Fixing small typo
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / it / base.po
index 771025e..ce866d9 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 10:33+0100\n"
-"Last-Translator: muxator <a.mux@inwind.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
 
@@ -40,15 +46,45 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Carico in 1 minuto:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Carico in 15 minut:"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Carico in 5 minuti:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Servizio basilare di impostazione Identificatore\">BSSID</abbr>"
@@ -102,6 +138,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Diodo ad Emissione di Luce\">LED</abbr> Nome"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>"
 
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -122,24 +161,37 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
 
-msgid "ADSL"
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+"<br/>Nota: devi riavviare manualmente il servizio cron se il file crontab "
+"era vuoto prima delle modifiche."
+
+msgid "A43C + J43 + A43"
+msgstr ""
+
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
 msgstr ""
 
-msgid "ADSL Status"
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgstr ""
 
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Supporto AR"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "riprova soglia ARP"
 
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Ponti ATM"
 
@@ -161,6 +213,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numero dispositivo ATM "
 
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr ""
+
 msgid "AYIYA"
 msgstr ""
 
@@ -170,9 +225,6 @@ msgstr "Accesso Concentratore"
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punto di Accesso"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
@@ -193,10 +245,10 @@ msgid "Active Connections"
 msgstr "Connessioni attive"
 
 msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCP"
+msgstr "Contratti attivi DHCP"
 
 msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCPv6"
+msgstr "Contratti attivi DHCPv6"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
@@ -214,6 +266,9 @@ msgstr "Aggiungi nuova interfaccia..."
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
 
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
@@ -226,8 +281,19 @@ msgstr "Amministrazione"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Alert"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Allerta"
+
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -237,6 +303,9 @@ msgstr ""
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
 
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco"
 
@@ -259,6 +328,9 @@ msgstr ""
 "Permetti le risposte upstream nell'intervallo 127.0.0.0/8, per esempio nei "
 "servizi RBL"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -267,8 +339,50 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
+msgid "Annex"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
@@ -279,6 +393,15 @@ msgstr ""
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous Mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous Swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenna 1"
 
@@ -311,15 +434,15 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
-
-msgid "AuthGroup"
+msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione PEAP"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativo"
 
@@ -327,16 +450,31 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Aggironamento Automatico"
+msgstr "Aggiornamento Automatico"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Homenet (HNCP) automatico"
+
+msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
+msgstr "Controlla automaticamente il filesystem per errori prima di montare"
+
+msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
+msgstr "Monta automaticamente i filesystem in hotplug"
+
+msgid "Automatically mount swap on hotplug"
+msgstr "Monta automaticamente lo swap in hotplug"
+
+msgid "Automount Filesystem"
+msgstr "Automonta Filesystem"
+
+msgid "Automount Swap"
+msgstr "Automonta Swap"
 
 msgid "Available"
-msgstr "Disponibili"
+msgstr "Disponibile"
 
 msgid "Available packages"
 msgstr "Pacchetti disponibili"
@@ -344,6 +482,15 @@ msgstr "Pacchetti disponibili"
 msgid "Average:"
 msgstr "Media:"
 
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr ""
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr ""
+
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
@@ -362,9 +509,6 @@ msgstr "Ritorna alla panoramica"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Scansione in background"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
 
@@ -392,6 +536,15 @@ msgstr ""
 "composta dai file di configurazione modificati installati da opkg, file di "
 "base essenziali e i file di backup definiti dall'utente."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -419,15 +572,14 @@ msgstr "Dispositivo Wireless Broadcom BCM%04x 802.11"
 msgid "Buffered"
 msgstr "Buffered"
 
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pulsanti"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
@@ -435,7 +587,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Catena"
@@ -455,6 +607,12 @@ msgstr "Canale"
 msgid "Check"
 msgstr "Verifica"
 
+msgid "Check filesystems before mount"
+msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
+
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr "Marca questa opzione per cancellare le reti esistenti da questa radio."
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -473,12 +631,15 @@ msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Segliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
+"Scegliere la/le rete/reti a cui vuoi collegare questa interfaccia wireless o "
 "riempire il campo <em>crea<em> per definire una nuova rete."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cifratura"
 
