i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pl / base.po
index 8868106..4e6152c 100644 (file)
@@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
 
@@ -252,6 +255,14 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
@@ -540,9 +551,6 @@ msgstr "Przyciski"
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Użycie CPU (%)"
 
@@ -1085,6 +1093,9 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
 
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
@@ -1804,6 +1815,9 @@ msgstr ""
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
@@ -2306,12 +2320,6 @@ msgstr "Zasada"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "Status portu:"
 
@@ -2610,6 +2618,9 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2752,6 +2763,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa"
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
 
@@ -2854,6 +2868,12 @@ msgstr "Zachowaj kolejność"
 msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2869,6 +2889,13 @@ msgstr "Przełącznik %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Przełącznik %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Protokół przełącznika"
 
@@ -3385,9 +3412,6 @@ msgstr "VC-Mux"
 msgid "VDSL"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfejs VLAN"
-
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "Sieci VLAN na %q"
 
@@ -3484,9 +3508,6 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
 msgid "Wireless"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
@@ -3523,6 +3544,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
 
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
 msgid "XR Support"
 msgstr "Wsparcie XR"
 
@@ -3706,132 +3730,14 @@ msgstr "tak"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Usuń ten interfejs"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flagi"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "Zasada #"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
-#~ "restartu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej "
-#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Cache"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Login (ID) HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a "
-#~ "nie login"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera"
-
-# Dosłowne tłumaczenie
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Możliwości HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Tryb HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Model routera"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nazwa routera"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Czekanie na router..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktywne dzierżawy"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otwórz"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Przepływność"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
 
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
 
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Adres MAC"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfejs VLAN"