luci-base: update i18n
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / es / base.po
index a1fe187..7f70933 100644 (file)
@@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
 
@@ -40,18 +43,45 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Carga a 1 minuto:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Carga a 15 minutos:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Carga a 1 minuto:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Carga a 15 minutos:"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Carga a 5 minutos:"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Carga a 5 minutos:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios básicos\">BSSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios básicos\">BSSID</abbr>"
@@ -124,24 +154,30 @@ msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
 
-msgid "ADSL"
+msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "ADSL Status"
+msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL"
 msgstr ""
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 msgstr ""
 
+msgid "ANSI T1.413"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Soporte a AR"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Umbral de reintento ARP"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Umbral de reintento ARP"
 
+msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Puente ATM"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Puente ATM"
 
@@ -163,6 +199,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Número de dispositivo ATM"
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Número de dispositivo ATM"
 
+msgid "ATU-C System Vendor ID"
+msgstr ""
+
 msgid "AYIYA"
 msgstr ""
 
 msgid "AYIYA"
 msgstr ""
 
@@ -228,9 +267,20 @@ msgstr "Administración"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
+msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
@@ -259,6 +309,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
 
 msgstr ""
 "Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -267,8 +320,50 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
+msgid "Annex"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A + L + M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.2"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex A G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex B G.992.5"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex J (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M (all)"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.3"
+msgstr ""
+
+msgid "Annex M G.992.5"
+msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
@@ -279,6 +374,9 @@ msgstr ""
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
 msgid "Anonymous Mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymous Mount"
 msgstr ""
 
@@ -317,9 +415,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estaciones asociadas"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Estaciones asociadas"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros"
-
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
@@ -329,6 +424,9 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autorizado"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autorizado"
 
@@ -368,6 +466,12 @@ msgstr "Paquetes disponibles"
 msgid "Average:"
 msgstr "Media:"
 
 msgid "Average:"
 msgstr "Media:"
 
+msgid "B43 + B43C"
+msgstr ""
+
+msgid "B43 + B43C + V43"
+msgstr ""
+
 msgid "BR / DMR / AFTR"
 msgstr ""
 
 msgid "BR / DMR / AFTR"
 msgstr ""
 
@@ -389,9 +493,6 @@ msgstr "Volver al resumen"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Volver a resultados de la exploración"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Volver a resultados de la exploración"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Exploración en segundo plano"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
 
@@ -420,6 +521,15 @@ msgstr ""
 "esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el "
 "usuario."
 
 "esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el "
 "usuario."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -458,9 +568,6 @@ msgstr "Botones"
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso de CPU (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso de CPU (%)"
 
@@ -491,6 +598,9 @@ msgstr "Comprobar"
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Comprobación"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Comprobación"
 
@@ -552,9 +662,6 @@ msgstr "Comando"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuración común"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuración común"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
@@ -666,15 +773,33 @@ msgstr "Retransmisión DNS"
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
 msgid "DPD Idle Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
 msgid "DPD Idle Timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
+msgid "DSL"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL Status"
+msgstr ""
+
+msgid "DSL line mode"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
+msgid "Data Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuración"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuración"
 
@@ -684,6 +809,9 @@ msgstr "%d por defecto"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Gateway por defecto"
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Gateway por defecto"
 
+msgid "Default is stateless + stateful"
+msgstr ""
+
 msgid "Default route"
 msgstr ""
 
 msgid "Default route"
 msgstr ""
 
@@ -754,12 +882,12 @@ msgstr "Desactivar configuración de DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware"
-
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivar"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivar"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
 
@@ -800,15 +928,15 @@ msgstr ""
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales"
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "No enviar respuestas de prueba"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio requerido"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Lista blanca de dominios"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Dominio requerido"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Lista blanca de dominios"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -881,6 +1009,9 @@ msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net"
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
 
@@ -911,6 +1042,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Active este punto de montaje"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Active este punto de montaje"
 
@@ -923,6 +1057,11 @@ msgstr "Activar/Desactivar"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Activa el protocol STP en este puente"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Activa el protocol STP en este puente"
 
@@ -932,18 +1071,30 @@ msgstr "Modo de encapsulado"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Borrando..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Borrando..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
+msgid "Errored seconds (ES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Adaptador ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch ethernet"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Adaptador ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch ethernet"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Expandir nombre de máquina"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Expandir nombre de máquina"
 
