luci-base: update i18n
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / it / base.po
index fe0e692..c11b2f2 100644 (file)
@@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
 
@@ -40,18 +43,45 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Carico in 1 minuto:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Carico in 15 minut:"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Carico in 5 minuti:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>"
@@ -143,9 +173,6 @@ msgstr ""
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Supporto AR"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "riprova soglia ARP"
 
@@ -250,6 +277,14 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "Avviso"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
@@ -280,6 +315,9 @@ msgstr ""
 "Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei "
 "servizi RBL"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -288,9 +326,6 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
-
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -386,9 +421,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
-
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
@@ -398,6 +430,9 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione PEAP"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativo"
 
@@ -464,9 +499,6 @@ msgstr "Ritorna alla panoramica"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Scansione in background"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
 
@@ -494,9 +526,15 @@ msgstr ""
 "composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di "
 "base essenziali e i file di backup definiti dall'utente."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -535,9 +573,6 @@ msgstr "Pulsanti"
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
@@ -568,6 +603,9 @@ msgstr "Verifica"
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -629,9 +667,6 @@ msgstr "Comando"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configurazioni Comuni"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
@@ -852,12 +887,12 @@ msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
-
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
 
@@ -897,15 +932,15 @@ msgstr ""
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali."
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Disabilita Probe-Responses"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio richiesto"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Elenco Domini consentiti"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -978,6 +1013,9 @@ msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
 
@@ -1008,6 +1046,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Abilita questo mount"
 
@@ -1020,6 +1061,11 @@ msgstr "Abilita/Disabilita"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
 
@@ -1029,6 +1075,12 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Crittografia"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Cancellazione..."
 
@@ -1062,17 +1114,23 @@ msgstr ""
 msgid "External"
 msgstr ""
 
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "Server Log di Sistema esterno"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
 
-msgid "Extra SSH command options"
+msgid "External system log server protocol"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Frame veloci"
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "File"
@@ -1109,6 +1167,9 @@ msgstr "Fine"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Impostazioni Firewall"
 
@@ -1154,6 +1215,9 @@ msgstr "Forza TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
@@ -1184,6 +1248,11 @@ msgstr "Disponibile"
 msgid "Free space"
 msgstr "Spazio libero"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1223,7 +1292,7 @@ msgid "Global Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni rete globale"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Vai alla configurazione della password..."
@@ -1243,6 +1312,9 @@ msgstr "Password HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestore"
 
@@ -1303,6 +1375,9 @@ msgstr ""
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
@@ -1345,6 +1420,9 @@ msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Indirizzo-IPv4"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1393,6 +1471,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Indirizzo-IPv6"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1469,7 +1550,7 @@ msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Tempo di Inattività"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr "in entrata:"
+msgstr "In entrata:"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
@@ -1551,18 +1632,18 @@ msgstr ""
 "Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
 "della memoria flash, per favore controlla il file!"
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Richiesto Java Script!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Richiesto JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Aggiungi Rete"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Mantieni le Impostazioni"
 
@@ -1588,7 +1669,7 @@ msgid "L2TP Server"
 msgstr "Server L2TP"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "fallimento soglia echo LCP"
+msgstr "Fallimento soglia echo LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
 msgstr "Intervallo echo LCP"
@@ -1666,6 +1747,22 @@ msgstr ""
 "Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
 "inoltrare le richieste in"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
@@ -1678,6 +1775,9 @@ msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
 
@@ -1755,7 +1855,7 @@ msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
 msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
+msgstr "Slogga"
 
 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
 msgstr ""
@@ -1781,6 +1881,9 @@ msgstr ""
 msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr ""
 
@@ -1798,9 +1901,6 @@ msgstr ""
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Velocità massima"
-
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr ""
 
@@ -1836,9 +1936,6 @@ msgstr "Uso Memory (%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrica"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Velocità minima"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Velocità minima"
 
@@ -1851,6 +1948,9 @@ msgstr ""
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
@@ -1909,9 +2009,6 @@ msgstr ""
 msgid "Move up"
 msgstr ""
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Velocità multicast"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr ""
 
@@ -1961,7 +2058,7 @@ msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Rete senza interfaccia"
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Prossimo »"
@@ -2103,12 +2200,50 @@ msgstr "Opzione cambiata"
 msgid "Option removed"
 msgstr "Opzione cancellata"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -2119,10 +2254,7 @@ msgid "Out"
 msgstr ""
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "In uscita:"
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
@@ -2131,6 +2263,12 @@ msgid "Override MAC address"
 msgstr ""
 
 msgid "Override MTU"
+msgstr "Sovrascivi MTU"
+
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
 msgstr ""
 
 msgid "Override default interface name"
@@ -2165,6 +2303,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr ""
 
