luci-base: update i18n
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / el / base.po
index ea4bba4..b5da95c 100644 (file)
@@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
 
@@ -40,18 +43,45 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by label --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- match by uuid --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
 
+msgid "4-character hexadecimal ID"
+msgstr ""
+
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
 
+msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11r Fast Transition"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w Management Frame Protection"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w maximum timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "802.11w retry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -140,9 +170,6 @@ msgstr ""
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Υποστήριξη AR"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
 
@@ -245,6 +272,14 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "Ειδοποίηση"
 
+msgid ""
+"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
+"address"
+msgstr ""
+
+msgid "Allocate IP sequentially"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
@@ -277,6 +312,9 @@ msgstr ""
 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
 
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
@@ -285,9 +323,6 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
-
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -342,6 +377,9 @@ msgstr ""
 msgid "Announced DNS servers"
 msgstr ""
 
+msgid "Anonymous Identity"
+msgstr ""
+
 msgid "Anonymous Mount"
 msgstr ""
 
@@ -380,9 +418,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
@@ -392,6 +427,9 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "Εξουσιοδότηση"
 
+msgid "Authentication Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Κύριος"
 
@@ -458,9 +496,6 @@ msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
 
@@ -490,6 +525,15 @@ msgstr ""
 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
 "ασφαλείας."
 
+msgid "Bind interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
+msgstr ""
+
+msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
 
@@ -528,9 +572,6 @@ msgstr "Κουμπιά"
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Χρήση CPU (%)"
 
@@ -561,6 +602,9 @@ msgstr "Έλεγχος"
 msgid "Check fileystems before mount"
 msgstr ""
 
+msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
 
@@ -622,9 +666,6 @@ msgstr "Εντολή"
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Συμπίεση"
-
 msgid "Configuration"
 msgstr "Παραμετροποίηση"
 
@@ -736,6 +777,12 @@ msgstr "Προωθήσεις DNS"
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr ""
 
+msgid "DNSSEC"
+msgstr ""
+
+msgid "DNSSEC check unsigned"
+msgstr ""
+
 msgid "DPD Idle Timeout"
 msgstr ""
 
@@ -838,12 +885,12 @@ msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
-
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
+msgid "Disabled (default)"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
 
@@ -886,15 +933,15 @@ msgstr ""
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr ""
 
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
 
+msgid "Don't Fragment"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -968,6 +1015,9 @@ msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abb
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
 
+msgid "Enable IPv6 negotiation"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
 
@@ -998,6 +1048,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
 
@@ -1010,6 +1063,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
+msgid ""
+"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
+"Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
@@ -1019,6 +1077,12 @@ msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
+msgid "Endpoint Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Endpoint Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Διαγράφεται..."
 
@@ -1034,6 +1098,9 @@ msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Switch"
 
+msgid "Exclude interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
@@ -1050,17 +1117,23 @@ msgstr ""
 msgid "External"
 msgstr ""
 
+msgid "External R0 Key Holder List"
+msgstr ""
+
+msgid "External R1 Key Holder List"
+msgstr ""
+
 msgid "External system log server"
 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr ""
 
-msgid "Extra SSH command options"
+msgid "External system log server protocol"
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
+msgid "Extra SSH command options"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
@@ -1097,6 +1170,9 @@ msgstr "Τέλος"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Τείχος Προστασίας"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
 
@@ -1143,6 +1219,9 @@ msgstr "Επιβολή TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
@@ -1173,6 +1252,11 @@ msgstr ""
 msgid "Free space"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
 
+msgid ""
+"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
+"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+msgstr ""
+
 msgid "GHz"
 msgstr ""
 
@@ -1230,6 +1314,9 @@ msgstr ""
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr ""
 
@@ -1288,6 +1375,9 @@ msgstr ""
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Addresses"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
@@ -1330,6 +1420,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
 
+msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -1378,6 +1471,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-PD"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
@@ -1494,6 +1590,9 @@ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
 msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
 
+msgid "Interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
 
@@ -1532,16 +1631,16 @@ msgstr ""
 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
 
