Merge pull request #1438 from musashino205/l10n/upnp-upd-ja
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ja / base.po
index 714b064..1d321f9 100644 (file)
@@ -3,16 +3,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 02:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 13:54+0900\n"
 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Language-Team: \n"
 
 "Language-Team: \n"
 
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s は複数のVLANにUntaggedしています!"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s は複数のVLANにUntaggedしています!"
 
@@ -44,7 +47,7 @@ msgid "-- match by label --"
 msgstr "-- ラベルを指定 --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- ラベルを指定 --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
-msgstr "-- UUIDを指定 --"
+msgstr "-- UUID を指定 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "過去1分の負荷:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "過去1分の負荷:"
@@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
 
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -157,21 +163,23 @@ msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
+"<br />注意: 編集前の crontab ファイルが空の場合、手動で cron サービスの再起動"
+"を行う必要があります。"
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
 
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr ""
+msgstr "AICCU (SIXXS)"
 
 msgid "ANSI T1.413"
 
 msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
@@ -283,7 +291,7 @@ msgid "Allocate IP sequentially"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"
+msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
@@ -296,13 +304,13 @@ msgstr "ローカルホストを許可する"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
-"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"
+"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81® root ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可する"
+msgstr "パスワードを使用した <em>root</em> 権限でのログインを許可します。"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -407,7 +415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr ""
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "インターフェースの割当て..."
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
@@ -515,8 +523,8 @@ msgid ""
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "以下は、バックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgに"
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "以下は、バックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgに"
-"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した"
-"規表現に一致したファイルの一覧です。"
+"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した"
+"ターンに一致したファイルの一覧です。"
 
 msgid "Bind interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Bind interface"
 msgstr ""
@@ -559,8 +567,8 @@ msgid ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
-"ビルド/ディストリビューション固有のフィード定義です。このファイルはsysupgrade"
-"の際に引き継がれません。"
+"ビルド / ディストリビューション固有のフィード定義です。このファイルは"
+"sysupgradeの際に引き継がれません。"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "ボタン"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "ボタン"
@@ -664,6 +672,17 @@ msgstr "コマンド"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+"キーのインストールに使用される EAPOL キーフレームの再送信を無効にすることによ"
+"り、クライアント サイドの Key Reinstallation Attacks (KRACK) を困難にします。"
+"この回避策は、相互運用性の問題や、特に高負荷のトラフィック環境下におけるキー "
+"ネゴシエーションの信頼性低下の原因となることがあります。"
+
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
@@ -858,7 +877,7 @@ msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "デバイスを再起動中です..."
 
 msgid "Device unreachable"
 msgstr "デバイスを再起動中です..."
 
 msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスに到達できません"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "診断機能"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "診断機能"
@@ -952,6 +971,9 @@ msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
 msgid "Download backup"
 msgstr "バックアップ アーカイブのダウンロード"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "バックアップ アーカイブのダウンロード"
 
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear設定"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear設定"
 
@@ -1035,14 +1057,17 @@ msgstr "VLAN機能を有効にする"
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "WPS プッシュボタンを有効化するには、WPA(2)-PSKが必要です。"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "WPS プッシュボタンを有効化するには、WPA(2)-PSKが必要です。"
 
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr "Key Reinstallation (KRACK) 対策の有効化"
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "ラーニング エイジング機能を有効にする"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "ラーニング エイジング機能を有効にする"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "受信パケットのミラーリングを有効化"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "送信パケットのミラーリングを有効化"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr ""
@@ -1130,6 +1155,15 @@ msgstr "外部システムログ・サーバー プロトコル"
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "拡張 SSHコマンドオプション"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "拡張 SSHコマンドオプション"
 
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -1217,7 +1251,7 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
 
 msgid "Force link"
 msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
 
 msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "強制リンク"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "NAT-Tの強制使用"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "NAT-Tの強制使用"
@@ -1280,6 +1314,9 @@ msgstr "opkgの一般設定"
 msgid "Generate Config"
 msgstr "コンフィグ生成"
 
 msgid "Generate Config"
 msgstr "コンフィグ生成"
 
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "バックアップ アーカイブの作成"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "バックアップ アーカイブの作成"
 