+msgid "Cisco UDP encapsulation"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -486,7 +647,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
 "file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui RIpristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
@@ -513,8 +674,12 @@ msgstr "Comando"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configurazioni Comuni"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
@@ -562,7 +727,7 @@ msgid "Create Interface"
 msgstr "Crea Interfaccia"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple"
+msgstr "Crea un ponte tra interfacce multiple"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
@@ -577,6 +742,19 @@ msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
@@ -584,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "abbr> del sistema se possibile."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Contratta DHCP"
+msgstr "Contratti DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Server DHCP"
@@ -593,16 +771,16 @@ msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP e DNS"
 
 msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
+msgstr "Cliente DHCP"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
 msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Locazioni DHCPv6"
+msgstr "Contratti DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
 msgstr ""
@@ -619,12 +797,33 @@ msgstr "Inoltri DNS"
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
+msgid "DPD Idle Timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
+msgid "Data Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
@@ -634,6 +833,9 @@ msgstr "Predefinito %d"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Gateway predefinito"
 
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "Default route"
 msgstr ""
 
@@ -655,9 +857,6 @@ msgstr ""
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Rimuovi questa interfaccia"
-
 msgid "Delete this network"
 msgstr "Rimuovi questa rete"
 
@@ -665,7 +864,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Design"
-msgstr "Disegno"
+msgstr "Tema"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
@@ -676,6 +875,12 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr "Configurazione del dispositivo"
 
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr "Dispositivo in riavvio..."
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostica"
 
@@ -698,12 +903,15 @@ msgstr ""
 msgid "Disable DNS setup"
 msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
+msgid "Disable Encryption"
+msgstr "Disabilita Crittografia"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr "Disabilitato (default)"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
 
@@ -716,6 +924,9 @@ msgstr "Ottimizzazione distanza"
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
 
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversità"
 
@@ -740,15 +951,15 @@ msgstr ""
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "Non proseguire con le ricerche inverse per le reti locali."
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Disabilita Probe-Responses"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio richiesto"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Elenco Domini consentiti"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr "Non Frammentare"
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -762,6 +973,9 @@ msgstr "Scarica e installa pacchetto"
 msgid "Download backup"
 msgstr "Download backup"
 
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Instanza di Dropbear"
 
@@ -789,6 +1003,9 @@ msgstr ""
 "Fornisci dinamicamente gli indirizzi DHCP ai client. Se disabilitato, solo i "
 "client con un indirizzo statico saranno serviti."
 
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Metodo EAP"
 
@@ -812,12 +1029,20 @@ msgstr "Emergenza"
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr "Abilita negoziazione IPv6"
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
 
@@ -825,7 +1050,10 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
 
 msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Attiva il client NTP"
+msgstr "Attiva il cliente NTP"
+
+msgid "Enable Single DES"
+msgstr "Abilita Single DES"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Abilita il server TFTP"
@@ -834,16 +1062,22 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
+
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in ingresso"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita mirroring dei pacchetti in uscita"
+
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Abilita questo mount"
@@ -857,6 +1091,14 @@ msgstr "Abilita/Disabilita"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Abilita il protocollo di Spanning Tree su questo bridge"
 
@@ -866,18 +1108,30 @@ msgstr "Modalità di incapsulamento"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Crittografia"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Cancellazione..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Scheda di Rete"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch di Rete"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Espandi gli hosts"
 
@@ -887,20 +1141,38 @@ msgstr "Scadenze"
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
-"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
+"Tempo di scadenza di indirizzi a contratto, il minimo è di 2 minuti (<code> "
 "2m </code>)."
 
 msgid "External"
 msgstr ""
 
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "Server Log di Sistema esterno"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Frame veloci"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "File"
@@ -920,6 +1192,11 @@ msgstr "Filtra privati"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtra inutili"
 
+msgid ""
+"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
+"with defaults based on what was detected"
+msgstr ""
+
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Trova e aggiungi una rete"
 
@@ -932,21 +1209,24 @@ msgstr "Fine"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Impostazioni Firewall"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Stato del Firewall"
 
+msgid "Firmware File"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versione del Firmware"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Porta di origine fissa per le richieste DNS in uscita"
 
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
@@ -977,12 +1257,27 @@ msgstr "Forza TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr "Forza collegamento"
+
+msgid "Force use of NAT-T"
+msgstr "Forza uso del NAT-T"
+
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Inoltra il traffico DHCP"
 
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Inoltra il traffico broadcast"
 
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Modalità di Inoltro"
 
@@ -998,6 +1293,11 @@ msgstr "Disponibile"
 msgid "Free space"
 msgstr "Spazio libero"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1016,6 +1316,15 @@ msgstr "Opzioni Generali"
 msgid "General Setup"
 msgstr "Impostazioni Generali"
 
+msgid "General options for opkg"
+msgstr "Opzioni generali per opkg"
+
+msgid "Generate Config"
+msgstr "Genera Configurazione"
+
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Genera Archivio"
 
@@ -1027,8 +1336,11 @@ msgstr ""
 "La conferma della password assegnata non ha prodotto risultati, la password "
 "non è stata cambiata!"
 