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Απαιτείται Javascript!"
+msgid "JavaScript required!"
+msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
 
 msgid "Join Network"
 msgstr ""
 
-msgid "Join Network: Settings"
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgid "Joining Network: %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep settings"
@@ -1619,6 +1718,12 @@ msgstr "Υπόμνημα:"
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
 
+msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
+msgstr ""
+
 msgid "Line Attenuation (LATN)"
 msgstr ""
 
@@ -1639,6 +1744,22 @@ msgid ""
 "requests to"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
+"Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
+"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
+"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
+"Association."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
+"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
+"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
+"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
+"PMK-R1 keys."
+msgstr ""
+
 msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
@@ -1648,6 +1769,12 @@ msgstr ""
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen Interfaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
@@ -1672,6 +1799,9 @@ msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
 msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
 
+msgid "Local Service Only"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
@@ -1742,6 +1872,9 @@ msgstr ""
 msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
 msgid "MHz"
 msgstr ""
 
@@ -1759,9 +1892,6 @@ msgstr ""
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
-
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
 
@@ -1798,9 +1928,6 @@ msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "Μέτρο"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
 
@@ -1813,6 +1940,9 @@ msgstr ""
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Mobility Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
@@ -1872,9 +2002,6 @@ msgstr "Μετακίνηση κάτω"
 msgid "Move up"
 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Ρυθμός Multicast"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
 
@@ -1977,6 +2104,9 @@ msgstr "Θόρυβος:"
 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Non-wildcard"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -2064,12 +2194,50 @@ msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
 msgid "Option removed"
 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
 
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
+"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. Port of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
+"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
+msgstr ""
+
+msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -2082,9 +2250,6 @@ msgstr "Έξοδος"
 msgid "Outbound:"
 msgstr ""
 
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
-
 msgid "Output Interface"
 msgstr ""
 
@@ -2094,6 +2259,15 @@ msgstr ""
 msgid "Override MTU"
 msgstr ""
 
+msgid "Override TOS"
+msgstr ""
+
+msgid "Override TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Override default interface name"
+msgstr ""
+
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
@@ -2123,6 +2297,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PMK R1 Push"
+msgstr ""
+
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
@@ -2207,6 +2384,9 @@ msgstr ""
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peers"
+msgstr ""
+
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
@@ -2216,6 +2396,9 @@ msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
 
+msgid "Persistent Keep Alive"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -2237,12 +2420,6 @@ msgstr "Πολιτική"
 msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
-msgid "Port %d"
-msgstr "Θύρα %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
 msgid "Port status:"
 msgstr ""
 
@@ -2252,11 +2429,20 @@ msgstr ""
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Prefix Delegated"
+msgstr ""
+
+msgid "Preshared Key"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 
+msgid "Prevent listening on these interfaces."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
@@ -2264,6 +2450,9 @@ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατ
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr ""
 
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Proceed"
 msgstr "Συνέχεια"
 
@@ -2297,12 +2486,24 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
 
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "QMI Cellular"
+msgstr ""
+
 msgid "Quality"
 msgstr ""
 
+msgid "R0 Key Lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "R1 Key Holder"
+msgstr ""
+
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
@@ -2384,6 +2585,9 @@ msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
 msgid "Realtime Wireless"
 msgstr ""
 
+msgid "Reassociation Deadline"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -2402,6 +2606,9 @@ msgstr "Λήψη"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Κεραία Λήψης"
 
+msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
 
@@ -2411,9 +2618,6 @@ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
 msgid "References"
 msgstr "Αναφορές"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
-
 msgid "Relay"
 msgstr ""
 
@@ -2429,6 +2633,9 @@ msgstr ""
 msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
 
+msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
@@ -2450,9 +2657,34 @@ msgstr ""
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
+msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
+"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
+"routes through the tunnel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
+"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
+"come from unsigned domains"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
@@ -2492,6 +2724,12 @@ msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίροντα
 msgid "Root preparation"
 msgstr ""
 