@@ -960,17 +1111,23 @@ msgstr ""
 msgid "External"
 msgstr ""
 
 msgid "External"
 msgstr ""
 
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "Servidor externo de registro del sistema"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Servidor externo de registro del sistema"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"
 
-msgid "Extra SSH command options"
+msgid "External system log server protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Tramas rápidas"
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
@@ -1007,12 +1164,18 @@ msgstr "Terminar"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Cortafuegos"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Cortafuegos"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Configuración del cortafuegos"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Estado del cortafuegos"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Configuración del cortafuegos"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Estado del cortafuegos"
 
+msgid "Firmware File"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versión del firmware"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Versión del firmware"
 
@@ -1049,6 +1212,9 @@ msgstr "Forzar TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
@@ -1058,6 +1224,9 @@ msgstr ""
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Retransmitir tráfico DHCP"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Retransmitir tráfico DHCP"
 
+msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Retransmitir tráfico de propagación"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Retransmitir tráfico de propagación"
 
@@ -1077,6 +1246,11 @@ msgstr "Libre"
 msgid "Free space"
 msgstr "Espacio libre"
 
 msgid "Free space"
 msgstr "Espacio libre"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -1136,12 +1310,18 @@ msgstr "Contraseña HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "Manejador"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Manejador"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
+msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
+msgstr ""
+
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
 
@@ -1191,6 +1371,9 @@ msgstr ""
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
@@ -1233,6 +1416,9 @@ msgstr "Longitud de prefijo IPv4"
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Dirección IPv4"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Dirección IPv4"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1281,6 +1467,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Dirección IPv6"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Dirección IPv6"
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1399,6 +1588,9 @@ msgstr "Reconectando interfaz..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Parando interfaz..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Parando interfaz..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
 
@@ -1438,18 +1630,18 @@ msgstr ""
 "Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
 "memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
 
 "Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la "
 "memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!"
 
-msgid "Java Script required!"
+msgid "JavaScript required!"
 msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Unirse a Red"
 
 msgstr "¡Se necesita JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Unirse a Red"
 
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Unirse a Red: Configuración"
-
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica"
 
+msgid "Joining Network: %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Conservar la configuración del router"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Conservar la configuración del router"
 
@@ -1492,6 +1684,9 @@ msgstr "Idioma"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Idioma y Estilo"
 
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Idioma y Estilo"
 
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
@@ -1522,15 +1717,24 @@ msgstr "Leyenda:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-msgid "Line Attenuation"
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
+msgstr ""
+
+msgid "Line Attenuation (LATN)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Line Speed"
+msgid "Line Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Line State"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Line State"
 msgstr ""
 
+msgid "Line Uptime"
+msgstr ""
+
 msgid "Link On"
 msgstr "Enlace activado"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Enlace activado"
 
@@ -1541,6 +1745,22 @@ msgstr ""
 "Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> a los que "
 "enviar solicitudes"
 
 "Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> a los que "
 "enviar solicitudes"
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
@@ -1550,6 +1770,12 @@ msgstr "Lista de dominios a los que se permiten respuestas RFC1918"
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Lista de máquinas que proporcionan resultados de dominio NX falsos"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Lista de máquinas que proporcionan resultados de dominio NX falsos"
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas"
 
@@ -1574,6 +1800,9 @@ msgstr "Dirección local IPv4"
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Dirección local IPv6"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Dirección local IPv6"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Arranque local"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Arranque local"
 
@@ -1627,6 +1856,9 @@ msgstr "Iniciar sesión"
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
+msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Dirección cedida más baja como diferencia de la dirección de red."
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Dirección cedida más baja como diferencia de la dirección de red."
 
@@ -1648,6 +1880,9 @@ msgstr ""
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
 
@@ -1662,8 +1897,8 @@ msgstr ""
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Ratio Máximo"
+msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
+msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Número máximo de cesiones DHCP activas"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Número máximo de cesiones DHCP activas"
@@ -1700,9 +1935,6 @@ msgstr "Uso de memoria (%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Ratio mínimo"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Pausa mínima de espera"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Pausa mínima de espera"
 
@@ -1715,6 +1947,9 @@ msgstr ""
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"
 
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -1773,9 +2008,6 @@ msgstr "Bajar"
 msgid "Move up"
 msgstr "Subir"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Subir"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Ratio multicast"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Dirección multicast"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Dirección multicast"
 