@@ -2249,6 +2390,9 @@ msgstr "Picco:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2258,6 +2402,9 @@ msgstr "Esegui un riavvio"
 msgid "Perform reset"
 msgstr ""
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -2279,12 +2426,6 @@ msgstr ""
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Porta %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
 msgid "Port status:"
 msgstr ""
 
@@ -2294,12 +2435,18 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 
-msgid "Prevent listening on thise interfaces."
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
 msgstr ""
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
@@ -2308,6 +2455,9 @@ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuare"
 
@@ -2341,12 +2491,24 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
@@ -2431,6 +2593,9 @@ msgstr "Traffico in tempo reale"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr ""
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -2449,6 +2614,9 @@ msgstr "Ricezione"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antenna ricevente"
 
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Ricollega questa interfaccia"
 
@@ -2458,9 +2626,6 @@ msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr ""
-
 msgid "Relay"
 msgstr ""
 
@@ -2476,6 +2641,9 @@ msgstr ""
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr ""
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
@@ -2497,9 +2665,29 @@ msgstr ""
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
@@ -2544,6 +2732,12 @@ msgstr ""
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2569,6 +2763,9 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr ""
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2630,9 +2827,6 @@ msgstr ""
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isola utenti"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS separati"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
@@ -2656,6 +2850,11 @@ msgstr ""
 msgid "Services"
 msgstr "Servizi"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr ""
 
@@ -2707,6 +2906,9 @@ msgstr "Slot time"
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!"
 
@@ -2716,16 +2918,15 @@ msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato."
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 "Spiacenti, non è presente alcun supporto sysupgrade, una nuova immagine "
 "firmware deve essere memorizzata (Flash) manualmente. Si prega di fare "
-"riferimento al wiki di OpenWrt per le istruzioni di installazione di "
-"dispositivi specifici."
+"riferimento al wiki per le istruzioni di installazione di dispositivi "
+"specifici."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Elenca"
@@ -2759,6 +2960,19 @@ msgstr ""
 "Specifica la quantità massima di secondi dopo di che si presume che gli host "
 "siano morti."
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Specificare la chiave di cifratura qui."
 
@@ -2783,9 +2997,6 @@ msgstr "Leases statici"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Instradamenti Statici"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS statico"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Indirizzo Statico"
 
@@ -2811,6 +3022,12 @@ msgstr "Ordine severo"
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2826,6 +3043,13 @@ msgstr "Switch %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Switch %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Cambia protocollo"
 
@@ -2902,6 +3126,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</"
@@ -2961,6 +3189,9 @@ msgstr ""
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr ""
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3161,9 +3392,6 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Modalità turbo"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr ""
 
@@ -3182,6 +3410,9 @@ msgstr ""
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
@@ -3214,13 +3445,12 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Carica un'immagine sysupgrade compatibile quì per sostituire il firmware in "
 "esecuzione. Attivare la spunta \"Mantieni Impostazioni\" per mantenere la "
-"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware OpenWrt "
-"compatibile)."
+"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware compatibile)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Carica archivio..."
@@ -3291,6 +3521,11 @@ msgstr "Usato"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Slot Chiave Usata"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
@@ -3306,9 +3541,6 @@ msgstr "VC-Mux"
 msgid "VDSL"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfaccia VLAN"
-
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs su %q"
 
@@ -3404,8 +3636,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
@@ -3443,8 +3675,8 @@ msgstr "Wireless spento"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Supporto XR"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3458,9 +3690,9 @@ msgstr ""
 "potrebbe diventare inaccessibile!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
-"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
+"È necessario attivare JavaScript nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
 "correttamente."
 
 msgid ""
@@ -3552,6 +3784,9 @@ msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale"
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
 msgid "navigation Navigation"
 msgstr ""
 
@@ -3606,6 +3841,9 @@ msgstr ""
 msgid "tagged"
 msgstr "etichettato"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -3627,928 +3865,59 @@ msgstr "Sì"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Indietro"
 