+msgid "Route Allowed IPs"
+msgstr ""
+
+msgid "Route type"
+msgstr ""
+
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr ""
 
@@ -2518,6 +2756,9 @@ msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείω
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
 
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
@@ -2580,9 +2821,6 @@ msgstr ""
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Ξεχωριστά WDS"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
 
@@ -2606,6 +2844,11 @@ msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr ""
 
@@ -2657,6 +2900,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Λογισμικό"
 
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
 
@@ -2668,8 +2914,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
+"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
+"instructions."
 msgstr ""
 
 msgid "Sort"
@@ -2702,6 +2948,19 @@ msgid ""
 "dead"
 msgstr ""
 
+msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
+"default (64)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
 
@@ -2726,9 +2985,6 @@ msgstr "Στατικά Leases"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr ""
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Στατική διεύθυνση"
 
@@ -2750,6 +3006,12 @@ msgstr "Αυστηρή σειρά"
 msgid "Submit"
 msgstr "Υποβολή"
 
+msgid "Suppress logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
+msgstr ""
+
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
@@ -2765,6 +3027,13 @@ msgstr ""
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
 
@@ -2832,6 +3101,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
 
@@ -2892,6 +3165,9 @@ msgstr ""
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr ""
 
+msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
@@ -3093,9 +3369,6 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel type"
 msgstr ""
 
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Λειτουργία Turbo"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
 
@@ -3114,6 +3387,9 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgid "USB Device"
 msgstr "Συσκευή USB"
 
+msgid "USB Ports"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
@@ -3146,8 +3422,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
+"compatible firmware image)."
 msgstr ""
 
 msgid "Upload archive..."
@@ -3215,6 +3491,11 @@ msgstr "Σε χρήση"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
 
+msgid ""
+"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+"needed with normal WPA(2)-PSK."
+msgstr ""
+
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
@@ -3230,9 +3511,6 @@ msgstr ""
 msgid "VDSL"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Διεπαφή VLAN"
-
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
@@ -3326,8 +3604,8 @@ msgstr ""
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
-msgid "Wifi"
-msgstr "Ασύρματο"
+msgid "WireGuard VPN"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Ασύρματο"
@@ -3365,8 +3643,8 @@ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Υποστήριξη XR"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3379,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
 
 msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -3472,6 +3750,9 @@ msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 msgstr ""
 
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
 msgid "navigation Navigation"
 msgstr ""
 
@@ -3526,6 +3807,9 @@ msgstr ""
 msgid "tagged"
 msgstr ""
 
+msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -3547,886 +3831,53 @@ msgstr "ναι"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Πίσω"
 
-#~ msgid "Delete this interface"
-#~ msgstr "Διαγραφή αυτής της διεπαφής"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Σημαίες"
-
-#~ msgid "Rule #"
-#~ msgstr "Κανόνας #"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Διαδρομή"
-
-#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
-#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
-#~ "επανεκκίνηση!"
-
-#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίζει το συγκεκριμένο σημείο προσάρτησης ως επικαλύπτον αποθηκευτικό "
-#~ "χώρο για το block-extroot"
-
-#~ msgid "Frequency Hopping"
-#~ msgstr "Frequency Hopping"
-
-#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
-#~ msgstr "Κλειδωμένο στο κανάλι %d που χρησιμοποιείται απ' το %s"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Αποδοχή διαφημίσεων δρομολογητή"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Διαφήμιση IPv6 στο δίκτυο"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Διαφημιζόμενο αναγνωριστικό δικτύου"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος είναι από 1 έως 65535"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Μοντέλο Δρομολογητή"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Όνομα Δρομολογητή"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Αναμονή για δρομολογητή..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένου εξυπηρετητή NTP"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Ενεργά Leases"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Άνοιγμα"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Ρυθμός Δεδομένων"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Αλλαγές"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση / Επαναφορά"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξατε το δίκτυο που επιθυμείτε να προσαρτήσετε σε αυτήν την ασύρματη "
-#~ "διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να μην προσαρτηθεί "
-#~ "οποιοδήποτε ή συμπληρώστε το πεδίο <em>δημιουργία</em> για να "
-#~ "προσδιορίσετε ένα νέο δίκτυο."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Ζεύξη"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Δίκτυα"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Ισχύς"
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Υποστήριξη AR"
 