@@ -1869,12 +2101,18 @@ msgstr "Sin zona asignada"
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruido"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruido"
 
-msgid "Noise Margin"
+msgid "Noise Margin (SNR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Ruido:"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Ruido:"
 
+msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -1961,12 +2199,50 @@ msgstr "Opción cambiada"
 msgid "Option removed"
 msgstr "Opción eliminada"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "Opción eliminada"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -1979,9 +2255,6 @@ msgstr "Salida"
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Saliente:"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Saliente:"
 
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Canales al aire libre"
-
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
@@ -1991,6 +2264,15 @@ msgstr "Ignorar dirección MAC"
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Ignorar MTU"
 
 msgid "Override MTU"
 msgstr "Ignorar MTU"
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Ignorar la pasarela en las respuestas DHCP"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Ignorar la pasarela en las respuestas DHCP"
 
@@ -2022,6 +2304,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
@@ -2046,6 +2331,9 @@ msgstr ""
 msgid "PSID-bits length"
 msgstr ""
 
 msgid "PSID-bits length"
 msgstr ""
 
+msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!"
 
@@ -2103,6 +2391,9 @@ msgstr "Pico:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2112,6 +2403,9 @@ msgstr "Rearrancar"
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Ratio Phy:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Ratio Phy:"
 
@@ -2133,15 +2427,21 @@ msgstr "Política"
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Puerto %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
-
 msgid "Port status:"
 msgstr "Estado del puerto:"
 
 msgid "Port status:"
 msgstr "Estado del puerto:"
 
+msgid "Power Management Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
@@ -2149,18 +2449,27 @@ msgstr ""
 "Asumir que el otro estará muerto tras estos fallos de echo LCP, use 0 para "
 "ignorar fallos"
 
 "Asumir que el otro estará muerto tras estos fallos de echo LCP, use 0 para "
 "ignorar fallos"
 
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceder"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceder"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -2185,12 +2494,24 @@ msgstr "Introduzca una nueva red"
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
@@ -2284,6 +2605,9 @@ msgstr "Tráfico en tiempo real"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Red inalámbrica en tiempo real"
 
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Red inalámbrica en tiempo real"
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Protección contra reasociación"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Protección contra reasociación"
 
@@ -2302,6 +2626,9 @@ msgstr "Recibir"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antena Receptora"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antena Receptora"
 
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Reconectar esta interfaz"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Reconectar esta interfaz"
 
@@ -2311,9 +2638,6 @@ msgstr "Reconectando la interfaz"
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Dominio Regulador"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "Relé"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Relé"
 
@@ -2329,6 +2653,9 @@ msgstr "Puente relé"
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Dirección IPv4 remota"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Dirección IPv4 remota"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Desinstalar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Desinstalar"
 
@@ -2350,9 +2677,34 @@ msgstr ""
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3"
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -2392,6 +2744,12 @@ msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP"
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2417,6 +2775,9 @@ msgstr "Comprobar el sistema de ficheros antes de montar el dispositivo"
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Comprobar el sistema de ficheros"
 
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Comprobar el sistema de ficheros"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2480,9 +2841,6 @@ msgstr ""
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Aislar clientes"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Aislar clientes"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS aislado"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Configuración del servidor"
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Configuración del servidor"
 
@@ -2506,6 +2864,11 @@ msgstr "Tipo de servicio"
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Sincronización horaria"
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Sincronización horaria"
@@ -2513,6 +2876,9 @@ msgstr "Sincronización horaria"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configuración del servidor DHCP"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configuración del servidor DHCP"
 
+msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
@@ -2528,6 +2894,9 @@ msgstr "Apagar esta red"
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
+msgid "Signal Attenuation (SATN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Señal:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Señal:"
 
@@ -2552,6 +2921,9 @@ msgstr "Tiempo asignado"
 msgid "Software"
 msgstr "Instalación de programas"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Instalación de programas"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!"
 
@@ -2561,15 +2933,14 @@ msgstr "Objeto no encontrado."
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "El servidor encontró un error inesperado."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
 msgstr "El servidor encontró un error inesperado."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 "No está instalado el soporte para el sysupgrade, la nueva imagen debe "
 msgstr ""
 "No está instalado el soporte para el sysupgrade, la nueva imagen debe "
-"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki de OpenWrt para instrucciones "
-"de instalación específicas."
+"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki para instrucciones de "
+"instalación específicas."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
@@ -2604,6 +2975,19 @@ msgstr ""
 "Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerta una "
 "máquina"
 
 "Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerta una "
 "máquina"
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Especifica la clave secreta de encriptado."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Especifica la clave secreta de encriptado."
 