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Impostazioni Globali"
+
 msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni rete globale"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Vai alla configurazione della password..."
@@ -1036,6 +1348,9 @@ msgstr "Vai alla configurazione della password..."
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
 
+msgid "Group Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Guest"
 msgstr ""
 
@@ -1045,12 +1360,15 @@ msgstr "Password HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
-msgid "Handler"
-msgstr "Gestore"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hangup"
 
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr ""
+
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
@@ -1074,6 +1392,9 @@ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
 msgid "Host entries"
 msgstr "Campi host"
 
@@ -1094,8 +1415,14 @@ msgid "Hostnames"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hybrid"
+msgstr "Ibrido"
+
+msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "Indirizzi IP"
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
@@ -1129,12 +1456,18 @@ msgstr "Maschera rete IPv4"
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "Solo IPv4"
 
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr "Prefisso IPv4"
+
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Indirizzo-IPv4"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1145,7 +1478,7 @@ msgid "IPv6 Neighbours"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni IPv6"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
@@ -1180,9 +1513,15 @@ msgstr "Lunghezza prefisso IPv6"
 msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr "Suffisso IPv6"
+
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Indirizzo-IPv6"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1195,6 +1534,12 @@ msgstr "IPv6-su-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità PEAP"
 
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
+msgstr "Se selezionata, 1DES è abilitata"
+
+msgid "If checked, encryption is disabled"
+msgstr "Se selezionata, crittografia è disabilitata"
+
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
@@ -1229,8 +1574,8 @@ msgstr ""
 "dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignora i files Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignora interfaccia"
@@ -1244,11 +1589,16 @@ msgstr "Immagine"
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Tempo di Inattività"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr "in entrata:"
+msgstr "In entrata:"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
@@ -1277,6 +1627,9 @@ msgstr "Pacchetti installati"
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Configurazione Interfaccia"
 
@@ -1289,6 +1642,9 @@ msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr "Nome Interfaccia"
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
 
@@ -1302,7 +1658,7 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
 
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Errore del Server Interno"
@@ -1319,6 +1675,9 @@ msgstr "ID VLAN non valido! Solo gli ID unici sono consentiti"
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
 
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr "Isola Clienti"
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1327,26 +1686,26 @@ msgstr ""
 "Sembra tu stia provando a flashare un'immagine più grande delle dimensioni "
 "della memoria flash, per favore controlla il file!"
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Richiesto Java Script!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Richiesto JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Aggiungi Rete"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Aggiunta Rete: Rilevamento Wireless"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Mantieni le Impostazioni"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log del kernel"
+msgstr "Registro del Kernel"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versione del kernel"
+msgstr "Versione del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Chiave"
@@ -1364,7 +1723,7 @@ msgid "L2TP Server"
 msgstr "Server L2TP"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "fallimento soglia echo LCP"
+msgstr "Fallimento soglia echo LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
 msgstr "Intervallo echo LCP"
@@ -1381,20 +1740,23 @@ msgstr "Lingua"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Lingua e Stile"
 
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
+msgid "Lease time"
+msgstr "Tempo Contratto"
+
 msgid "Lease validity time"
-msgstr "Periodo di Validità del Lease"
+msgstr "Periodo di Validità del Contratto"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr "File di lease"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Tempo di lease"
+msgstr "File di contratti"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tempo lease residuo"
+msgstr "Tempo contratto residuo"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
@@ -1408,16 +1770,25 @@ msgstr "Legenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
 
-msgid "Line Attenuation"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
 msgstr ""
 
-msgid "Line Speed"
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr ""
 
-msgid "Line State"
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
 msgstr ""
 
-msgid "Link On"
+msgid "Line Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Link On"
 msgstr "Collegamento on"
 
 msgid ""
@@ -1427,12 +1798,37 @@ msgstr ""
 "Elenco di Server <abbr title=\"Sistema Nome Dimio\">DNS</abbr>a cui "
 "inoltrare le richieste in"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
+msgid "List of SSH key files for auth"
+msgstr ""
+
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Elenco di domini da consentire le risposte RFC1918 per"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Elenco degli host che forniscono falsi risultati di dominio NX"
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Ascolta solo l'interfaccia data o, se non specificato, su tutte"
 
