Merge pull request #1436 from artioni81/patch-5
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pl / base.po
index 4f15a37..22902c4 100644 (file)
@@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
@@ -44,18 +47,45 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie 1 min.:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie 15 min.:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie 1 min.:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie 15 min.:"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie 5 min.:"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie 5 min.:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -105,6 +135,9 @@ msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adres <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adres <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -125,6 +158,11 @@ msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
@@ -143,10 +181,6 @@ msgstr ""
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-# Wydaje mi się że brakuje litery R...
-msgid "AR Support"
-msgstr "Wsparcie dla ARP"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Próg powtórzeń ARP"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Próg powtórzeń ARP"
 
@@ -303,9 +337,6 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
-msgstr ""
-
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -401,18 +432,15 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Połączone stacje"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Połączone stacje"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
-
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 # Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autorytatywny"
 # Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autorytatywny"
@@ -480,9 +508,6 @@ msgstr "Wróć do przeglądu"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Wróć do wyników skanowania"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Wróć do wyników skanowania"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Skanowanie w tle"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
 
@@ -589,6 +614,9 @@ msgstr "Sprawdź"
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma kontrolna"
 
@@ -651,8 +679,12 @@ msgstr "Polecenie"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
@@ -876,12 +908,12 @@ msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon"
-
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
 
@@ -924,9 +956,6 @@ msgstr ""
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Nie przekazuj odwrotnych lookup`ów do sieci lokalnych"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Nie przekazuj odwrotnych lookup`ów do sieci lokalnych"
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Nie wysyłaj ramek probe response"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Wymagana domena"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Wymagana domena"
 
@@ -949,6 +978,9 @@ msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"
 msgid "Download backup"
 msgstr "Pobierz kopię zapasową"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Pobierz kopię zapasową"
 
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Usługa Dropbear"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Usługa Dropbear"
 
@@ -1011,6 +1043,9 @@ msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
 
@@ -1032,6 +1067,9 @@ msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN"
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
 
@@ -1056,6 +1094,11 @@ msgstr "Wlącz/Wyłącz"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączony"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączony"
 
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 "Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 "Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
@@ -1107,6 +1150,12 @@ msgstr ""
 msgid "External"
 msgstr ""
 
 msgid "External"
 msgstr ""
 
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
 
@@ -1119,8 +1168,14 @@ msgstr ""
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)"
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
@@ -1157,6 +1212,9 @@ msgstr "Zakończ"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 # Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Ustawienia firewalla"
 # Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Ustawienia firewalla"
@@ -1204,6 +1262,9 @@ msgstr "Wymuś TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
@@ -1263,6 +1324,9 @@ msgstr ""
 msgid "Generate Config"
 msgstr ""
 
 msgid "Generate Config"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Twórz archiwum"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Twórz archiwum"
 
@@ -1363,6 +1427,9 @@ msgstr ""
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Adres IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Adres IP"
 
@@ -1453,9 +1520,15 @@ msgstr "Długość prefiksu IPv6"
 msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Adres IPv6"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Adres IPv6"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1469,7 +1542,7 @@ msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Tożsamość"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Tożsamość"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
@@ -1560,6 +1633,9 @@ msgstr "Zainstalowane pakiety"
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
 
 msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
 
@@ -1607,6 +1683,9 @@ msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko unikalne ID."
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."
 
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1615,8 +1694,8 @@ msgstr ""
 "Wygląda na to, że próbujesz wgrać obraz większy niż twoja pamięć flash, "
 "proszę sprawdź czy to właściwy obraz!"
 
 "Wygląda na to, że próbujesz wgrać obraz większy niż twoja pamięć flash, "
 "proszę sprawdź czy to właściwy obraz!"
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java Script jest wymagany!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "JavaScript jest wymagany!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Połącz z siecią"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Połącz z siecią"
@@ -1684,9 +1763,6 @@ msgstr "Czas ważności dzierżawy"
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Plik dzierżaw"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Plik dzierżaw"
 
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Czas dzierżawy"
-
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
 
@@ -1730,6 +1806,22 @@ msgstr ""
 "Lista serwerów <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> do których będą "
 "przekazywane zapytania"
 
 "Lista serwerów <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> do których będą "
 "przekazywane zapytania"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
@@ -1869,9 +1961,6 @@ msgstr ""
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maksymalna Szybkość"
-
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
 
@@ -1907,9 +1996,6 @@ msgstr "Użycie pamięci (%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metryka"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Metryka"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Minimalna Szybkość"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalny czas podtrzymania"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalny czas podtrzymania"
 
@@ -1922,6 +2008,9 @@ msgstr ""
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q"
 