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "Ignora i files Hosts"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Percorso"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usare sempre i canali a 40MHz anche se con le sovrapposizioni dei canali "
-#~ "secondari. Utilizzando questa opzione non è conforme con gli standard "
-#~ "IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Nella cache"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura questo mount come memoria di sovrapposizione per il blocco-"
-#~ "extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Forza la modalità a 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Frequency Hopping"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Utilizzare come filesystem di root"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID Utente HE.net"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Accetta gli annunci di router"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID di Rete Annunciato"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "capacità HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Modalità HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Modello Router"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nome Router"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
-#~ "secondi"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata "
-#~ "in secondi"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Utilizzare durata preferita"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Utilizzare durata valida"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Lease attivi"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Apri"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Configurazione / Applica"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Configuration / Annullali"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
-#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
-#~ "definirne una nuova ora."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Collegamento"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Reti"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potenza"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "indirizzo/prefisso"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
-#~ "spostata in questo network."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
-#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
-#~ "interfaccia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
-#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
-#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual "
-#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti "
-#~ "di rete differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la "
-#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per "
-#~ "le reti locali."
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "Files personalizzati"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "Files personalizzati"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Azioni post-modifica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
-#~ "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
-#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
-#~ "immediatamente."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">UI</abbr> web"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "tentativi ping ARP "
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ATM"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Access point (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Archivio di backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script connessione"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Crea un backup"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Default"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script disconnessione"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Firmware image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Destinazione installazione"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
-#~ "per usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione "
-#~ "PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
-#~ "la tua sim card!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh "
-#~ "routing, inviare e-mails, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Codice PIN"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "Opzioni PPP"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Lista pacchetti"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-#~ "firmware?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processore"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Porta Radius"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Server Radius"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "Opzioni Relay"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Sostituisci route di default"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
-#~ "connettersi"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipo di servizio"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Upload image"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "indietro"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "in buffer"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "in cache"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libera"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "statico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
-#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
-#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
-#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi "
-#~ "con LuCi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazioni su"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "Connessioni IP attive"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Indirizzi"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Password di Amministratore"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Authentication Realm"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Porta Bridge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
-#~ "code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Client + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "File di configurazione"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Timeout Connessione"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributing Developers"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP assegnato"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Radice dei documenti"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Abilita Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "Abilita dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-#~ "(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell"
-#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica."
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Stato Interfaccia"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lead Development"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Non configurato"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Password cambiata con successo"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Percorso plugin"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Porte"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Sito del progetto"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ringraziamenti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
-#~ "protette."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Abilita questo switch"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Supporto AR"
 
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
 
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Upgrade installed packages"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "Scansione in background"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere "
-#~ "un riassunto dello stato attuale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-#~ "memoria o dati della scheda di rete."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca file..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;"
-#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare "
-#~ "OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
-#~ "suggerimenti."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Ciao!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e "
-#~ "Applica prima di essere applicate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del "
-#~ "tuo router"
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia utente"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "abilita"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Compressione"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr " (opzionale)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno "
-#~ "contattati nell&#39;ordine del file resolv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-#~ "\">DHCP</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-#~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Isolazione AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivi"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Abilita server TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errori"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Essenziali"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Espandi host"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primo indirizzo offerto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Hardware Address"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connessione Internet"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
 
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Partecipa (Client)"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Disabilita Probe-Responses"
 
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Lease"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Frame veloci"
 
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Dominio locale"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Velocità massima"
 
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Rete locale"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Server locale"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Immagine boot da rete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Numero di indirizzi offerti"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Esegui azioni"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Offri (Access Point)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "File resolv"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Radice del server TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
-#~ "membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni "
-#~ "di rete (indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere "
-#~ "di rete, server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono "
-#~ "alcune restrizioni relative all&#39;hardware ed al driver.Normalmente "
-#~ "puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità "
-#~ "Client contemporaneamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi installare \"ppp-mod-pppoe\" per il supporto PPPoE e \"pptp\" per "
-#~ "PPtP"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "file hosts aggiuntivo"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "riconnetti automaticamente"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "richieste contemporanee"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> per queste interfacce"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "disconnetti quando non usata per"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
-#~ "sistemi windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "installato"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "localizza l&#39;hostname a seconda delle sue sottoreti"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "non installato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr> negative"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "porta per le richieste"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmessi / ricevuti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Rete"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Velocità minima"
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tutti"
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "Velocità multicast"
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "WDS separati"
 
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distanza"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "WDS statico"
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legenda"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Modalità turbo"
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Libreria"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Supporto XR"
 
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "leggi il manuale di &#39;%s&#39;"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestore pacchetti"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servizio"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiche"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Porta %d"
 
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia VLAN"