@@ -1448,12 +1844,18 @@ msgstr "Carico Medio"
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
+msgid "Local IP address to assign"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Indirizzo IPv4 locale"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Indirizzo IPv6 locale"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Avvio Locale"
 
@@ -1488,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localizza richieste"
 
-msgid "Locked to channel %d used by: %s"
+msgid "Locked to channel %s used by: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
@@ -1504,7 +1906,10 @@ msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
 msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
+msgstr "Slogga"
+
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr ""
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
@@ -1513,7 +1918,7 @@ msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtro dei MAC-Address"
+msgstr "Filtro indirizzo MAC"
 
 msgid "MAC-Filter"
 msgstr "Filtro MAC"
@@ -1521,9 +1926,15 @@ msgstr "Filtro MAC"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista MAC"
 
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr ""
 
@@ -1535,8 +1946,11 @@ msgid ""
 "below:"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Velocità massima"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr ""
@@ -1550,11 +1964,13 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Velocità massima"
+msgid ""
+"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
+"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo indirizzi in contratto"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr ""
@@ -1563,17 +1979,14 @@ msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Uso Memory (%)"
+msgstr "Uso Memoria (%)"
+
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrica"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Velocità minima"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Velocità minima"
-
 msgid "Mirror monitor port"
 msgstr ""
 
@@ -1583,11 +1996,14 @@ msgstr ""
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo modem"
@@ -1599,19 +2015,19 @@ msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di Mount"
 
 msgid "Mount Point"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punto di Mount"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr "Punto di mount"
+msgstr "Punti di Mount"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce di Mount"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Punti di Mount - Voce Swap"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -1620,38 +2036,53 @@ msgstr ""
 "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
 "attaccato al tuo filesystem"
 
+msgid "Mount filesystems not specifically configured"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount options"
 msgstr "Opzioni di mount"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "Punto di mount"
 
+msgid "Mount swap not specifically configured"
+msgstr "Monta swap non configurato specificatamente"
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "File system montati"
 
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Muovi giù"
 
 msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Velocità multicast"
+msgstr "Muovi su"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo Multicast"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "ID della NAS"
 
+msgid "NAT-T Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "NCM"
+msgstr ""
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
-msgid "NTP server candidates"
+msgid "NT Domain"
 msgstr ""
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr "Candidati server NTP"
+
 msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione NTP scaduta"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -1678,12 +2109,15 @@ msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Rete senza interfaccia"
 
 msgid "Next »"
 msgstr "Prossimo »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr "Nessun Server DHCP configurato per questa interfaccia"
+
+msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
@@ -1705,24 +2139,30 @@ msgid "No network name specified"
 msgstr ""
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna lista pacchetti disponibile"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna password immessa!"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna regola in questa catena"
 
 msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna zona assegnata"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Rumore"
 
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
+msgid "Noise Margin (SNR)"
+msgstr "Margine di Rumore (SNR)"
 
 msgid "Noise:"
+msgstr "Rumore:"
+
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-wildcard"
 msgstr ""
 
 msgid "None"
@@ -1732,29 +2172,41 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non Trovato"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "Non associato"
 
 msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Non connesso"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
+
+msgid "Note: interface name length"
+msgstr "Nota: lunghezza nome interfaccia"
 
 msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Notifica"
 
 msgid "Nslookup"
 msgstr ""
 
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configurazione di OPKG"
 
+msgid "Obfuscated Group Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Obfuscated Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
@@ -1781,11 +2233,14 @@ msgstr ""
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Uno o più campi contengono valori non validi!"
 
+msgid "One or more invalid/required values on tab"
+msgstr ""
+
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Uno o più campi obbligatori sono vuoti!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Apri lista..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr ""
@@ -1799,12 +2254,54 @@ msgstr "Opzione cambiata"
 msgid "Option removed"
 msgstr "Opzione cancellata"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -1812,33 +2309,41 @@ msgid "Other:"
 msgstr "Altro:"
 
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "In uscita:"
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi indirizzo MAC"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi MTU"
+
+msgid "Override TOS"
+msgstr "Sovrascrivi TOS"
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr "Sovrascrivi TTL"
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr "Sovrascrivi nome interfaccia di default"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi il gateway nelle risposte DHCP"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla subnet "
+"servita."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi la tabella usata per le route interne"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Riassunto"
@@ -1858,6 +2363,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr ""
 