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
@@ -1980,9 +2069,6 @@ msgstr "Przesuń w dół"
 msgid "Move up"
 msgstr "Przesuń w górę"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Przesuń w górę"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Szybkość Multicast`u"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Adres Multicast`u"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Adres Multicast`u"
 
@@ -1995,6 +2081,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "NCM"
+msgstr ""
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
@@ -2174,18 +2263,30 @@ msgstr "Wartość zmieniona"
 msgid "Option removed"
 msgstr "Usunięto wartość"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "Usunięto wartość"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional."
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
-"quantum resistance."
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
@@ -2222,9 +2323,6 @@ msgstr "Wychodzące"
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Wychodzący:"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Wychodzący:"
 
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Kanały zewnętrzne"
-
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
@@ -2274,6 +2372,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
@@ -2331,6 +2432,9 @@ msgstr ""
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
 
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
 
@@ -2405,6 +2509,15 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
 msgid "Preshared Key"
 msgstr ""
 
 msgid "Preshared Key"
 msgstr ""
 
@@ -2467,9 +2580,18 @@ msgstr ""
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
@@ -2564,6 +2686,9 @@ msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym"
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Przypisz ochronę"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Przypisz ochronę"
 
@@ -2582,6 +2707,9 @@ msgstr "Odebrane"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antena odbiorcza"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antena odbiorcza"
 
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
 
@@ -2591,9 +2719,6 @@ msgstr "Łączę ponownie interfejs"
 msgid "References"
 msgstr "Referencje"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referencje"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Domena regulacji"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "Przekaźnik"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Przekaźnik"
 
@@ -2633,19 +2758,27 @@ msgstr ""
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
 "routes through the tunnel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
 "routes through the tunnel."
 msgstr ""
 
-msgid "Required. Public key of peer."
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2695,6 +2828,9 @@ msgstr ""
 msgid "Route Allowed IPs"
 msgstr ""
 
 msgid "Route Allowed IPs"
 msgstr ""
 
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2788,9 +2924,6 @@ msgstr ""
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Rozdziel klientów"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Rozdziel klientów"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Rozdziel WDS"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Ustawienia serwera"
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Ustawienia serwera"
 
@@ -2814,6 +2947,11 @@ msgstr "Typ serwisu"
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"
@@ -2883,9 +3021,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
 "instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
 "instructions."
 msgstr ""
-"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware "
-"musi być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla "
-"danego urządzenia."
+"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi "
+"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego "
+"urządzenia."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Posortuj"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Posortuj"
@@ -2955,9 +3093,6 @@ msgstr "Dzierżawy statyczne"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Statyczne ścieżki routingu"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Statyczne ścieżki routingu"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Statyczny WDS"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Stały adres"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Stały adres"
 
@@ -3389,9 +3524,6 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Tryb Turbo"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Moc nadawania"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Moc nadawania"
 
@@ -3410,6 +3542,9 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgid "USB Device"
 msgstr "Urządzenie USB"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "Urządzenie USB"
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -3519,6 +3654,11 @@ msgstr "Użyte"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Użyte gniazdo klucza"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Użyte gniazdo klucza"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
@@ -3621,6 +3761,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
@@ -3672,9 +3817,6 @@ msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
 msgid "Write system log to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write system log to file"
 msgstr ""
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Wsparcie XR"
-
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
@@ -3686,9 +3828,9 @@ msgstr ""
 "się nieosiągalne!</strong>"
 
 msgid ""
 "się nieosiągalne!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
+"Musisz włączyć obsługę JavaScript w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
 "będzie działać poprawnie."
 
 msgid ""
 "będzie działać poprawnie."
 
 msgid ""
@@ -3703,9 +3845,6 @@ msgstr "dowolny"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
@@ -3779,7 +3918,7 @@ msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
-msgid "navigation Navigation"
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
@@ -3816,12 +3955,6 @@ msgstr "routowane"
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
@@ -3834,6 +3967,9 @@ msgstr ""
 msgid "tagged"
 msgstr "tagowane"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "tagowane"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
@@ -3855,6 +3991,58 @@ msgstr "tak"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Czas dzierżawy"
+
+# Wydaje mi się że brakuje litery R...
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Wsparcie dla ARP"
+
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
+
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "Skanowanie w tle"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Kompresja"
+
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon"
+
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Nie wysyłaj ramek probe response"
+
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)"
+
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Maksymalna Szybkość"
+
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Minimalna Szybkość"
+
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "Szybkość Multicast`u"
+
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Kanały zewnętrzne"
+
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "Domena regulacji"
+
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "Rozdziel WDS"
+
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "Statyczny WDS"
+
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Tryb Turbo"
+
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Wsparcie XR"
+
 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."