i18n: fix some sysupgrade related string translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pl / base.po
index 14b61f8..4f15a37 100644 (file)
@@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
 
@@ -122,15 +125,21 @@ msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
-msgid "ADSL"
+msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
-msgid "ADSL Status"
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgstr ""
 
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -141,6 +150,9 @@ msgstr "Wsparcie dla ARP"
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Próg powtórzeń ARP"
 
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Mostki ATM"
 
@@ -165,6 +177,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numer urządzenia ATM"
 
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr ""
+
 msgid "AYIYA"
 msgstr ""
 
@@ -234,9 +249,20 @@ msgstr "Zarządzanie"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
@@ -266,6 +292,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -274,9 +303,53 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
+msgstr ""
+
+msgid "Annex"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.5"
 msgstr ""
-"Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
@@ -287,6 +360,15 @@ msgstr ""
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous Mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antena 1"
 
@@ -322,6 +404,9 @@ msgstr "Połączone stacje"
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
 
+msgid "Auth Group"
+msgstr ""
+
 msgid "AuthGroup"
 msgstr ""
 
@@ -344,6 +429,21 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 msgstr ""
 
+msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically mount swap on hotplug"
+msgstr ""
+
+msgid "Automount Filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Automount Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępne"
 
@@ -353,6 +453,12 @@ msgstr "Dostępne pakiety"
 msgid "Average:"
 msgstr "Średnia:"
 
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr ""
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr ""
+
 msgid "BR / DMR / AFTR"
 msgstr ""
 
@@ -405,6 +511,15 @@ msgstr ""
 "Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
 "pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność"
 
@@ -444,9 +559,6 @@ msgstr "Przyciski"
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Użycie CPU (%)"
 
@@ -474,6 +586,9 @@ msgstr "Kanał"
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
+msgid "Check fileystems before mount"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna"
 
@@ -498,6 +613,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cipher"
 msgstr "Szyfr"
 
+msgid "Cisco UDP encapsulation"
+msgstr ""
+
 # Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -649,12 +767,33 @@ msgstr "Przekierowania DNS"
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
+msgid "DPD Idle Timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
+msgid "Data Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
@@ -664,6 +803,9 @@ msgstr "Domyślne %d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Brama domyślna"
 
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "Default route"
 msgstr ""
 
@@ -684,9 +826,6 @@ msgstr ""
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Usuń ten interfejs"
-
 msgid "Delete this network"
 msgstr "Usuń tą sieć"
 
@@ -734,6 +873,9 @@ msgstr ""
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
 
+msgid "Disable Encryption"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon"
 
@@ -791,6 +933,9 @@ msgstr "Wymagana domena"
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -866,12 +1011,18 @@ msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
+
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo"
 
 msgid "Enable NTP client"
 msgstr "Włącz klienta NTP"
 
+msgid "Enable Single DES"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Włącz serwer TFTP"
 
@@ -890,6 +1041,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Włącz ten punkt montowania"
 
@@ -914,18 +1068,30 @@ msgstr "Sposób Enkapsulacji"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Usuwanie..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Karta Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch Ethernet"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Rozwiń hosty"
 
@@ -947,6 +1113,12 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
 
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)"
 
@@ -968,6 +1140,11 @@ msgstr "Filtruj prywatne"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtruj bezużyteczne"
 
+msgid ""
+"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
+"with defaults based on what was detected"
+msgstr ""
+
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Znajdź i podłącz się do sieci"
 
@@ -987,15 +1164,15 @@ msgstr "Ustawienia firewalla"
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Stan firewalla"
 
+msgid "Firmware File"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Wersja firmware"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Stały port źródłowy dla wychodzących zapytań DNS"
 
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagi"
-
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Aktualizuj firmware"
 
@@ -1027,12 +1204,18 @@ msgstr "Wymuś TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
 
+msgid "Force use of NAT-T"
+msgstr ""
+
 msgid "Form token mismatch"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
 
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Przekazuj broadcast`y"
 
@@ -1051,6 +1234,11 @@ msgstr "Wolna"
 msgid "Free space"
 msgstr "Wolna przestrzeń"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1072,6 +1260,9 @@ msgstr "Ustawienia podstawowe"
 msgid "General options for opkg"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Twórz archiwum"
 
@@ -1083,6 +1274,9 @@ msgstr ""
 "Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
 "niewłaściwe!"
 