@@ -2628,9 +3012,6 @@ msgstr "Cesiones estáticas"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rutas estáticas"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rutas estáticas"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS estático"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Dirección estática"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Dirección estática"
 
@@ -2656,6 +3037,12 @@ msgstr "Orden estricto"
 msgid "Submit"
 msgstr "Guardar"
 
 msgid "Submit"
 msgstr "Guardar"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2671,6 +3058,13 @@ msgstr "Switch %q"
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Switch %q (%s)"
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Intercambiar protocolo"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Intercambiar protocolo"
 
@@ -2748,6 +3142,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con <code>::</code>"
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 "El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con <code>::</code>"
@@ -2816,6 +3214,9 @@ msgstr ""
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits"
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -2983,6 +3384,9 @@ msgstr ""
 "Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
 "de seguridad."
 
 "Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
 "de seguridad."
 
+msgid "Tone"
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total disponible"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total disponible"
 
@@ -3031,9 +3435,6 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Modo Turbo"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Potencia-TX"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Potencia-TX"
 
@@ -3052,12 +3453,18 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgid "USB Device"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "Dispositivo USB"
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Imposible repartir"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Imposible repartir"
 
+msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -3081,12 +3488,12 @@ msgstr "Actualizar listas"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
 "actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es "
 msgstr ""
 "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware "
 "actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es "
-"necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)."
+"necesario que la imagen sea compatible)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Subir archivo..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Subir archivo..."
@@ -3157,6 +3564,11 @@ msgstr "Usado"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Espacio de clave usado"
 
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Espacio de clave usado"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
@@ -3169,8 +3581,8 @@ msgstr "Nombre de usuario"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfaz VLAN"
+msgid "VDSL"
+msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs en %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs en %q"
@@ -3267,8 +3679,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Red inalámbrica"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Red inalámbrica"
@@ -3306,8 +3718,8 @@ msgstr "Apagando red inalámbrica"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Soporte de XR"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3320,9 +3732,9 @@ msgstr ""
 "inaccesible!.</strong>"
 
 msgid ""
 "inaccesible!.</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Debe activar Javascript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."
+"Debe activar JavaScript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente."
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
 
 msgid ""
 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
@@ -3413,6 +3825,9 @@ msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
 msgid "navigation Navigation"
 msgstr ""
 
 msgid "navigation Navigation"
 msgstr ""
 
@@ -3467,6 +3882,9 @@ msgstr ""
 msgid "tagged"
 msgstr "marcado"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "marcado"
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
@@ -3488,913 +3906,68 @@ msgstr "sí"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Volver"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Volver"
 
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Borrar esta interfaz"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Indicadores"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "Nº de regla"
-
-#~ msgid "Ignore Hosts files"
-#~ msgstr "Ignorar fichero de máquinas"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta (path)"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Espere por favor: Rearrancando dispositivo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos "
-#~ "se perderán mientras se rearranca!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
-#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar canales de 40MHz aunque el canal secundario solape con otro. ¡El "
-#~ "estándar IEEE 802.11n-2009 indica que no es correcto hacer esto!"
-
-#~ msgid "Cached"
-#~ msgstr "En caché"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura este punto de montaje como almacenamiento de overlay para block-"
-#~ "extroot"
-
-#~ msgid "Force 40MHz mode"
-#~ msgstr "Forzar modo 40MHz"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Saltos de Frecuencia"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Bloqueado al canal %d usado por %s"
-
-#~ msgid "Use as root filesystem"
-#~ msgstr "Usar como raíz del sistema de ficheros"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID de usuario de HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto es el ID de usuario codificado como hexadecimal de 32 bytes, no el "
-#~ "nombre de conexión"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Aceptar anuncios del router"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID de red anunciado"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Soporte a AR"
 
 
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Habilidades HT"
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros"
 
 
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Modo HT"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "Exploración en segundo plano"
 
 
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Modelo de router"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Compresión"
 
 
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nombre del router"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware"
 
 
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Enviar solicitudes de router"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "No enviar respuestas de prueba"
 
 
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Tramas rápidas"
 
 
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Ratio Máximo"
 
