i18n: fix some sysupgrade related string translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / uk / base.po
index de1e461..b5d28c2 100644 (file)
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
 
@@ -45,6 +48,9 @@ msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
 
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
 
@@ -130,15 +136,21 @@ msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних зап
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
 
-msgid "ADSL"
+msgid "A43C + J43 + A43"
+msgstr ""
+
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
 msgstr ""
 
-msgid "ADSL Status"
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgstr ""
 
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
@@ -149,6 +161,9 @@ msgstr "Підтримка AR"
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Поріг повтору ARP"
 
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM-мости"
 
@@ -174,6 +189,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Номер ATM-пристрою"
 
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr ""
+
 msgid "AYIYA"
 msgstr ""
 
@@ -222,6 +240,9 @@ msgstr "Додати новий інтерфейс..."
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Додаткові файли hosts"
 
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -234,9 +255,20 @@ msgstr "Адміністрування"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Додаткові параметри"
 
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Alert"
 msgstr "Тривога"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
@@ -267,6 +299,9 @@ msgstr ""
 "Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, "
 "наприклад, для RBL-послуг"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -275,8 +310,53 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
+msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
+msgstr ""
+
+msgid "Annex"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
@@ -287,6 +367,15 @@ msgstr ""
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous Mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Антена 1"
 
@@ -322,6 +411,9 @@ msgstr "Приєднані станції"
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
 
+msgid "Auth Group"
+msgstr ""
+
 msgid "AuthGroup"
 msgstr ""
 
@@ -343,6 +435,21 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr ""
 
+msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically mount swap on hotplug"
+msgstr ""
+
+msgid "Automount Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Automount Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
@@ -352,6 +459,15 @@ msgstr "Доступні пакети"
 msgid "Average:"
 msgstr "Середнє значення:"
 
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr ""
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr ""
+
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
@@ -400,6 +516,15 @@ msgstr ""
 "складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
 "базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Швидкість передачі даних"
 
@@ -427,15 +552,17 @@ msgstr "Бездротовий 802.11 контролер Broadcom BCM%04x"
 msgid "Buffered"
 msgstr "Буферизовано"
 
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "Кнопки"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Завантаження ЦП, %"
 
@@ -463,6 +590,9 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірити"
 
+msgid "Check fileystems before mount"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Контрольна сума"
 
@@ -487,6 +617,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cipher"
 msgstr "Шифр"
 
+msgid "Cisco UDP encapsulation"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -585,6 +718,14 @@ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
@@ -627,12 +768,33 @@ msgstr "Спрямовування DNS-запитів"
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
+msgid "DPD Idle Timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
+msgid "Data Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Зневаджування"
 
@@ -642,6 +804,9 @@ msgstr "Типово %d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Типовий шлюз"
 
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "Default route"
 msgstr ""
 
@@ -663,9 +828,6 @@ msgstr ""
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Видалити цей інтерфейс"
-
 msgid "Delete this network"
 msgstr "Видалити цю мережу"
 
@@ -684,6 +846,12 @@ msgstr "Пристрій"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr "Конфігурація пристрою"
 
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Діагностика"
 
@@ -706,6 +874,9 @@ msgstr ""
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Вимкнути настроювання DNS"
 
+msgid "Disable Encryption"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon"
 
@@ -724,6 +895,9 @@ msgstr "Оптимізація за відстанню"
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Відстань до найвіддаленішого вузла мережі в метрах."
 
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Diversity"
 msgstr "Різновидність"
 
@@ -759,6 +933,9 @@ msgstr "Потрібен домен"
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "\"Білий список\" доменів"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -801,12 +978,20 @@ msgstr ""
 "Динамічне виділення DHCP-адрес для клієнтів. Якщо вимкнути, будуть "
 "обслуговуватися тільки клієнти, які мають статичні оренди."
 