+msgid "Global Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Global network options"
 msgstr ""
 
@@ -1092,6 +1286,9 @@ msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień"
 
+msgid "Group Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Guest"
 msgstr ""
 
@@ -1101,12 +1298,18 @@ msgstr "Hasło HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "Uchwyt"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Rozłącz"
 
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr ""
+
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
@@ -1133,6 +1336,9 @@ msgstr ""
 "Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
 "abbr>"
 
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
 msgid "Host entries"
 msgstr "Wpisy PC"
 
@@ -1154,6 +1360,9 @@ msgstr "Nazwy hostów"
 msgid "Hybrid"
 msgstr ""
 
+msgid "IKE DH Group"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Adres IP"
 
@@ -1196,6 +1405,9 @@ msgstr "Długość prefiksu IPv4"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Adres IPv4"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1257,6 +1469,12 @@ msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Tożsamość"
 
+msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgstr ""
+
+msgid "If checked, encryption is disabled"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
@@ -1355,6 +1573,9 @@ msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
 
@@ -1400,12 +1621,12 @@ msgstr "Java Script jest wymagany!"
 msgid "Join Network"
 msgstr "Połącz z siecią"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Zachowaj ustawienia"
 
@@ -1448,9 +1669,15 @@ msgstr "Język"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Wygląd i język"
 
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
+msgid "Lease time"
+msgstr ""
+
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Czas ważności dzierżawy"
 
@@ -1475,15 +1702,24 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-msgid "Line Attenuation"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
+msgstr ""
+
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
 msgstr ""
 
-msgid "Line Speed"
+msgid "Line Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Line State"
 msgstr ""
 
+msgid "Line Uptime"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Połączenie aktywne"
 
@@ -1494,12 +1730,21 @@ msgstr ""
 "Lista serwerów <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> do których będą "
 "przekazywane zapytania"
 
+msgid "List of SSH key files for auth"
+msgstr ""
+
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich"
@@ -1516,12 +1761,18 @@ msgstr "Średnie obciążenie"
 msgid "Loading"
 msgstr "Ładowanie"
 
+msgid "Local IP address to assign"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Lokalny adres IPv4"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Lokalny adres IPv6"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokalny autostart"
 
@@ -1556,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Zapytania lokalizujące"
 
-msgid "Locked to channel %d used by: %s"
+msgid "Locked to channel %s used by: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
@@ -1574,6 +1825,9 @@ msgstr "Zaloguj"
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj"
 
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
 
@@ -1595,6 +1849,9 @@ msgstr ""
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
@@ -1609,6 +1866,9 @@ msgstr ""
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maksymalna Szybkość"
 
@@ -1627,6 +1887,11 @@ msgstr "Maksymalny czas podany w sekundach do pełnej gotowości modemu"
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maksymalny czas podtrzymania"
 
+msgid ""
+"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
+"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów."
 
@@ -1694,12 +1959,18 @@ msgstr ""
 "Punkty montowania definiują gdzie urządzenie pamięci zostanie podłączone do "
 "systemu plików"
 
+msgid "Mount filesystems not specifically configured"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount options"
 msgstr "Opcje montowania"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "Punkt montownia"
 
+msgid "Mount swap not specifically configured"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Zamontowane systemy plików"
 
@@ -1718,12 +1989,18 @@ msgstr "Adres Multicast`u"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NAT-T Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
+msgid "NT Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Lista serwerów NTP"
 
@@ -1763,6 +2040,9 @@ msgstr "Następna »"
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu"
 
+msgid "No NAT-T"
+msgstr ""
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy"
 
@@ -1796,12 +2076,18 @@ msgstr "Brak przypisanej strefy"
 msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
-msgid "Noise Margin"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Szum:"
 
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -1820,6 +2106,9 @@ msgstr "Nie podłączony"
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
 
+msgid "Note: interface name length"
+msgstr ""
+
 msgid "Notice"
 msgstr "Spostrzeżenie"
 
@@ -1832,6 +2121,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Konfiguracja OPKG"
 
+msgid "Obfuscated Group Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Obfuscated Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Zwłoka wyłączenia"
 
@@ -1858,6 +2153,9 @@ msgstr "Nazwa hosta lub adres MAC musu być podany!"
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!"
 
+msgid "One or more invalid/required values on tab"
+msgstr ""
+
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
 
@@ -1882,6 +2180,36 @@ msgstr ""
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
+"quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -1906,6 +2234,15 @@ msgstr "Nadpisz adres MAC"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Nadpisz MTU"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"
 
@@ -1949,6 +2286,9 @@ msgstr "PPPoATM"
 msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
+msgid "PPPoSSH"
+msgstr ""
+
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
@@ -1958,6 +2298,9 @@ msgstr ""
 msgid "PSID-bits length"
 msgstr ""
 
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!"
 
