i18n: fix some sysupgrade related string translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pt-br / base.po
index 1b3157c..c257abd 100644 (file)
@@ -292,6 +292,9 @@ msgstr ""
 "Permite respostas que apontem para 127.0.0.0/8 de servidores externos, por "
 "exemplo, para os serviços RBL"
 
 "Permite respostas que apontem para 127.0.0.0/8 de servidores externos, por "
 "exemplo, para os serviços RBL"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -300,8 +303,8 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
+msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
+msgstr ""
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
@@ -506,9 +509,15 @@ msgstr ""
 "de configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e "
 "padrões para a cópia de segurança definidos pelo usuário."
 
 "de configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e "
 "padrões para a cópia de segurança definidos pelo usuário."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
@@ -920,6 +929,9 @@ msgstr "Requerer domínio"
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Lista branca de domínios"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Lista branca de domínios"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -1025,6 +1037,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Ativar esta montagem"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Ativar esta montagem"
 
@@ -1046,6 +1061,12 @@ msgstr "Modo de encapsulamento"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Cifragem"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Cifragem"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Apagando..."
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Apagando..."
 
@@ -1205,6 +1226,11 @@ msgstr "Livre"
 msgid "Free space"
 msgstr "Espaço livre"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "Espaço livre"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1262,6 +1288,9 @@ msgstr "Senha HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 # Não sei que contexto isto está sendo usado
 msgid "Handler"
 msgstr "Responsável"
 # Não sei que contexto isto está sendo usado
 msgid "Handler"
 msgstr "Responsável"
@@ -1368,6 +1397,9 @@ msgstr "Tamanho do prefixo IPv4"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Endereço IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Endereço IPv4"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1585,12 +1617,12 @@ msgstr "É necessário Java Script!"
 msgid "Join Network"
 msgstr "Conectar à Rede"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Conectar à Rede"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Conectar à Rede: Configurações"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Manter configurações"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Manter configurações"
 
@@ -1710,6 +1742,9 @@ msgstr ""
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em todas"
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em todas"
@@ -2152,6 +2187,36 @@ msgstr ""
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
+"quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -2176,6 +2241,12 @@ msgstr "Sobrescrever o endereço MAC"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Sobrescrever o MTU"
 
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Sobrescrever o MTU"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
@@ -2295,6 +2366,9 @@ msgstr "Pico:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2304,6 +2378,9 @@ msgstr "Reiniciar o sistema"
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Zerar configuração"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Zerar configuração"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Taxa física:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Taxa física:"
 
@@ -2334,6 +2411,9 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -2350,6 +2430,9 @@ msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceder"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceder"
 
@@ -2383,6 +2466,9 @@ msgstr "Prover nova rede"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
@@ -2529,6 +2615,9 @@ msgstr "Ponte por retransmissão"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Endereço IPv4 remoto"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Endereço IPv4 remoto"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -2553,6 +2642,18 @@ msgstr ""
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Requerido para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Requerido para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Public key of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
@@ -2597,6 +2698,9 @@ msgstr "Diretório raiz para arquivos disponibilizados pelo TFTP"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2779,14 +2883,13 @@ msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado"
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 "Sinto muito, não existe suporte para o sysupgrade. Uma nova imagem de "
 msgstr ""
 "Sinto muito, não existe suporte para o sysupgrade. Uma nova imagem de "
-"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki do OpenWrt "
+"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki "
 "para instruções específicas da instalação deste dispositivo."
 
 msgid "Sort"
 "para instruções específicas da instalação deste dispositivo."
 
 msgid "Sort"
@@ -2821,6 +2924,19 @@ msgstr ""
 "Especifica a quantidade máxima de segundos antes de considerar que um "
 "equipamento está morto"
 
 "Especifica a quantidade máxima de segundos antes de considerar que um "
 "equipamento está morto"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
 
@@ -2977,6 +3093,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina com<code>::</code>"
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina com<code>::</code>"
@@ -3046,6 +3166,9 @@ msgstr ""
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3322,12 +3445,12 @@ msgstr "Atualizar listas"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Envia uma imagem compatível do sistema para substituir o firmware em "
 "execução. Marque \"Manter configurações\" para manter as configurações "
 msgstr ""
 "Envia uma imagem compatível do sistema para substituir o firmware em "
 "execução. Marque \"Manter configurações\" para manter as configurações "
-"atuais (requer uma imagem OpenWrt compatível)."
+"atuais (requer uma imagem compatível)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Enviar arquivo..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Enviar arquivo..."
@@ -3509,6 +3632,9 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Rede sem fio"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Rede sem fio"
 
@@ -3734,6 +3860,12 @@ msgstr "sim"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
+
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Conectar à Rede: Configurações"
+
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "CPU"
 
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "CPU"