@@ -1870,9 +2378,21 @@ msgstr ""
 msgid "PPPoE"
 msgstr ""
 
+msgid "PPPoSSH"
+msgstr ""
+
 msgid "PPtP"
 msgstr ""
 
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
 
@@ -1886,7 +2406,7 @@ msgid "Packets"
 msgstr "Pacchetti"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Parte della zona %q"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
@@ -1897,11 +2417,14 @@ msgstr "Password di authenticazione"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Password della chiave privata"
 
+msgid "Password of inner Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Password cambiata con successo!"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
+msgid "Password2"
+msgstr ""
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Percorso al certificato CA"
@@ -1912,18 +2435,36 @@ msgstr ""
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Percorso alla chiave privata"
 
-msgid "Path to executable which handles the button event"
+msgid "Path to inner CA-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to inner Client-Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Path to inner Private Key"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Picco:"
 
+msgid "Peer IP address to assign"
+msgstr ""
+
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
+msgid "Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Esegui un riavvio"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr ""
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -1939,22 +2480,31 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
 
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
-
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Porta %d"
+msgid "Port status:"
+msgstr "Status porta:"
+
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr ""
 
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
-msgid "Port status:"
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1962,18 +2512,27 @@ msgid ""
 "ignore failures"
 msgstr ""
 
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuare"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Processi"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1981,27 +2540,42 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Famiglia protocollo"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo della nuova interfaccia"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto protocollo non installato"
 
 msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci server NTP"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisci nuova rete"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chiave Pubblica"
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
+msgstr "Qualità"
+
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
+msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
@@ -2011,7 +2585,7 @@ msgid "RX"
 msgstr ""
 
 msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità RX"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr ""
@@ -2052,7 +2626,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -2068,21 +2642,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare veramente il protocollo?"
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Connessioni in tempo reale"
+msgstr "Connessioni in Tempo Reale"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafici in Tempo Reale"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr "Carico in tempo reale"
+msgstr "Carico in Tempo Reale"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Traffico in tempo reale"
+msgstr "Traffico in Tempo Reale"
 
 msgid "Realtime Wireless"
+msgstr "Wireless in Tempo Reale"
+
+msgid "Reassociation Deadline"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
@@ -2092,7 +2669,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Riavvia"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavviando..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
@@ -2101,7 +2678,10 @@ msgid "Receive"
 msgstr "Ricezione"
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antenna ricevente"
+msgstr "Antenna Ricevente"
+
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Ricollega questa interfaccia"
@@ -2110,10 +2690,7 @@ msgid "Reconnecting interface"
 msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
 
 msgid "References"
-msgstr ""
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimenti"
 
 msgid "Relay"
 msgstr ""
@@ -2130,30 +2707,58 @@ msgstr ""
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr ""
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti scan"
 
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Sostituisci campo"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci configurazione wireless"
 
 msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede indirizzo-IPv6"
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede prefisso-IPv6 di lunghezza"
 
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede TLS"
+
+msgid "Required"
+msgstr "Richiesto"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -2161,7 +2766,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Azzera Contatori"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Azzera a default"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
@@ -2179,7 +2784,7 @@ msgid "Restore backup"
 msgstr "Ripristina backup"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Rivela/nascondi password"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Ripristina"
@@ -2193,6 +2798,12 @@ msgstr ""
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2212,13 +2823,13 @@ msgstr ""
 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
 "rete può essere raggiunto."
 
-msgid "Rule #"
-msgstr ""
-
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui un controllo del filesystem prima di montare il dispositivo"
 
 msgid "Run filesystem check"
+msgstr "Esegui controllo del filesystem"
+
+msgid "SHA256"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2229,9 +2840,21 @@ msgstr ""
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 msgstr ""
 
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr ""
 
+msgid "SSH server address"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH server port"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH username"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr ""
 
@@ -2245,7 +2868,7 @@ msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salva & applica"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Salva &#38; Applica"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
@@ -2254,13 +2877,13 @@ msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Operazioni programmate"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione aggiunta"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sezione rimossa"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi \"mount\" manpage per dettagli"
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2270,11 +2893,8 @@ msgstr ""
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isola utenti"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS separati"
-
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Server"
 
 msgid "Server password"
 msgstr ""
@@ -2296,12 +2916,23 @@ msgstr ""
 msgid "Services"
 msgstr "Servizi"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Short GI"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
@@ -2314,12 +2945,21 @@ msgstr ""
 msgid "Signal"
 msgstr "Segnale"
 
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal:"
 msgstr ""
 
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
@@ -2335,6 +2975,9 @@ msgstr "Slot time"
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!"
 
