fixed and updated russian translation
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ru / base.po
index a14df08..358d58a 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 04:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:12+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,19 +71,19 @@ msgid "802.11r Fast Transition"
 msgstr "802.11r Быстрый Роуминг"
 
 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr "802.11w Association SA Query максимальный таймаут"
+msgstr "802.11w Association SA Query максимальное время ожидания"
 
 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr "802.11w Association SA Query повтор таймаута"
+msgstr "802.11w время ожидания повтора Association SA Query"
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
 msgstr "802.11w Management Frame Protection"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr "802.11w максимальный таймаут"
+msgstr "802.11w максимальное время ожидания"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr "802.11w Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80 Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82а"
+msgstr "802.11w Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Идентификатор Набора Базовых Сервисов\">BSSID</abbr>"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bе Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
+"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b Ð²Ð½ÐµÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
 "сервисов."
 
 msgid "Allowed IPs"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Disabled (default)"
 msgstr "Отключено (по умолчанию)"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918."
+msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Download backup"
 msgstr "Загрузить резервную копию"
 
 msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr "SNR offset Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
+msgstr "SNR offset Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енней Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Исключение Dropbear"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
 
 msgid "Forward mesh peer traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять запросы трафика Mesh"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Режим перенаправления"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Host entries"
 msgstr "Список хостов"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 хоста"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f хоста"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "предыдущую страницу."
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 бездействия"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок Ð²Ñ\80емени бездействия"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Входящий:"
@@ -1826,9 +1826,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список R0KHs в том же мобильном домене. <br />В формате: MAC-адрес,NAS-"
 "идентификатор,128-битный ключ как hex строка. <br />этот список используется "
-"для сопоставления R0KH-ID (NAS идентификатор) с целевым MAC-адресом при "
-"запросе ключа PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной "
-"аÑ\81Ñ\81оÑ\86иаÑ\86ии Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð² Mobility."
+"для сопоставления R0KH-ID (NAS ID) с целевым MAC-адресом при запросе ключа "
+"PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной ассоциации "
+"доменов Mobility."
 
 msgid ""
 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
@@ -1853,13 +1853,15 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX."
 
 msgid "Listen Interfaces"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех."
+msgstr ""
+"Этот интерфейс работает с входящими соединениями или если интерфейс не "
+"задан, значит все интерфейсы."
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
@@ -2042,7 +2044,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 инициализации модема"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f инициализации модема"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
@@ -2057,10 +2059,10 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Монтирование разделов"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð½астройка разделов"
+msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\9dастройка разделов"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð½астройка Swap"
+msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\9dастройка Swap"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -2094,7 +2096,7 @@ msgid "Multicast address"
 msgstr "Адрес групповой передачи"
 
 msgid "NAS ID"
-msgstr "Идентификатор NAS"
+msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NAT-T Mode"
 msgstr "NAT-T режим"
@@ -2325,25 +2327,27 @@ msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 IP Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ð¸Ñ\80а."
+"Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 IP Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\83зла."
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
-msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса."
+msgstr ""
+"Необязательно. Запрашивающий хост. Имена разрешаются до появления интерфейса."
 
 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82ельно. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
 
 msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð¿Ð¸Ñ\80а."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\83зла."
 
 msgid ""
 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
 msgstr ""
-"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 "
-"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25."
+"Необязательно. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно "
+"'0' (отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за "
+"NAT 25."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
 msgstr ""
@@ -2495,7 +2499,7 @@ msgid "Peak:"
 msgstr "Пиковая:"
 
 msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr "Ð\9fиÑ\80 IP адреса назначения"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 IP адреса назначения"
 
 msgid "Peers"
 msgstr "Пиры"
@@ -2559,7 +2563,7 @@ msgid ""
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
-"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок."
+"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок."
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
 msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов."
@@ -2822,8 +2826,8 @@ msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
-"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89аÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жка DNSSEC; Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81анного "
-"домена - действительно поступают от неподписанных доменов."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жка Ð²Ð½ÐµÑ\88ней Ñ\81еÑ\82Ñ\8cÑ\8e DNSSEC; Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\8b "
+"неподпиÑ\81анного Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° - Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bÑ\85 Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²."
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
@@ -2871,7 +2875,7 @@ msgid "Route type"
 msgstr "Тип маршрута"
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86ии IPv6 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¸Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86ии IPv6 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енней Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr "Доступные режимы работы"
@@ -3229,10 +3233,10 @@ msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
 msgid "Target"
-msgstr "ЦелÑ\8c"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
 
 msgid "Target network"
-msgstr "ЦелеваÑ\8f Ñ\81еÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СеÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
@@ -3246,9 +3250,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Страница<em> 'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
 "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
-"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81еми Ð¾Ð¿Ñ\80еделеннÑ\8bми Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bми Ñ\81еÑ\82Ñ\8fми "
-"(если радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
-"как шифрование или режим работы, на странице <em>'Настройка сети'</em>."
+"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81еми Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bми Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bми Ñ\81еÑ\82Ñ\8fми (еÑ\81ли "
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
+"шифрование или режим работы, смотрите на странице <em>'Настройка сети'</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3350,9 +3354,9 @@ msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
 "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
 "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ñ\81ходящего соединения "
-"для подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим "
-"поÑ\80Ñ\82ам Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cной Ñ\81еÑ\82и."
+"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð²ходящего соединения "
+"для подключения к сети рангом выше, например к Интернету или к другим портам "
+"локальной сети."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
@@ -3425,8 +3429,8 @@ msgid ""
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
 "Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или "
-"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream <abbr title=\"Domain "
-"Name System\">DNS</abbr> servers."
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный список внешней сети <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3684,8 +3688,8 @@ msgstr ""
 "<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
 "символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
-"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить нештатное, "
-"хозяин-специфическое время аренды, например 12h, 3d или инфинитное."
+"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
+"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
@@ -3786,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
 msgstr ""
-"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - 0, отключает "
+"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - '0', отключает "
 "ожидание (необязательно)."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
@@ -3869,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
 "Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
 "><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
-"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
+"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."