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Метод"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
+msgid ""
+"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
+"reload the page."
+msgstr ""
+
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "Редагувати цей інтерфейс"
 
@@ -834,6 +1019,9 @@ msgstr "Пропускати Jumbo-фрейми"
 msgid "Enable NTP client"
 msgstr "Увімкнути NTP-клієнт"
 
+msgid "Enable Single DES"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Увімкнути TFTP-сервер"
 
@@ -852,6 +1040,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Увімкнути це монтування"
 
@@ -874,18 +1065,30 @@ msgstr "Режим інкапсуляції"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Видалення..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Адаптер Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet-комутатор"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Розширення вузлів"
 
@@ -906,6 +1109,12 @@ msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу"
 
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Швидкі фрейми"
 
@@ -927,6 +1136,11 @@ msgstr "Фільтрувати приватні"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Фільтрувати непридатні"
 
+msgid ""
+"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
+"with defaults based on what was detected"
+msgstr ""
+
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Знайти мережу й приєднатися"
 
@@ -945,15 +1159,15 @@ msgstr "Настройки брандмауера"
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Статус брандмауера"
 
+msgid "Firmware File"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Версія прошивки"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Фіксований порт для вихідних DNS-запитів"
 
-msgid "Flags"
-msgstr "Позначки"
-
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Заливаємо прошивку"
 
@@ -984,9 +1198,18 @@ msgstr "Примусово TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)"
 
+msgid "Force use of NAT-T"
+msgstr ""
+
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Спрямовувати DHCP-трафік"
 
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік"
 
@@ -1005,6 +1228,11 @@ msgstr "Вільно"
 msgid "Free space"
 msgstr "Вільне місце"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "ГГц"
 
@@ -1023,6 +1251,12 @@ msgstr "Загальні настройки"
 msgid "General Setup"
 msgstr "Загальні настройки"
 
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Cтворити архів"
 
@@ -1032,6 +1266,9 @@ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер"
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Оскільки пароль і підтвердження не співпадають, то пароль не змінено!"
 
+msgid "Global Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Global network options"
 msgstr ""
 
@@ -1041,6 +1278,9 @@ msgstr "Перейти до конфігурації пароля..."
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурації"
 
+msgid "Group Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Guest"
 msgstr ""
 
@@ -1050,12 +1290,18 @@ msgstr "Пароль HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "Обробник"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Призупинити"
 
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr ""
+
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
@@ -1081,6 +1327,9 @@ msgstr ""
 "Приховати <abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор "
 "розширеної служби послуг\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
 msgid "Host entries"
 msgstr "Записи вузлів"
 
@@ -1102,6 +1351,9 @@ msgstr "Імена вузлів"
 msgid "Hybrid"
 msgstr ""
 
+msgid "IKE DH Group"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
@@ -1135,12 +1387,18 @@ msgstr "Маска мережі IPv4"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Тільки IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Довжина префікса IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-адреса"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1201,6 +1459,12 @@ msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Ідентичність"
 
+msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgstr ""
+
+msgid "If checked, encryption is disabled"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
@@ -1234,8 +1498,8 @@ msgstr ""
 "своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою швидкістю, як <abbr "
 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ігнорувати файли hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ігнорувати интерфейс"
@@ -1249,6 +1513,11 @@ msgstr "Образ"
 msgid "In"
 msgstr "Вх."
 
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Тайм-аут бездіяльності"
 
@@ -1294,6 +1563,9 @@ msgstr "Перепідключення інтерфейсу..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Інтерфейс завершує роботу..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Інтерфейс відсутній або ще не підключений."
 
