Merge pull request #1557 from user7887/luci-ru
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ru / base.po
index 2f96fe7..ce1e9ce 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 22:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:51+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "%.1f dB"
 msgstr "%.1f dB"
@@ -50,10 +52,10 @@ msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 1 минуту:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 1 минуту:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 15 минут:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 15 минут:"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 5 минут:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 5 минут:"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
 msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
@@ -126,7 +128,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Настройка"
+msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> индикации"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя"
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title="
 "\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
 
 msgid ""
@@ -153,7 +155,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных<br /"
+">запросов"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
@@ -162,8 +165,8 @@ msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
-"Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл был "
-"пустым перед внесением ваших изменений."
+"<br />Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл "
+"бÑ\8bл Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿ÐµÑ\80ед Ð²Ð½ÐµÑ\81ением Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr "A43C + J43 + A43"
@@ -250,16 +253,17 @@ msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Добавить локальный суффикс домена для имен из hosts файлов"
+msgstr ""
+"Добавить локальный суффикс домена для имен из файла хостов (/etc/hosts)."
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Hosts Ñ\84айлÑ\8b"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй<br />hosts Ñ\84айл"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr "Дополнительные файлы серверов"
+msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
@@ -297,7 +301,7 @@ msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
+msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
@@ -311,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "SSH."
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля."
+msgstr "Root входит по паролю"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
@@ -387,10 +391,10 @@ msgstr ""
 "недоступен."
 
 msgid "Announced DNS domains"
-msgstr "Объявленные DNS домены"
+msgstr "Объявленные<br />DNS домены"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Объявленные DNS сервера"
+msgstr "Объявленные<br />DNS сервера"
 
 msgid "Anonymous Identity"
 msgstr "Анонимная идентификация"
@@ -638,7 +642,7 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
-"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
+"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите "
 "<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
 "заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить "
 "к ней этот интерфейс."
@@ -700,8 +704,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая "
 "ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. "
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ñ\81поÑ\81об Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð²Ñ\8bзваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80облемÑ\8b Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ñ\81нижение Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и "
-"клÑ\8eÑ\87евÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80еговоÑ\80ов, Ð¾Ñ\81обенно Ð² Ñ\81Ñ\80едаÑ\85 Ñ\81 Ð²Ñ\8bÑ\81окой Ð½Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкой."
+"Ð\9cожеÑ\82 Ð²Ñ\8bзваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80облемÑ\8b Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ñ\81нижение Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ñ\81оглаÑ\81ованиÑ\8f "
+"нового ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а, Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ии Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ого Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика."
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка config файла"
@@ -743,7 +747,7 @@ msgid "Cover the following interfaces"
 msgstr "Включить следующие интерфейсы"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана"
+msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана"
 
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Создать интерфейс"
@@ -811,7 +815,7 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Перенаправление запросов DNS"
+msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr "DNS-Label / FQDN"
@@ -1082,7 +1086,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Включить защиту от атаки KRACK"
+msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
@@ -1097,7 +1101,7 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr "Включить эту точку монтирования"
+msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Включить этот раздел подкачки"
@@ -1170,13 +1174,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
 msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Внешний сервер системного журнала"
+msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
+msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
@@ -1463,7 +1467,7 @@ msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr "IPv4 assignment length"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
+msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "IPv4-адрес шлюза"
@@ -1587,19 +1591,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
 "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
-"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. "
-"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
+"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
 "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Игнорировать файл resolv"
+msgstr "Игнорировать<br />файл resolv"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Образ"
@@ -1870,10 +1874,10 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
 
 msgid "Load"
-msgstr "Ð\9dагрузка"
+msgstr "Ð\97агрузка"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ð½агрузка"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ð·агрузка"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
@@ -1903,13 +1907,14 @@ msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
-"Спецификация локального домена. Имена соответствующие этому домену, никогда "
-"не пробрасываются и разрешаются только из файлов DHCP или хостов."
+"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
+"передаются.<br />И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
+"файла хостов (/etc/hosts)."
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
-"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из "
-"Ñ\84айлов hosts."
+"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записи "
+"Ñ\84айла Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов (/etc/hosts)."
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Локальный сервер"
@@ -2168,7 +2173,7 @@ msgid "No information available"
 msgstr "Нет доступной информации"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов"
+msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
@@ -2253,9 +2258,9 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
+"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете "
 "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
-"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
+"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете "
 "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
 "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
 "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
@@ -2317,9 +2322,9 @@ msgid ""
 "for the interface."
 msgstr ""
 "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
-"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:"
-"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
-"d::1') для этого интерфейса."
+"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
+"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
+"c:d::1') для этого интерфейса."
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2466,7 +2471,7 @@ msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password authentication"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 помощью пароля"
+msgstr "С помощью пароля"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Пароль к Личному Ключу"
@@ -2716,7 +2721,7 @@ msgid "Realtime Graphs"
 msgstr "Графики в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr "Ð\9dагрузка в реальном времени"
+msgstr "Ð\97агрузка в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
@@ -2881,7 +2886,7 @@ msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr "Доступные режимы работы"
+msgstr "Доступные<br />режимы работы"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
@@ -3015,7 +3020,7 @@ msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
+msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
@@ -3100,7 +3105,7 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
-"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными."
+"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключёнными."
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
 msgstr "Укажите TOS (Тип обслуживания)."
@@ -3152,7 +3157,7 @@ msgid ""
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
-"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
+"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических "
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
@@ -3258,8 +3263,9 @@ msgstr ""
 "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
 "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
 "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
-"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
-"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>."
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие "
+"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
+"em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3359,9 +3365,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
-"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
+"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные "
+"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
+"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
 "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
 "внутренней - локальной сети."
 
@@ -3399,7 +3405,7 @@ msgid ""
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
 "Загруженный файл прошивки не поддерживается. Проверьте, что вы загрузили "
-"подходящую прошивку для вашего чипа вашего устройства."
+"подходящую прошивку для чипа вашего устройства."
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Нет активных арендованных адресов."
@@ -3445,8 +3451,8 @@ msgid ""
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную "
-"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и "
-"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
+"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и "
+"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
 "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек."
 
 msgid ""
@@ -3644,7 +3650,7 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Использовать шлюз DHCP"
@@ -3671,7 +3677,7 @@ msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
+msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
@@ -3680,7 +3686,7 @@ msgid "Use default gateway"
 msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Использовать метрику шлюза"
+msgstr "Использовать<br />метрику шлюза"
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
@@ -3695,8 +3701,8 @@ msgstr ""
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
 "<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
-"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
+"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время "
+"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
 "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
 
 msgid "Used"
@@ -3859,7 +3865,7 @@ msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Беспроводная сеть включена"
+msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
 
 msgid "Wireless restarted"
 msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"