i18n: sync translations, fix sv for adblock
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pl / base.po
index 44f4f5e..53db47c 100644 (file)
@@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
 
@@ -122,15 +125,21 @@ msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
-msgid "ADSL"
+msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "ADSL Status"
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgstr ""
 
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -141,6 +150,9 @@ msgstr "Wsparcie dla ARP"
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Próg powtórzeń ARP"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Próg powtórzeń ARP"
 
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Mostki ATM"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Mostki ATM"
 
@@ -165,6 +177,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numer urządzenia ATM"
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numer urządzenia ATM"
 
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr ""
+
 msgid "AYIYA"
 msgstr ""
 
 msgid "AYIYA"
 msgstr ""
 
@@ -234,9 +249,20 @@ msgstr "Zarządzanie"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
@@ -278,6 +304,51 @@ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
 
 msgstr ""
 "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
 
+msgid "Annex"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr ""
+
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
 
@@ -287,6 +358,9 @@ msgstr ""
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
 msgid "Anonymous Mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymous Mount"
 msgstr ""
 
@@ -377,6 +451,12 @@ msgstr "Dostępne pakiety"
 msgid "Average:"
 msgstr "Średnia:"
 
 msgid "Average:"
 msgstr "Średnia:"
 
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr ""
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr ""
+
 msgid "BR / DMR / AFTR"
 msgstr ""
 
 msgid "BR / DMR / AFTR"
 msgstr ""
 
@@ -429,6 +509,9 @@ msgstr ""
 "Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
 "pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
 
 "Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
 "pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
 
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
@@ -468,9 +551,6 @@ msgstr "Przyciski"
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Użycie CPU (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Użycie CPU (%)"
 
@@ -679,15 +759,33 @@ msgstr "Przekierowania DNS"
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
 msgid "DPD Idle Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
 msgid "DPD Idle Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
+msgid "Data Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
@@ -697,6 +795,9 @@ msgstr "Domyślne %d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Brama domyślna"
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Brama domyślna"
 
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "Default route"
 msgstr ""
 
 msgid "Default route"
 msgstr ""
 
@@ -959,12 +1060,18 @@ msgstr "Usuwanie..."
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Karta Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Karta Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch Ethernet"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Rozwiń hosty"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Rozwiń hosty"
 
@@ -986,6 +1093,9 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
 
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
@@ -1034,6 +1144,9 @@ msgstr "Ustawienia firewalla"
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Stan firewalla"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Stan firewalla"
 
+msgid "Firmware File"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Wersja firmware"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Wersja firmware"
 
@@ -1080,6 +1193,9 @@ msgstr ""
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
 
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Przekazuj broadcast`y"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Przekazuj broadcast`y"
 
@@ -1163,6 +1279,9 @@ msgstr "Uchwyt"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Rozłącz"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Rozłącz"
 
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr ""
+
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
@@ -1423,6 +1542,9 @@ msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
 
@@ -1516,6 +1638,9 @@ msgstr "Język"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Wygląd i język"
 
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Wygląd i język"
 
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
@@ -1546,15 +1671,24 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-msgid "Line Attenuation"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Line Speed"
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Line State"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Line State"
 msgstr ""
 
+msgid "Line Uptime"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Połączenie aktywne"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Połączenie aktywne"
 
@@ -1574,6 +1708,9 @@ msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918"
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich"
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich"
@@ -1599,6 +1736,9 @@ msgstr "Lokalny adres IPv4"
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Lokalny adres IPv6"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Lokalny adres IPv6"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokalny autostart"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokalny autostart"
 
@@ -1651,6 +1791,9 @@ msgstr "Zaloguj"
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj"
 
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
 
@@ -1686,6 +1829,9 @@ msgstr ""
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maksymalna Szybkość"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maksymalna Szybkość"
 
@@ -1893,12 +2039,18 @@ msgstr "Brak przypisanej strefy"
 msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
-msgid "Noise Margin"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Szum:"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Szum:"
 
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2015,6 +2167,9 @@ msgstr "Nadpisz adres MAC"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Nadpisz MTU"
 
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Nadpisz MTU"
 
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"
 
@@ -2070,6 +2225,9 @@ msgstr ""
 msgid "PSID-bits length"
 msgstr ""
 
 msgid "PSID-bits length"
 msgstr ""
 
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!"
 
@@ -2159,15 +2317,15 @@ msgstr "Zasada"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "Status portu:"
 
 msgid "Port status:"
 msgstr "Status portu:"
 
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -2175,6 +2333,9 @@ msgstr ""
 "Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
 "wpisz 0 aby zignorować błędy"
 
 "Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
 "wpisz 0 aby zignorować błędy"
 
+msgid "Prevent listening on thise interfaces."
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
 
@@ -2187,6 +2348,9 @@ msgstr "Wykonaj"
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -2381,6 +2545,11 @@ msgstr ""
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
 
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
@@ -2543,6 +2712,9 @@ msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
 
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
@@ -2558,6 +2730,9 @@ msgstr "Wyłącz tą sieć"
 msgid "Signal"
 msgstr "Sygnał"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Sygnał"
 
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sygnał:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sygnał:"
 
@@ -2582,6 +2757,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa"
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
 
@@ -2684,6 +2862,12 @@ msgstr "Zachowaj kolejność"
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2699,6 +2883,9 @@ msgstr "Przełącznik %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Przełącznik %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Przełącznik %q (%s)"
 
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Protokół przełącznika"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Protokół przełącznika"
 
@@ -3019,6 +3206,9 @@ msgstr ""
 "Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone "
 "archiwum kopii zapasowej."
 
 "Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone "
 "archiwum kopii zapasowej."
 
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "Całkowicie dostępna"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Całkowicie dostępna"
 
@@ -3094,6 +3284,9 @@ msgstr "UUID"
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Nie można wysłać"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Nie można wysłać"
 
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -3206,8 +3399,8 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfejs VLAN"
+msgid "VDSL"
+msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "Sieci VLAN na %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "Sieci VLAN na %q"
@@ -3305,9 +3498,6 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
@@ -3344,6 +3534,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
 
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
 msgid "XR Support"
 msgstr "Wsparcie XR"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Wsparcie XR"
 
@@ -3527,132 +3720,14 @@ msgstr "tak"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Usuń ten interfejs"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flagi"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "Zasada #"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
-#~ "restartu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej "
-#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Cache"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Login (ID) HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a "
-#~ "nie login"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera"
-
-# Dosłowne tłumaczenie
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Możliwości HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Tryb HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Model routera"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nazwa routera"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Czekanie na router..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktywne dzierżawy"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otwórz"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Przepływność"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
 
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
 
 
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
 
 
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Adres MAC"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfejs VLAN"