"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+msgid "%.1f dB"
+msgstr ""
+
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Controllo Accesso Supporto\">MAC</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid "Access Point"
msgstr "Punto di Accesso"
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgstr "Connessioni attive"
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCP"
+msgstr "Contratti attivi DHCP"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Attiva contratti DHCPv6"
+msgstr "Contratti attivi DHCPv6"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco"
"preserved in any sysupgrade."
msgstr ""
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pulsanti"
-
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
msgid "Check"
msgstr "Verifica"
-msgid "Check fileystems before mount"
+msgid "Check filesystems before mount"
msgstr "Controlla i filesystem prima di montare"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgid "Common Configuration"
msgstr "Configurazioni Comuni"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgstr ""
msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
msgid "Download backup"
msgstr "Download backup"
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instanza di Dropbear"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr "Abilita pulsante WPS, richiede WPA(2)-PSK"
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Attivare l'apprendimento e l'invecchiamento"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
+msgid "FT over DS"
+msgstr ""
+
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
+
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Inoltra il traffico broadcast"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modalità di Inoltro"
msgid "Generate Config"
msgstr "Genera Configurazione"
+msgid "Generate PMK locally"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Genera Archivio"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
-msgid "Handler"
-msgstr "Gestore"
-
msgid "Hang Up"
msgstr "Hangup"
msgstr ""
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffisso IPv6"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "Indirizzo-IPv6"
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr ""
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
+msgstr "Se selezionata, 1DES è abilitata"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Se selezionata, crittografia è disabilitata"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr "Mantieni le Impostazioni"
msgid "Kernel Log"
-msgstr "Log del kernel"
+msgstr "Registro del Kernel"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versione del kernel"
+msgstr "Versione del Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Velocità massima"
-
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso Memoria (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Velocità minima"
-
msgid "Mirror monitor port"
msgstr ""
msgstr "Prossimo »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun Server DHCP configurato per questa interfaccia"
msgid "No NAT-T"
msgstr ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
-"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla "
-"subnet servita."
+"Sovrascrivi la netmask data ai clienti. Normalmente è calcolata dalla subnet "
+"servita."
msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "Sovrascrivi la tabella usata per le route interne"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Percorso alla chiave privata"
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
-
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr ""
msgstr "Protocollo"
msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Famiglia protocollo"
msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo della nuova interfaccia"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto protocollo non installato"
msgid "Provide NTP server"
msgstr "Fornisci server NTP"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave Pubblica"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiare veramente il protocollo?"
msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Connessioni in tempo reale"
+msgstr "Connessioni in Tempo Reale"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafici in Tempo Reale"
msgid "Realtime Load"
-msgstr "Carico in tempo reale"
+msgstr "Carico in Tempo Reale"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Traffico in tempo reale"
+msgstr "Traffico in Tempo Reale"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless in Tempo Reale"
msgid "Reassociation Deadline"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi"
msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti scan"
msgid "Replace entry"
msgstr "Sostituisci campo"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci configurazione wireless"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede indirizzo-IPv6"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede prefisso-IPv6 di lunghezza"
msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede TLS"
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
msgstr "Ripristina backup"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Rivela/nascondi password"
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
"specifici."
msgid "Sort"
-msgstr "Elenca"
+msgstr "Ordina"
msgid "Source"
msgstr "Origine"
msgid "Source routing"
msgstr ""
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
-
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Specifica la cartella a cui è collegato il dispositivo in"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"I contratti statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
-"host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
-"configurazione non dinamici, dove solo gli host col contratto corrispondente "
-"vengono serviti."
+"I contratti statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e "
+"nomi host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce "
+"di configurazione non dinamici, dove solo gli host col contratto "
+"corrispondente vengono serviti."
msgid "Status"
msgstr "Stato"
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
-msgstr "Log di sistema"
+msgstr "Registro di Sistema"
msgid "System Properties"
msgstr "Proprietà di Sistema"
"Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
"stato."
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni al momento attive."
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
-"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup generato "
-"precedentemente qui."
+"Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup "
+"generato precedentemente qui."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</em> per aggiungere una nuova voce di "
"contratto. L'<em>Indirizzo-MAC</em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-IPv4</"
"em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em>Nome Host</em> è "
"assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host. L'opzionale "
-"<em>tempo di Contratto</em> può essere usato per impostare un tempo di contratto "
-"non-standard a uno specifico host, p.e. 12h, 3d o infinito."
+"<em>tempo di Contratto</em> può essere usato per impostare un tempo di "
+"contratto non-standard a uno specifico host, p.e. 12h, 3d o infinito."
msgid "Used"
msgstr "Usato"
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
-"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa (opzionale)"
+"Attendi sincro NTP quei dati secondi, immetti 0 per disabilitare l'attesa "
+"(opzionale)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
+
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "overlay"
msgstr ""
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "relay mode"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Azione"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Pulsanti"
+
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "Gestore"
+
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "Tempo massimo di attesa"
+
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "Velocità minima"
+
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "Specifica lo stato del pulsante da gestire"
+
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tempo di contratto"