fixed russian translation
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ru / base.po
index 64a7101..a6e8158 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 22:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:11+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,19 +71,19 @@ msgid "802.11r Fast Transition"
 msgstr "802.11r Быстрый Роуминг"
 
 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr "802.11w Association SA Query максимальный таймаут"
+msgstr "802.11w Association SA Query максимальное время ожидания"
 
 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr "802.11w Association SA Query повтор таймаута"
+msgstr "802.11w время ожидания повтора Association SA Query"
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
 msgstr "802.11w Management Frame Protection"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr "802.11w максимальный таймаут"
+msgstr "802.11w максимальное время ожидания"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr "802.11w Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80 Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82а"
+msgstr "802.11w Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Идентификатор Набора Базовых Сервисов\">BSSID</abbr>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
-"<abbr title=\\\"максимальное\\\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
@@ -296,6 +296,9 @@ msgstr ""
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
+
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
 
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bе Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
+"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b Ð²Ð½ÐµÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
 "сервисов."
 
 msgid "Allowed IPs"
@@ -447,7 +450,7 @@ msgid "Authoritative"
 msgstr "Основной"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "Выполните авторизацию"
+msgstr "Выполните аутентификацию"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Автообновление"
@@ -504,7 +507,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr "Ð\9dазад Ð² Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgstr "Назад в меню"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Назад к настройке"
@@ -644,7 +647,7 @@ msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Выберите интерфейс(интерфейсы), который вы хотите прикрепить к этой "
+"Выберите интерфейс или интерфейсы, который вы хотите прикрепить к данной "
 "беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
 "интерфейс."
 
@@ -751,7 +754,7 @@ msgid "Critical"
 msgstr "Критическая ситуация"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð²Ñ\8bвода Cron"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80нала Cron"
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
@@ -927,7 +930,7 @@ msgid "Disabled (default)"
 msgstr "Отключено (по умолчанию)"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918."
+msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
@@ -989,7 +992,7 @@ msgid "Download backup"
 msgstr "Загрузить резервную копию"
 
 msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr "SNR offset Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
+msgstr "SNR offset Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енней Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Исключение Dropbear"
@@ -1288,6 +1291,9 @@ msgstr "Секунды прямой коррекции ошибок (FECS)"
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
 
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr "Перенаправлять запросы трафика Mesh"
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Режим перенаправления"
 
@@ -1409,7 +1415,7 @@ msgid "Host entries"
 msgstr "Список хостов"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 хоста"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f хоста"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
@@ -1554,7 +1560,7 @@ msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
 "Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо "
-"фиксированного файла устройства"
+"фиксированного файла устройства."
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
@@ -1607,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "предыдущую страницу."
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 бездействия"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок Ð²Ñ\80емени бездействия"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Входящий:"
@@ -1721,7 +1727,7 @@ msgid "Kernel Version"
 msgstr "Версия ядра"
 
 msgid "Key"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "Пароль (ключ)"
 
 msgid "Key #%d"
 msgstr "Ключ №%d"
@@ -1820,9 +1826,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список R0KHs в том же мобильном домене. <br />В формате: MAC-адрес,NAS-"
 "идентификатор,128-битный ключ как hex строка. <br />этот список используется "
-"для сопоставления R0KH-ID (NAS идентификатор) с целевым MAC-адресом при "
-"запросе ключа PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной "
-"аÑ\81Ñ\81оÑ\86иаÑ\86ии Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð² Mobility."
+"для сопоставления R0KH-ID (NAS ID) с целевым MAC-адресом при запросе ключа "
+"PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной ассоциации "
+"доменов Mobility."
 
 msgid ""
 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
@@ -1847,13 +1853,15 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX."
 
 msgid "Listen Interfaces"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех."
+msgstr ""
+"Этот интерфейс работает с входящими соединениями или если интерфейс не "
+"задан, значит все интерфейсы."
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
@@ -2008,6 +2016,9 @@ msgstr "Память"
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Использование памяти (%)"
 
+msgid "Mesh Id"
+msgstr "Mesh ID"
+
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
@@ -2033,13 +2044,13 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 инициализации модема"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f инициализации модема"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла fstab (/etc/config/fstab)"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Точка монтирования"
@@ -2048,10 +2059,10 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Монтирование разделов"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\97апиÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80азделов"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ\87ки"
+msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Swap"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -2064,7 +2075,7 @@ msgid "Mount filesystems not specifically configured"
 msgstr "Монтирование не подготовленного раздела."
 
 msgid "Mount options"
-msgstr "Режим монтирования"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии монтирования"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "Точка монтирования"
@@ -2085,7 +2096,7 @@ msgid "Multicast address"
 msgstr "Адрес групповой передачи"
 
 msgid "NAS ID"
-msgstr "Идентификатор NAS"
+msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NAT-T Mode"
 msgstr "NAT-T режим"
@@ -2316,25 +2327,27 @@ msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 IP Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ð¸Ñ\80а."
+"Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 IP Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\83зла."
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
-msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса."
+msgstr ""
+"Необязательно. Запрашивающий хост. Имена разрешаются до появления интерфейса."
 
