i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / hu / base.po
index 4ce0351..2b85df1 100644 (file)
@@ -284,6 +284,9 @@ msgstr ""
 "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
 "szervizek)"
 
 "A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
 "szervizek)"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -292,9 +295,6 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
-msgstr ""
-
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -402,6 +402,9 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Hiteles"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Hiteles"
 
@@ -499,9 +502,15 @@ msgstr ""
 "fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő "
 "fájlokból áll."
 
 "fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő "
 "fájlokból áll."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
@@ -571,6 +580,9 @@ msgstr "Ellenőrzés"
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Ellenőrző összeg"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Ellenőrző összeg"
 
@@ -911,6 +923,9 @@ msgstr "Tartomány szükséges"
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Tartomány fehérlista"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Tartomány fehérlista"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -985,6 +1000,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> engedélyezése"
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "HE.net dinamikus végpont frissítésének engedélyezése"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "HE.net dinamikus végpont frissítésének engedélyezése"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
 
@@ -1015,6 +1033,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "A csatolás engedélyezése"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "A csatolás engedélyezése"
 
@@ -1036,6 +1057,12 @@ msgstr "Beágyazási mód"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Titkosítás"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Titkosítás"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Törlés..."
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Törlés..."
 
@@ -1195,6 +1222,11 @@ msgstr "Szabad"
 msgid "Free space"
 msgstr "Szabad hely"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "Szabad hely"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1252,6 +1284,9 @@ msgstr "HE.net jelszó"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
 
@@ -1353,6 +1388,9 @@ msgstr "IPv4 prefix hossza"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-cím"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-cím"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1687,6 +1725,9 @@ msgstr "A hamis NX tartomány eredményeket szolgáltató gépek listája"
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja "
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 "Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja "
@@ -2125,6 +2166,36 @@ msgstr ""
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
+"quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Lehetőségek"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Lehetőségek"
 
@@ -2149,6 +2220,12 @@ msgstr "MAC cím felülbírálása"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "MTU felülbíráslás"
 
 msgid "Override MTU"
 msgstr "MTU felülbíráslás"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
 msgid "Override default interface name"
 msgstr ""
 
@@ -2267,6 +2344,9 @@ msgstr "Csúcs:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2276,6 +2356,9 @@ msgstr "Újraindítás végrehajtása"
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Visszaállítás végrehajtása"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Visszaállítás végrehajtása"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy sebesség:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy sebesség:"
 
@@ -2306,6 +2389,9 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -2322,6 +2408,9 @@ msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Folytatás"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Folytatás"
 
@@ -2355,9 +2444,15 @@ msgstr "Új hálózat nyújtása"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Minőség"
 
@@ -2500,6 +2595,9 @@ msgstr "Átjátszó híd"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Távoli IPv4 cím"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Távoli IPv4 cím"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
@@ -2525,6 +2623,18 @@ msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
 
 msgstr ""
 "Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Public key of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
@@ -2569,6 +2679,12 @@ msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2750,15 +2866,14 @@ msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található."
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 "Sajnáljuk, a 'sysupgrade' támogatás nem elérhető, az új firmware fájl "
 "telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési "
 msgstr ""
 "Sajnáljuk, a 'sysupgrade' támogatás nem elérhető, az új firmware fájl "
 "telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési "
-"utasításokért keresse fel az OpenWrt wiki-t."
+"utasításokért keresse fel az wiki-t."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorbarendezés"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorbarendezés"
@@ -2791,6 +2906,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Megadja a másodpercek számát, amik után a host nem elérhetőnek tekinthető"
 
 msgstr ""
 "Megadja a másodpercek számát, amik után a host nem elérhetőnek tekinthető"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Itt adja meg a titkosító kulcsot."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Itt adja meg a titkosító kulcsot."
 
@@ -2946,6 +3074,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
@@ -3015,6 +3147,9 @@ msgstr ""
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3290,13 +3425,12 @@ msgstr "Listák frissítése"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware "
 "lecseréléséhez. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a "
 msgstr ""
 "Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware "
 "lecseréléséhez. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a "
-"\"Beállítások megtartása\" négyzetet (OpenWrt-vel kompatibilis firmware kép "
-"szükséges)."
+"\"Beállítások megtartása\" négyzetet (kompatibilis firmware kép szükséges)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Archívum feltöltése..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Archívum feltöltése..."
@@ -3477,6 +3611,9 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Vezetéknélküli rész"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Vezetéknélküli rész"