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "ΤοÏ\80ικά Î\91Ï\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84α Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85α"
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "ΣάÏ\81Ï\89Ï\83η Î Î±Ï\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "διεύθυνση/πρόθεμα"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Συμπίεση"
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87Ï\81ονιÏ\83Ï\84ή HW-Beacon"
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
 
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Î\93Ï\81ήγοÏ\81α Î Î»Î±Î¯Ï\83ια"
 
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Διαχείριση IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Εάν επιλέξετε μια διεπαφή εδώ η οποία είναι μέρος ενός άλλου "
-#~ "δικτύου, θα μετακινηθεί σε αυτό το δίκτυο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά "
-#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι "
-#~ "υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να "
-#~ "διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία "
-#~ "προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το "
-#~ "internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση buffering"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Γενικά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
-#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
-#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Εικόνα firmware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
-#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
-#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
-#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
-#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
-#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
-#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Κωδικός PIN"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
-#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Επεξεργαστής"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Θύρα Radius"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
-#~ "για σύνδεση"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
-#~ "συσκευή σας."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
-#~ "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
-#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
-#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
-#~ "για PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "πίσω"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "ενδιάμεση"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "λανθάνουσα"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "ελεύθερη"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "στατικό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
-#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
-#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
-#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua "
-#~ "και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
-#~ "εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Περί"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Διευθύνσεις"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
-#~ "<code>root</code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Πελάτης + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "Ανάθεση από DHCP"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Ρίζα εγγράφων"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Γέφυρα Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-#~ "abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr "
-#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Θύρες"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Κύριο"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ευχαριστίες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
-#~ "προστατευμένες σελίδες."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των "
-#~ "υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του "
-#~ "συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit"
-#~ "\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
-#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
-#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
-#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Γεια σας!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
-#~ "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
-#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "ενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr " (προαιρετικό)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται "
-#~ "με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title="
-#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Απομόνωση AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμα"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Συσκευές"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Λάθη"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Βασικά"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή "
-#~ "άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Leases"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Αρχείο Resolv"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Ασύρματο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
-#~ "μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
-#~ "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
-#~ "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
-#~ "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
-#~ "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
-#~ "ταυτόχρονα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το \"ppp-mod-pppoe\" για υποστήριξη PPPoE ή "
-#~ "το \"pptp\" για υποστήριξη PPtP"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> για αυτή τη διεπαφή"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr> των συστημάτων Windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "εγκατεστημένο"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "μη-εγκατεστημένο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
-#~ "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "θύρα ερωτημάτων"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
-
-#~ msgid "Console Log Level"
-#~ msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Τερματικού"
-
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου Καταγραφής"
-
-#~ msgid "Remote Syslog IP"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Απομακρυσμένου Syslog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Δίκτυο"
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "όλα"
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
 
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Multicast"
 
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Î\95ξÏ\89Ï\84εÏ\81ικά Î\9aανάλια"
 
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Î¥Ï\80Ï\8cμνημα"
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "ΡÏ\85θμιÏ\83Ï\84ική Î ÎµÏ\81ιοÏ\87ή"
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Î\92ιβλιοθήκη"
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "Î\9eεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά WDS"
 
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "βλέÏ\80ε &#39;%s&#39; manpage"
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Turbo"
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î Î±ÎºÎ­Ï\84Ï\89ν"
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη XR"
 
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Î¥Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία"
+#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgstr "Î\88να ÎµÏ\80ιÏ\80λέον Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθεί ÎµÎ¬Î½ Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Î±Ï\86εθεί ÎºÎµÎ½Ï\8c"
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "ΣÏ\84αÏ\84ιÏ\83Ï\84ικά"
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α %d"
 
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Î\96Ï\8eνη"
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Î\94ιεÏ\80αÏ\86ή VLAN"