@@ -1982,6 +2325,9 @@ msgstr "Identyfikacja hasłem"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Hasło lub klucz prywatny"
 
+msgid "Password of inner Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
 
@@ -1999,15 +2345,36 @@ msgstr ""
 "Ścieżka do pliku wykonywalnego, który obsługuje zdarzenie dla danego "
 "przycisku"
 
+msgid "Path to inner CA-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to inner Client-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to inner Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Peak:"
 msgstr "Szczyt:"
 
+msgid "Peer IP address to assign"
+msgstr ""
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Wykonaj restart"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Wykonaj reset"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Szybkość Phy:"
 
@@ -2029,15 +2396,18 @@ msgstr "Zasada"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "Status portu:"
 
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -2045,18 +2415,27 @@ msgstr ""
 "Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
 "wpisz 0 aby zignorować błędy"
 
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -2082,12 +2461,18 @@ msgstr "Utwórz nową sieć"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
+msgid "RFC3947 NAT-T mode"
+msgstr ""
+
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Próg RTS/CTS"
 
@@ -2224,6 +2609,9 @@ msgstr "Most przekaźnikowy"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Zdalny adres IPv4"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -2248,6 +2636,23 @@ msgstr ""
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
@@ -2287,6 +2692,9 @@ msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2306,9 +2714,6 @@ msgstr ""
 "Ścieżki routingu pokazują routerowi przez który interfejs oraz którą bramę "
 "może skomunikować się z daną siecią lub komputerem."
 
-msgid "Rule #"
-msgstr "Zasada #"
-
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów przed zamontowaniem urządzenia"
@@ -2316,6 +2721,9 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2324,9 +2732,21 @@ msgstr ""
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 msgstr ""
 
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr "Dostęp SSH"
 
+msgid "SSH server address"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH server port"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH username"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "Klucze SSH"
 
@@ -2401,6 +2821,12 @@ msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
 
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Short GI"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"
 
@@ -2413,6 +2839,9 @@ msgstr "Wyłącz tą sieć"
 msgid "Signal"
 msgstr "Sygnał"
 
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sygnał:"
 
@@ -2437,6 +2866,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa"
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
 
@@ -2446,14 +2878,13 @@ msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony."
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
-"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi "
-"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla "
+"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware "
+"musi być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla "
 "danego urządzenia."
 
 msgid "Sort"
@@ -2487,6 +2918,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania."
 
@@ -2539,6 +2983,12 @@ msgstr "Zachowaj kolejność"
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2554,6 +3004,13 @@ msgstr "Przełącznik %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Przełącznik %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Protokół przełącznika"
 
@@ -2597,6 +3054,9 @@ msgstr "Tablica"
 msgid "Target"
 msgstr "Cel"
 
+msgid "Target network"
+msgstr ""
+
 msgid "Terminate"
 msgstr "Zakończ"
 
@@ -2628,6 +3088,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się <code>::</code>"
@@ -2698,6 +3162,9 @@ msgstr ""
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2871,6 +3338,9 @@ msgstr ""
 "Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone "
 "archiwum kopii zapasowej."
 
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "Całkowicie dostępna"
 
@@ -2946,6 +3416,9 @@ msgstr "UUID"
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Nie można wysłać"
 
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -2955,6 +3428,9 @@ msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione"
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Niezarządzalny"
 
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Niezapisane zmiany"
 
@@ -2966,12 +3442,12 @@ msgstr "Aktualizuj listy"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie "
 "działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
-"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware OpenWrt)."
+"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Załaduj archiwum..."
@@ -3028,7 +3504,8 @@ msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
+"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Użyj przycisku <em>Dodaj</em>, aby dodać nowy wpis dzierżawy. <em>Adres MAC</"
 "em> identyfikuje hosta, <em>Adres IPv4</em> określa, którego stałego adresu "
@@ -3054,8 +3531,8 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfejs VLAN"
+msgid "VDSL"
+msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "Sieci VLAN na %q"
@@ -3063,6 +3540,12 @@ msgstr "Sieci VLAN na %q"
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)"
 
+msgid "VPN Local address"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Local port"
+msgstr ""
+
 msgid "VPN Server"
 msgstr "Serwer VPN"
 
@@ -3072,6 +3555,12 @@ msgstr ""
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr ""
 
+msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"
 
@@ -3141,8 +3630,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
@@ -3180,6 +3669,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
 
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
 msgid "XR Support"
 msgstr "Wsparcie XR"
 
@@ -3363,126 +3855,21 @@ msgstr "tak"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
-#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-#~ msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
-#~ "restartu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej "
-#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Cache"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Login (ID) HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr ""
-#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a "
-#~ "nie login"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera"
-
-# Dosłowne tłumaczenie
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Możliwości HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Tryb HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Model routera"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nazwa routera"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Czekanie na router..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktywne dzierżawy"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otwórz"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Przepływność"
+#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
 
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"
 
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
 
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
 
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Adres MAC"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfejs VLAN"