@@ -1339,12 +1611,12 @@ msgstr "Потрібен Java Script!"
 msgid "Join Network"
 msgstr "Підключення до мережі"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Підключення до мережі: Настройки"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Зберегти настройки"
 
@@ -1387,9 +1659,15 @@ msgstr "Мова"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Мова та стиль"
 
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
+msgid "Lease time"
+msgstr ""
+
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Час чинності оренди"
 
@@ -1414,15 +1692,24 @@ msgstr "Легенда:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Межа"
 
-msgid "Line Attenuation"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr ""
 
-msgid "Line Speed"
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Line State"
 msgstr ""
 
+msgid "Line Uptime"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Зв'язок встановлено"
 
@@ -1433,12 +1720,21 @@ msgstr ""
 "Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверів, до яких "
 "пересилати запити"
 
+msgid "List of SSH key files for auth"
+msgstr ""
+
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Список доменів, для яких дозволені RFC1918-відповіді"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Список доменів, які підтримують результати підробки NX-доменів"
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо <em>не "
@@ -1456,12 +1752,18 @@ msgstr "Середнє навантаження"
 msgid "Loading"
 msgstr "Завантаження"
 
+msgid "Local IP address to assign"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Локальна адреса IPv4"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Локальна адреса IPv6"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Локальний запуск"
 
@@ -1497,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Локалізувати запити"
 
-msgid "Locked to channel %d used by: %s"
+msgid "Locked to channel %s used by: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
@@ -1515,6 +1817,9 @@ msgstr "Увійти"
 msgid "Logout"
 msgstr "Вийти"
 
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Найнижча орендована адреса"
 
@@ -1530,9 +1835,15 @@ msgstr "MAC-фільтр"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-список"
 
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MБ/с"
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr "МГц"
 
@@ -1544,6 +1855,12 @@ msgid ""
 "below:"
 msgstr ""
 
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Максимальна швидкість"
 
@@ -1562,6 +1879,11 @@ msgstr "Максимальний час очікування готовност
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Максимальний час утримування"
 
+msgid ""
+"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
+"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
 
@@ -1629,12 +1951,18 @@ msgstr ""
 "Точки монтування визначають, до якої точки пристрою пам'яті буде прикріплена "
 "файлова система"
 
+msgid "Mount filesystems not specifically configured"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount options"
 msgstr "Опції монтування"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "Точка монтування"
 
+msgid "Mount swap not specifically configured"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Змонтовані файлові системи"
 
@@ -1653,9 +1981,18 @@ msgstr "Адреса багатоадресного потоку"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "Ідентифікатор NAS"
 
+msgid "NAT-T Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
+msgid "NT Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Кандидати для синхронізації NTP-сервера"
 
@@ -1695,6 +2032,9 @@ msgstr "Наступний »"
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Немає DHCP-сервера, настроєного для цього інтерфейсу"
 
+msgid "No NAT-T"
+msgstr ""
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків"
 
@@ -1728,12 +2068,18 @@ msgstr "Зона не призначена"
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-msgid "Noise Margin"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Шум:"
 
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Жоден"
 
@@ -1752,6 +2098,9 @@ msgstr "Не підключено"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені."
 
+msgid "Note: interface name length"
+msgstr ""
+
 msgid "Notice"
 msgstr "Попередження"
 
@@ -1764,6 +2113,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Конфігурація OPKG"
 
+msgid "Obfuscated Group Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Obfuscated Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Затримка Off-State"
 
@@ -1791,6 +2146,9 @@ msgstr "Має бути вказане одне з двох - ім'я вузла
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!"
 
+msgid "One or more invalid/required values on tab"
+msgstr ""
+
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не мають значень!"
 
@@ -1815,6 +2173,36 @@ msgstr ""
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
+"quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Опції"
 
@@ -1839,6 +2227,15 @@ msgstr "Перевизначити MAC-адресу"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Перевизначити MTU"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Перевизначення шлюзу у відповідях DHCP"
 
@@ -1885,9 +2282,21 @@ msgstr "PPPoATM"
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
+msgid "PPPoSSH"
+msgstr ""
+
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Потрібен пакет libiwinfo!"
 
@@ -1912,12 +2321,12 @@ msgstr "Автентифікація за паролем"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Пароль закритого ключа"
 
+msgid "Password of inner Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успішно змінено!"
 
