @@ msgstr "警告"
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr "警告:一些未保存的配置将在重启后丢失!"
 
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr "当使用 PSK 时,PMK 可以在没有 AP 间通信的情况下在本地生成"
+
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr "是否添加一条通向隧道的 IPv6 默认路由"
 
@@ -3665,7 +3696,7 @@ msgid ""
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
-"的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
+"的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
 "器,例如:Chrome、Firefox、Opera、Safari。"
 
 msgid "any"
@@ -3774,6 +3805,9 @@ msgstr "开放式"
 msgid "overlay"
 msgstr "覆盖"
 
+msgid "random"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr "中继模式"
 
@@ -3793,7 +3827,7 @@ msgid "stateless + stateful"
 msgstr "无状态的 + 有状态的"
 
 msgid "tagged"
-msgstr "已关联"
+msgstr "已标记"
 
 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
 msgstr "时间单位(TUs / 1.024ms)[1000-65535]"
@@ -3811,7 +3845,7 @@ msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "不指定或新建:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr "未关联"
+msgstr "未标记"
 
 msgid "yes"
 msgstr "是"
@@ -3819,6 +3853,30 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "动作"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "按键"
+
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "处理程序"
+
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "最大持续时间"
+
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "最低持续时间"
+
+#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
+#~ msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
+
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "指定要处理的按键状态"
+
+#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+#~ msgstr "自定义按键动作。"
+
 #~ msgid "Leasetime"
 #~ msgstr "租用时间"
 
@@ -3907,7 +3965,7 @@ msgstr "« 后退"
 #~ msgstr "端口 %d"
 
 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "端口 %d 在多个 VLAN 中均未关联!"
+#~ msgstr "端口 %d 在多个 VLAN 中均未标记!"
 
 #~ msgid "VLAN Interface"
 #~ msgstr "VLAN 接口"