@@ -1467,7 +1504,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 suffix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 サフィックス"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-アドレス"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-アドレス"
@@ -1487,7 +1524,7 @@ msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "識別子"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "識別子"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
@@ -1943,10 +1980,10 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "最短保持時間"
 
 msgid "Mirror monitor port"
 msgstr "最短保持時間"
 
 msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "ミラー監視ポート"
 
 msgid "Mirror source port"
 
 msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "ミラー元ポート"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
@@ -2064,7 +2101,7 @@ msgid "Network boot image"
 msgstr "ネットワークブート用イメージ"
 
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "ネットワークブート用イメージ"
 
 msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
 
 msgid "Next »"
 msgstr "次 »"
 
 msgid "Next »"
 msgstr "次 »"
@@ -2127,7 +2164,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "標準"
 
 msgid "Not Found"
 msgstr "標準"
 
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "見つかりません"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "アソシエーションされていません"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "アソシエーションされていません"
@@ -2300,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "ネットから計算されます。"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 "ネットから計算されます。"
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "内部ルートに使用されるテーブルを上書きします。"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
@@ -2375,11 +2412,14 @@ msgid "Password of Private Key"
 msgstr "秘密鍵のパスワード"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
 msgstr "秘密鍵のパスワード"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵のパスワード"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "パスワードを変更しました"
 
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "パスワードを変更しました"
 
+msgid "Password2"
+msgstr "パスワード2"
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA証明書のパス"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA証明書のパス"
 
@@ -2393,13 +2433,13 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "CA 証明書のパス"
 
 msgid "Path to inner Client-Certificate"
 
 msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント証明書のパス"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "秘密鍵のパス"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "ピーク:"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "ピーク:"
@@ -3173,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 "<code>0-9</code>, <code>_</code>"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 "<code>0-9</code>, <code>_</code>"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "設定ファイルは以下のエラーにより読み込めませんでした:"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3225,7 +3265,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr ""
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 プレフィクスの長さ (bit) です。"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr ""
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr ""
@@ -3238,12 +3278,18 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
+"ネットワーク ポートは、コンピュータが他と直接通信することができる複数の "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> にまとめることができま"
+"す。 <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> は、異なるネット"
+"ワーク セグメントの分離にしばしば用いられます。通常、インターネットなどより上"
+"位のネットワークへの接続に使用するアップリンク ポートと、ローカル ネットワー"
+"ク用のその他のポートが存在します。"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
 
 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
 
 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "送信されたセキュリティ トークンは無効もしくは期限切れです!"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
@@ -3468,7 +3514,7 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "ディスパッチできません"
 
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
@@ -3553,7 +3599,7 @@ msgid "Use gateway metric"
 msgstr "ゲートウェイ メトリックを使用する"
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr "ゲートウェイ メトリックを使用する"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "ルーティング テーブルの使用"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -3579,10 +3625,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー証明書(PEM エンコード)"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー秘密鍵(PEM エンコード)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
@@ -3594,7 +3640,7 @@ msgid "VDSL"
 msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "%q上のVLANs"
+msgstr "%q上のVLAN"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "%q上のVLAN (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "%q上のVLAN (%s)"
@@ -3624,7 +3670,7 @@ msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
 
 msgid "Verbose"
 msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
 
 msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "詳細"
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
 msgstr ""
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
 msgstr ""
@@ -3672,7 +3718,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®èµ·å\8b\95ã\82\92ã\81\8aå¾\85ã\81¡ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84..."
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95中ã\81§ã\81\99..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
@@ -3680,6 +3726,11 @@ msgstr "警告"
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr "警告: 再起動すると消えてしまう、保存されていない設定があります!"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr "警告: 再起動すると消えてしまう、保存されていない設定があります!"
 
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
@@ -3834,7 +3885,7 @@ msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr "最小値 1280、最大値 1480"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "最小値 1280、最大値 1480"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
@@ -3904,78 +3955,3 @@ msgstr "はい"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "リース時間"
-
-#~ msgid "Optional."
-#~ msgstr "(オプション)"
-
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "ARサポート"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "バックグラウンドスキャン"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "圧縮"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "プローブレスポンスを送信しない"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "ファスト・フレーム"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "最大レート"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "最小レート"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "マルチキャストレート"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "屋外用周波数"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "規制ドメイン"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "WDSを分離する"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "静的WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "ターボモード"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "XRサポート"
-
-#~ msgid "Required. Public key of peer."
-#~ msgstr "ピアの公開鍵(必須)"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "ネットワークに接続する: 設定"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "ポート %d"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "VLANインターフェース"