@@ -2344,19 +2987,18 @@ msgstr "Siamo spiacenti, l'oggetto che hai richiesto non è stato trovato."
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "Spiacente, il server ha rilevato un errore imprevisto."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 "Spiacenti, non è presente alcun supporto sysupgrade, una nuova immagine "
 "firmware deve essere memorizzata (Flash) manualmente. Si prega di fare "
-"riferimento al wiki di OpenWrt per le istruzioni di installazione di "
-"dispositivi specifici."
+"riferimento al wiki per le istruzioni di installazione di dispositivi "
+"specifici."
 
 msgid "Sort"
-msgstr "Elenca"
+msgstr "Ordina"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origine"
@@ -2364,9 +3006,6 @@ msgstr "Origine"
 msgid "Source routing"
 msgstr ""
 
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Specifica la cartella a cui è collegato il dispositivo in"
 
@@ -2387,6 +3026,19 @@ msgstr ""
 "Specifica la quantità massima di secondi dopo di che si presume che gli host "
 "siano morti."
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Specificare la chiave di cifratura qui."
 
@@ -2406,14 +3058,11 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Instradamento statico IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Leases statici"
+msgstr "Contratti statici"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Instradamenti Statici"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS statico"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Indirizzo Statico"
 
@@ -2422,10 +3071,10 @@ msgid ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
-"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
-"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente "
-"servito vengono serviti."
+"I contratti statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e "
+"nomi host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce "
+"di configurazione non dinamici, dove solo gli host col contratto "
+"corrispondente vengono serviti."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
@@ -2439,6 +3088,12 @@ msgstr "Ordine severo"
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2454,6 +3109,16 @@ msgstr "Switch %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Switch %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Cambia protocollo"
 
@@ -2467,7 +3132,7 @@ msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System Log"
-msgstr "Log di sistema"
+msgstr "Registro di Sistema"
 
 msgid "System Properties"
 msgstr "Proprietà di Sistema"
@@ -2488,7 +3153,7 @@ msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocità di TX"
+msgstr "Velocità TX"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
@@ -2496,6 +3161,9 @@ msgstr "Tabella"
 msgid "Target"
 msgstr "Destinazione"
 
+msgid "Target network"
+msgstr ""
+
 msgid "Terminate"
 msgstr "Termina"
 
@@ -2527,6 +3195,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</"
@@ -2586,6 +3258,9 @@ msgstr ""
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr ""
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2598,6 +3273,9 @@ msgstr ""
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
 
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
@@ -2628,16 +3306,16 @@ msgstr ""
 "you choose the generic image format for your platform."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono contratti attivi."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da regredire"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -2653,6 +3331,12 @@ msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
@@ -2670,7 +3354,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2703,9 +3387,6 @@ msgstr ""
 "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
 "stato."
 
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
 
@@ -2713,10 +3394,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione Orario non ancora configurata"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
@@ -2725,6 +3406,11 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup "
+"generato precedentemente qui."
+
+msgid "Tone"
+msgstr ""
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Totale"
@@ -2774,9 +3460,6 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Modalità turbo"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr ""
 
@@ -2793,7 +3476,10 @@ msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr ""
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferica USB"
+
+msgid "USB Ports"
+msgstr "Porte USB"
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
@@ -2801,39 +3487,44 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown"
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
 
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Non gestito"
+
+msgid "Unmount"
+msgstr "Smonta"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Modifiche non salvate"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo protocollo non supportato."
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna liste"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Carica un'immagine sysupgrade compatibile quì per sostituire il firmware in "
 "esecuzione. Attivare la spunta \"Mantieni Impostazioni\" per mantenere la "
-"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware OpenWrt "
-"compatibile)."
+"configurazione corrente (richiede un immagine del firmware compatibile)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Carica archivio..."
 