 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82ельно. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
 
 msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð¿Ð¸Ñ\80а."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\83зла."
 
 msgid ""
 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
 msgstr ""
-"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 "
-"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25."
+"Необязательно. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно "
+"'0' (отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за "
+"NAT 25."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
 msgstr ""
@@ -2471,7 +2484,7 @@ msgid "Path to Client-Certificate"
 msgstr "Путь к Client-Сертификатам"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð»Ð¸Ñ\87номÑ\83 Ðºлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам"
@@ -2486,7 +2499,7 @@ msgid "Peak:"
 msgstr "Пиковая:"
 
 msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr "Ð\9fиÑ\80 IP адреса назначения"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 IP адреса назначения"
 
 msgid "Peers"
 msgstr "Пиры"
@@ -2550,7 +2563,7 @@ msgid ""
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
-"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок."
+"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок."
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
 msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов."
@@ -2721,7 +2734,8 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Перезагрузить прошивку вашего устройства (reboot)."
+msgstr ""
+"Программная перезагрузка вашего устройства (выполнить команду 'reboot')."
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
@@ -2812,8 +2826,8 @@ msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
-"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жка DNSSEC; Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81анного "
-"домена - действительно поступают от неподписанных доменов."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жка Ð²Ð½ÐµÑ\88ней Ñ\81еÑ\82Ñ\8cÑ\8e DNSSEC; Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b "
+"неподпиÑ\81анного Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° - Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85 Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²."
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
@@ -2861,7 +2875,7 @@ msgid "Route type"
 msgstr "Тип маршрута"
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86ии IPv6 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¸Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86ии IPv6 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енней Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr "Доступные режимы работы"
@@ -2880,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "достичь определенного хоста или сети."
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела"
+msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела."
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Проверить"
@@ -2941,7 +2955,8 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "Строки удалены"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)"
+msgstr ""
+"Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)."
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -3066,10 +3081,10 @@ msgid "Source routing"
 msgstr "маршрутизация от источника"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Папка, к которой монтируется устройство"
+msgstr "Папка, к которой монтируется устройство."
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>"
+msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>."
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
@@ -3159,7 +3174,7 @@ msgid "Swap"
 msgstr "Раздел подкачки (Swap)"
 
 msgid "Swap Entry"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f swap"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла fstab (/etc/config/fstab)"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Коммутатор"
@@ -3176,6 +3191,9 @@ msgstr ""
 "Коммутатор %q имеет неизвестную топологию-настройки VLAN не могут быть "
 "точными."
 
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr "Изменить маску порта"
+
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr "Изменить VLAN"
 
@@ -3219,10 +3237,10 @@ msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
 msgid "Target"
-msgstr "ЦелÑ\8c"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
 
 msgid "Target network"
-msgstr "ЦелеваÑ\8f Ñ\81еÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СеÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
@@ -3234,11 +3252,11 @@ msgid ""
 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а<em> 'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
+"Ð\92кладка Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
 "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
-"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81еми Ð¾Ð¿Ñ\80еделеннÑ\8bми Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bми Ñ\81еÑ\82Ñ\8fми "
-"(если радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
-"как шифрование или режим работы, на странице <em>'Настройка интерфейса'</em>."
+"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81еми Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bми Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bми Ñ\81еÑ\82Ñ\8fми (еÑ\81ли "
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
+"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3285,8 +3303,8 @@ msgid ""
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
-"ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b (<abbr title=\"напÑ\80имеÑ\80\">напÑ\80.</abbr> <samp><abbr "
-"title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема (<abbr title=\"напÑ\80имеÑ\80\">напÑ\80.</abbr> <samp><abbr title="
+"\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)."
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -3338,11 +3356,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
 "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ñ\81ходящего соединения "
-"для подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим "
-"поÑ\80Ñ\82ам Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cной Ñ\81еÑ\82и."
+"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð²ходящего соединения "
+"для подключения к сети рангом выше, например к Интернету или к другим портам "
+"локальной сети."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
@@ -3377,8 +3395,8 @@ msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
-"Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bй Ñ\84айл Ð¾Ð±Ñ\80аза Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b "
-"загÑ\80Ñ\83зили Ð¿Ñ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð¾Ð±Ñ\80аз Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88ей Ð¿Ð»Ð°Ñ\82Ñ\84оÑ\80мÑ\8b."
+"Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bй Ñ\84айл Ð¿Ñ\80оÑ\88ивки Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зили "
+"подÑ\85одÑ\8fÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ñ\80оÑ\88ивкÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88его Ñ\87ипа Ð²Ð°Ñ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Нет активных арендованных адресов."
@@ -3415,8 +3433,8 @@ msgid ""
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
 "Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или "
-"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream <abbr title=\"Domain "
-"Name System\">DNS</abbr> servers."
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный список внешней сети <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3592,7 +3610,7 @@ msgid "Unmanaged"
 msgstr "Неуправляемый"
 
 msgid "Unmount"
-msgstr "Отмонтирован"
+msgstr "Отмонтировать"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
@@ -3671,11 +3689,11 @@ msgid ""
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
-"<em>MAC-адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-адрес</em> указывает "
-"фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>Lease time</"
-"em> может быть использовано для того, чтобы установить нештатное, хозяин-"
-"специфическое время аренды, например 12h, 3d или инфинитное."
+"<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
+"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
+"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
+"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
+"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
@@ -3776,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
 msgstr ""
-"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - 0, отключает "
+"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - '0', отключает "
 "ожидание (необязательно)."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
@@ -3859,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
 "Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
 "><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
-"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
+"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."