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Шлях до центру сертифікції"
 
@@ -1930,15 +2339,36 @@ msgstr "Шлях до закритого ключа"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Шлях до програми, яка обробляє натискання кнопки"
 
+msgid "Path to inner CA-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to inner Client-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to inner Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Peak:"
 msgstr "Пік:"
 
+msgid "Peer IP address to assign"
+msgstr ""
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Виконати перезавантаження"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Відновити"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Фізична швидкість:"
 
@@ -1954,24 +2384,24 @@ msgstr "пакетів"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль"
 
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Зачекайте. Пристрій перезавантажується..."
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Політика"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Порт %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "Статус порту:"
 
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -1979,18 +2409,27 @@ msgstr ""
 "Вважати вузол недоступним після визначеної кількості невдач отримання ехо-"
 "пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі"
 
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продовжити"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Процеси"
 
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Прот."
 
@@ -2015,12 +2454,18 @@ msgstr "Постачити нову мережу"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
+msgid "RFC3947 NAT-T mode"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Поріг RTS/CTS"
 
@@ -2158,6 +2603,9 @@ msgstr "Міст-ретранслятор"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Віддалена адреса IPv4"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
@@ -2182,6 +2630,23 @@ msgstr ""
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
@@ -2221,6 +2686,9 @@ msgstr "Кореневий каталог для файлів TFTP"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2240,15 +2708,15 @@ msgstr ""
 "Маршрути визначають через який інтерфейс і шлюз можна досягнути певного "
 "вузла або мережі."
 
-msgid "Rule #"
-msgstr "Правило #"
-
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Виконати перевірку файлової системи перед монтуванням пристрою"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Виконати перевірку файлової системи"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2257,9 +2725,21 @@ msgstr ""
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 msgstr ""
 
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH-доступ"
 
+msgid "SSH server address"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH server port"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH username"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-ключі"
 
@@ -2333,6 +2813,12 @@ msgstr "Настройки синхронізації часу"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Настройки DHCP-сервера"
 
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Short GI"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
 
@@ -2345,12 +2831,18 @@ msgstr "Вимкнути цю мережу"
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустити"
 
@@ -2366,6 +2858,9 @@ msgstr "Час слота"
 msgid "Software"
 msgstr "Програмне забезпечення"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
 
@@ -2375,14 +2870,13 @@ msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знай
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 "На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ "
-"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до OpenWrt Wiki за "
+"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до Wiki за "
 "інструкцією з інсталяції для конкретного пристрою."
 
 msgid "Sort"
@@ -2417,6 +2911,19 @@ msgstr ""
 "Визначає максимальний час (секунди), після якого вважається, що вузли "
 "\"мертві\""
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування."
 
@@ -2469,6 +2976,12 @@ msgstr "Строгий порядок"
 msgid "Submit"
 msgstr "Надіслати"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2484,6 +2997,13 @@ msgstr "Комутатор %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Комутатор %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Протокол комутатора"
 
@@ -2526,6 +3046,9 @@ msgstr "Таблиця"
 msgid "Target"
 msgstr "Мета"
 
+msgid "Target network"
+msgstr ""
+
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершити"
 
@@ -2557,6 +3080,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
@@ -2568,6 +3095,9 @@ msgstr ""
 "Дозволені символи: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> та "
 "<code>_</code>"
 
+msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
@@ -2619,6 +3149,9 @@ msgstr "Довжина IPv4-префікса в бітах, решта вико
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2639,6 +3172,9 @@ msgstr ""
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Обраний протокол потребує призначених пристроїв"
 
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
@@ -2700,6 +3236,12 @@ msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr "Це IPv4-адреса ретранслятора"
 
 msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
@@ -2784,6 +3326,9 @@ msgstr ""
 "Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений "
 "архів резервної копії."
 