 msgid "Uploaded File"
-msgstr "Invia file"
+msgstr "File Inviato"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo di attività"
@@ -2882,14 +3573,17 @@ msgstr "Utilizzare tabella di instradamento"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
+"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</em> per aggiungere una nuova voce di "
-"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-IPv4</"
-"em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</em> è "
-"assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host."
+"contratto. L'<em>Indirizzo-MAC</em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-IPv4</"
+"em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em>Nome Host</em> è "
+"assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host. L'opzionale "
+"<em>tempo di Contratto</em> può essere usato per impostare un tempo di "
+"contratto non-standard a uno specifico host, p.e. 12h, 3d o infinito."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usato"
@@ -2897,6 +3591,11 @@ msgstr "Usato"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Slot Chiave Usata"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
@@ -2909,8 +3608,8 @@ msgstr "Nome Utente"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfaccia VLAN"
+msgid "VDSL"
+msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs su %q"
@@ -2918,6 +3617,12 @@ msgstr "VLANs su %q"
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs su %q (%s)"
 
+msgid "VPN Local address"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Local port"
+msgstr ""
+
 msgid "VPN Server"
 msgstr "Server VPN"
 
@@ -2927,6 +3632,12 @@ msgstr ""
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr ""
 
+msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Classe del Produttore da 'inviare al momento della richiesta DHCP"
 
@@ -2970,6 +3681,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
 msgstr ""
+"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa "
+"(opzionale)"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
@@ -2977,12 +3690,19 @@ msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "In attesa del comando da completare..."
 
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
 msgstr ""
-"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
@@ -2993,8 +3713,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
@@ -3032,8 +3752,8 @@ msgstr "Wireless spento"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Supporto XR"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr "Scrivi registro di sistema su file"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3047,9 +3767,9 @@ msgstr ""
 "potrebbe diventare inaccessibile!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
-"È necessario attivare Java Script nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
+"È necessario attivare JavaScript nel tuo browser o LuCI non funzionerà "
 "correttamente."
 
 msgid ""
@@ -3064,10 +3784,6 @@ msgstr "qualsiasi"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "statico"
-
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
@@ -3090,7 +3806,7 @@ msgid "disable"
 msgstr "disabilita"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitato"
 
 msgid "expired"
 msgstr "scaduto"
@@ -3099,8 +3815,8 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate"
+"file dove vengono salvati i contratti <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dati"
 
 msgid "forward"
 msgstr "inoltro"
@@ -3118,7 +3834,7 @@ msgid "hidden"
 msgstr "nascosto"
 
 msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo ibrido"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se la destinazione è una rete"
@@ -3141,7 +3857,7 @@ msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale"
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
-msgid "navigation Navigation"
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
@@ -3168,6 +3884,9 @@ msgstr "apri"
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
+msgid "random"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
@@ -3177,12 +3896,6 @@ msgstr "instradato"
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
-
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
@@ -3195,6 +3908,9 @@ msgstr ""
 msgid "tagged"
 msgstr "etichettato"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -3216,911 +3932,84 @@ msgstr "Sì"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Indietro"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usare sempre i canali a 40MHz anche se con le sovrapposizioni dei canali "
-#~ "secondari. Utilizzando questa opzione non è conforme con gli standard "
-#~ "IEEE 802.11n-2009!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "Nella cache"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura questo mount come memoria di sovrapposizione per il blocco-"
-#~ "extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Forza la modalità a 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Frequency Hopping"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Bloccato al canale %d utilizzato da %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Utilizzare come filesystem di root"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID Utente HE.net"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "secondo canale inferiore a 40MHz"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Accetta gli annunci di router"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Annuncia IPv6 sulla rete"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID di Rete Annunciato"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Intervallo permesso 1-65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "capacità HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Modalità HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Modello Router"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nome Router"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica la durata dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
-#~ "secondi"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Azione"
 
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata "
-#~ "in secondi"
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Pulsanti"
 
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Utilizzare durata preferita"
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "Gestore"
 
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Utilizzare durata valida"
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "Tempo massimo di attesa"
 
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Lease attivi"
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "Velocità minima"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Apri"
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
 