 
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Usar tiempo de vida preferido"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Ratio mínimo"
 
 
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Usar tiempo de vida válido"
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "Ratio multicast"
 
 
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Esperando al router..."
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Canales al aire libre"
 
 
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Activar el servidor integrado NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Cesiones activas"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bitrate"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Configuración / Aplicar"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Configuración / Cambios"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Configuración / Anular"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "Encriptado"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "Explorar-<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Crear red"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Redes"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potencia"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notación-<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "dirección/prefijo"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Difusión-<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "Alias IP"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Configuración IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
-#~ "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual "
-#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar "
-#~ "diferentes segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace "
-#~ "de subida (Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo "
-#~ "Internet y otro(s) puerto(s) para el acceso a la red local."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Activar buffering"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6-sobre-IPv4"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Archivos protegidos al instalar un nuevo firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
-#~ "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI "
-#~ "</abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos "
-#~ "inmediatamente."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfaz de Usuario</abbr> Web"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Punto de acceso (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opciones adicional de pppd"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Desconectar automáticamente"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
-#~ "por el par PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script de conexión"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Crear copia de respaldo"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script de desconexión"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Imágen del firmware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la "
-#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su "
-#~ "configuración de fábrica."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Destinos de instalación"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Mantener archivos de configuración"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Mantener conectada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la "
-#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
-#~ "bloqueará su tarjeta sim!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
-#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
-#~ "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </"
-#~ "abbr>, haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo "
-#~ "electrónico, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Código PIN"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Listas de paquetes"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Procesador"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Puerto servidor Radius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Servidor Radius"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipo de servicio"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuraciones"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Configurar tiempo de espera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
-#~ "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
-#~ "forma manual."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
-#~ "dispositivo."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Subir imágen"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Uso de pares de DNS "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
-#~ "ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; "
-#~ "para PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "volver"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "buffered"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "en caché "
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "estático"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
-#~ "LUCI "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
-#~ "configuración Interface\"> LuCI </abbr>. "
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Direcciones"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Contraseña de Admin"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Autenticación Realm"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Puerto del puente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Cliente + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Fichero configuración"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Tiempo de conexión agotado"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP asignado"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Raíz de documentos"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Habilitar Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Puente ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-#~ "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
-#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Configuración IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Interfaz de Estado "
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Lider del desarrollo"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Master + WDS"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "No configurado"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Ruta del plugin"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Puertos"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primario"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página del proyecto "
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Agregadecemos a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
-#~ "páginas protegidas. "
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Error desconocido"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
-#~ "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como "
-#~ "la frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit"
-#~ "\">CPU</abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz "
-#~ "de red."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Buscar archivo..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
-#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
-#~ "derivados."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
-#~ "sus comentarios y sugerencias. "
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hola !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
-#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
-#~ "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de "
-#~ "su router."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfaz de usuario"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "habilitar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\r\n"
-#~ "(opcional)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán "
-#~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title="
-#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Aislamiento AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliases"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Crear red"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Activar Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errores"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Esencial"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Expandir hosts"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primer dirección otorgada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
-#~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Dirección de Hardware"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independiente (ad hoc) "
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Conexión a Internet "
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Únete (Cliente) "
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Brindadas"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Dominio local"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Red local"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Servidor local"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Imágen de inicio en red"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Número de direcciones otorogada"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Ejectuar acciones"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Archivo \"resolv\""
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "Tx / Rx"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
-#~ "nueva instalación automáticamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Inalámbrico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "miembros de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor "
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta "
-#~ "que hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
-#~ "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo "
-#~ "Master y un Cliente de forma simultanea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o &amp;"
-#~ "quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "archivo de host adicional"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "reconectar automáticamente"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "consultas simultaneas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> para esta interfaz"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "do cachear desconocido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "instalado"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "no instalado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
-#~ "\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "puerto de consulta"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmitido / recibido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "redes contenidas"
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "Dominio Regulador"
 
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "todo"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "WDS aislado"
 
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "WDS estático"
 
 
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distancia"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Modo Turbo"
 
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Leyenda"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Soporte de XR"
 
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Biblioteca"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado."
 
 
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "ver las páginas de man de &amp;#39;%s&amp;#39;"
+#~ msgid "Join Network: Settings"
+#~ msgstr "Unirse a Red: Configuración"
 
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestor de Paquetes"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servicio"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Puerto %d"
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estadísticas"
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
 
 
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfaz VLAN"