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "Усього доступно"
 
@@ -2859,6 +3404,9 @@ msgstr "UUID"
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Не вдалося опрацювати запит"
 
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
@@ -2868,6 +3416,9 @@ msgstr "Невідома помилка, пароль не змінився!"
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Некерований"
 
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Незбережені зміни"
 
@@ -2879,12 +3430,12 @@ msgstr "Оновити списки..."
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
-"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
-"збеÑ\80еженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80апоÑ\80еÑ\86Ñ\8c \"Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
-"\" (потрібен OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
+"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. "
+"Ð\94лÑ\8f Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ноÑ\97 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð²Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80апоÑ\80еÑ\86Ñ\8c \"Ð\97беÑ\80егÑ\82и "
+"настройки\" (потрібен сумісний образ прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Відвантажити архів..."
@@ -2941,7 +3492,8 @@ msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
+"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Використовуйте кнопку <em>Додати</em>, щоб додати новий запис оренди. "
 "<em>MAC-адреса</em> ідентифікує вузол, <em>IPv4-адреса</em> визначає "
@@ -2966,8 +3518,8 @@ msgstr "Ім'я користувача"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN-інтерфейс"
+msgid "VDSL"
+msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN на %q"
@@ -2975,6 +3527,12 @@ msgstr "VLAN на %q"
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLAN на %q (%s)"
 
+msgid "VPN Local address"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Local port"
+msgstr ""
+
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN-сервер"
 
@@ -2984,6 +3542,12 @@ msgstr ""
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr ""
 
+msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Клас постачальника для відправки при запиті DHCP"
 
@@ -3034,11 +3598,14 @@ msgstr "Очікуємо, доки зміни наберуть чинності.
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
 
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
 msgid "Warning"
 msgstr "Застереження"
 
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Увага: Є незбережені зміни, які будуть втрачені при перезавантаженні!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
@@ -3049,8 +3616,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Бездротові мережі"
@@ -3088,6 +3655,9 @@ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
 
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
 msgid "XR Support"
 msgstr "Підтримка XR"
 
@@ -3272,228 +3842,20 @@ msgstr "так"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Завжди використовувати канали 40MHz, навіть якщо вторинний канал "
-#~ "перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE "
-#~ "802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Кешовано"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "Настроїти це монтування, як оверлейне сховище для block-extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Примусово режим 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Frequency Hopping"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Замкнено на канал %d, використовуваний %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Використовувати як кореневу файлову систему"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не "
-#~ "ім'я для входу"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz (2-й канал нижче)"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Отримувати оголошення маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Оголошувати IPv6 у мережі"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Оголошуваний ідентифікатор мережі"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Допустимий діапазон — від 1 до 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT-можливості"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT-режим"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Модель маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Назва (ім'я) маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Надсилати клопотання маршрутизатора"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Визначає час життя оголошеного рекомендованого префіксу в секундах"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Визначає час життя оголошеного чинного префіксу в секундах"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Використовувати час життя рекомендованого"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Використовувати час життя чинного"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Очікування маршрутизатора..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Увімкнути вбудований NTP-сервер"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Активні оренди"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Відкрити"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Швидкість передачі даних"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Конфігурація / Застосування змін"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Конфігурація / Зміни"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Конфігурація / Скасування змін"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
 
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Підключення до мережі: Настройки"
 
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC-адреса"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "ЦП"
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Порт %d"
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
-#~ "\">WLAN</abbr>-сканування"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового "
-#~ "інтерфейсу. Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої "
-#~ "мережі, або заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Створити мережу"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "З'єднання"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Мережі"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Потужність"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing — безкласова міждоменна "
-#~ "маршрутизація\">CIDR</abbr>-запис: адреса/префікс "
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
-#~ "сервер"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 4\">IPv4</abbr>-широкомовний"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-адреса"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP-псевдоніми"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Настройки IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, "
-#~ "він буде переміщений до цієї мережі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете "
-#~ "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений "
-#~ "через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи "
-#~ "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер "
-#~ "підключений через цю мережу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього "
-#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього "
-#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька "
-#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
-#~ "комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму "
-#~ "спілкуватися один з одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — "
-#~ "віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто "
-#~ "використовуються для розділення мережі на окремі сегменти. Зазвичай один "
-#~ "вихідний порт використовується для з'єднання з більшою мережею, такою "
-#~ "наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної мережі."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Увімкнути буферизацію"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6 через IPv4"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"