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit Rate"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Configurazione / Applica"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Configurazioni / cambiamenti"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Configuration / Annullali"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegli quale rete vuoi attaccare all'interfaccia wireless. Selezionando "
-#~ "<em>unspecified</em> per non associarne alcuna o <em>create</em> per "
-#~ "definirne una nuova ora."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Collegamento"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Reti"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potenza"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notazione <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "indirizzo/prefisso"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Se scegli un interfaccia qui che fa parte di un altro network, sarà "
-#~ "spostata in questo network."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi davvero cancellare questa interfaccia? Non potrai tornare indietro!"
-#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa "
-#~ "interfaccia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!"
-#~ "\\nPotresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
-#~ "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual "
-#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti "
-#~ "di rete differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la "
-#~ "connessione alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per "
-#~ "le reti locali."
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "Files personalizzati"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "Files personalizzati"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Azioni post-modifica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
-#~ "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
-#~ "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
-#~ "immediatamente."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">UI</abbr> web"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "tentativi ping ARP "
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ATM"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Access point (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Archivio di backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script connessione"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Crea un backup"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Default"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script disconnessione"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Tempo di contratto"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Firmware image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Destinazione installazione"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kernel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
-#~ "per usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione "
-#~ "PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
-#~ "la tua sim card!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh "
-#~ "routing, inviare e-mails, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Codice PIN"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "Opzioni PPP"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Lista pacchetti"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-#~ "firmware?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processore"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Porta Radius"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Server Radius"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "Opzioni Relay"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Sostituisci route di default"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
-#~ "connettersi"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipo di servizio"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Upload image"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "indietro"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "in buffer"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "in cache"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libera"
-
-#~ msgid "static"
+#~ msgid "automatic"
 #~ msgstr "statico"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione "
-#~ "di software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e "
-#~ "interfaccia web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per "
-#~ "dispositivi integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</"
-#~ "abbr> è rilasciato sotto la Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un piccolo e leggero web-server scritto in C è disegnato per integrarsi "
-#~ "con LuCi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazioni su"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "Connessioni IP attive"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Indirizzi"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Supporto AR"
 
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Password di Amministratore"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Dispositivo Wireless Atheros 802.11%s"
 
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "Scansione in background"
 
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Authentication Realm"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Compressione"
 
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Porta Bridge"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Disabilita Timer Beacon HW"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente <code>root</"
-#~ "code>)"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Disabilita Probe-Responses"
 
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Client + WDS"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Frame veloci"
 
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "File di configurazione"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Velocità massima"
 
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Timeout Connessione"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Contributing Developers"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP assegnato"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Radice dei documenti"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Abilita Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "Abilita dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
-#~ "(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell"
-#~ "\">SSH</abbr> a chiave pubblica."
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Stato Interfaccia"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lead Development"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "Nessun indirizzo è configurato su questa interfaccia."
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Non configurato"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Password cambiata con successo"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Percorso plugin"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Porte"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Sito del progetto"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ringraziamenti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
-#~ "protette."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Abilita questo switch"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Upgrade installed packages"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere "
-#~ "un riassunto dello stato attuale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
-#~ "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
-#~ "memoria o dati della scheda di rete."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca file..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;"
-#~ "interfaccia grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare "
-#~ "OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
-#~ "suggerimenti."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Ciao!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e "
-#~ "Applica prima di essere applicate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del "
-#~ "tuo router"
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia utente"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "abilita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr " (opzionale)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno "
-#~ "contattati nell&#39;ordine del file resolv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-#~ "\">DHCP</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-#~ "Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Isolazione AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Crea rete"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivi"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Abilita server TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errori"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Essenziali"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Espandi host"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primo indirizzo offerto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Hardware Address"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connessione Internet"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Partecipa (Client)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Lease"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Dominio locale"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Rete locale"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Server locale"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Immagine boot da rete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Numero di indirizzi offerti"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Esegui azioni"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Offri (Access Point)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "File resolv"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Radice del server TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
-#~ "membri della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni "
-#~ "di rete (indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere "
-#~ "di rete, server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono "
-#~ "alcune restrizioni relative all&#39;hardware ed al driver.Normalmente "
-#~ "puoi avere 1 rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità "
-#~ "Client contemporaneamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi installare \"ppp-mod-pppoe\" per il supporto PPPoE e \"pptp\" per "
-#~ "PPtP"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "file hosts aggiuntivo"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "riconnetti automaticamente"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "richieste contemporanee"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> per queste interfacce"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "disconnetti quando non usata per"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
-#~ "sistemi windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "installato"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "localizza l&#39;hostname a seconda delle sue sottoreti"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "non installato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr> negative"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "porta per le richieste"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmessi / ricevuti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Rete"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Velocità minima"
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tutti"
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "Velocità multicast"
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "WDS separati"
 
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distanza"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "WDS statico"
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Legenda"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Modalità turbo"
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Libreria"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Supporto XR"
 
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "leggi il manuale di &#39;%s&#39;"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestore pacchetti"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Aggiunta Rete: Impostazioni"
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servizio"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiche"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Porta %d"
 
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia VLAN"