luci-mod-admin-full: tone down KRACK countermeasure description
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / de / base.po
index 5adc5c0..dc0f7f2 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-06 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"Language-Team: \n"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
 
 msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Gerätedatei selektieren --"
 
 msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Label selektieren --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- UUID vergleichen --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Systemlast (1 Minute):"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "vierstellige hexadezimale ID"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
@@ -62,25 +62,25 @@ msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "sechstellige hexadezimale ID (ohne Doppelpunkte)"
 
 msgid "802.11r Fast Transition"
 msgstr ""
 
 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Maximales Timeout für Quelladressprüfungen (SA Query)"
 
 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungsintervall für Quelladressprüfungen (SA Query)"
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Schutz von Management-Frames aktivieren"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Maximales Timeout"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Wiederholungsintervall"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "IPv6-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Suffix (hexadezimal)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "LED Konfiguration"
@@ -150,6 +150,11 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
@@ -307,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "genutzt wird"
 
 msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Adressen"
 
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen"
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
@@ -336,7 +341,7 @@ msgid "Annex A G.992.5"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (alle Arten)"
 
 msgid "Annex B G.992.1"
 msgstr ""
@@ -348,13 +353,13 @@ msgid "Annex B G.992.5"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (alle Arten)"
 
 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (alle Arten)"
 
 msgid "Annex M G.992.3"
 msgstr ""
@@ -364,21 +369,23 @@ msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
+"Kündigt im Netzwerk einen Defaultrouter an, auch wenn kein öffentlicher "
+"Adressbereich verfügbar ist."
 
 msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Angekündigte Suchdomains"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Angekündigte DNS Server"
 
 msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme Identität"
 
 msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "automatische Mountpunkte"
 
 msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "automatische Swap-Aktivierung"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -401,6 +408,8 @@ msgstr "Änderungen werden angewandt"
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
+"Legt die Größe der dieser Schnittstelle zugewiesenen Partitionen der "
+"öffentlichen IPv6-Präfixe fest."
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
@@ -408,21 +417,20 @@ msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
+"Der Schnittstelle zugewiesene Partitionen des Adressraums werden anhand "
+"dieser hexadezimalen ID gewählt."
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Assoziierte Clients"
 
 msgid "Auth Group"
-msgstr ""
-
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Berechtigungsgruppe"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
 msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungstyp"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritativ"
@@ -434,25 +442,25 @@ msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Automatisches Neuladen"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "automatisch"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "automatisches Homenet-Protokoll (HNCP)"
 
 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem vor dem Einhängen automatisch auf Fehler prüfen"
 
 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte Dateisysteme automatisch einhängen"
 
 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen automatisch aktivieren"
 
 msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem automatisch einhängen"
 
 msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "SWAP automatisch aktivieren"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
@@ -503,10 +511,10 @@ msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
 
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenztyp"
 
 msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -519,13 +527,15 @@ msgstr ""
 "benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
 
 msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "An Schnittstelle binden"
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
+"Nur auf angegebenen Schnittstellen reagieren, anstatt auf allen "
+"Schnittstellen zu antworten."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelendpunkt an diese Schnittstelle binden (optional)"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -558,12 +568,16 @@ msgid ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
+"Konfiguriert die distributionsspezifischen Paket-Repositories. Diese "
+"Konfiguration wird bei Upgrades NICHT gesichert."
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knöpfe"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
+"CA-Zertifikat (wird beim ersten Verbindungsaufbau automatisch gespeichert "
+"wenn leer). "
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
@@ -572,7 +586,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Kette"
@@ -593,10 +607,11 @@ msgid "Check"
 msgstr "Prüfen"
 
 msgid "Check fileystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisysteme prüfen"
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
+"Diese Option setzen um existierende Netzwerke auf dem Radio zu löschen."
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
@@ -606,7 +621,11 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
+msgstr ""
+"Ordnet dieser Schnittstelle eine Firewallzone zu. Den Wert "
+"<em>unspezifiziert</em> wählen um die Schnittstelle von der Zone zu lösen "
+"oder das <em>erstellen</em> Feld ausfüllen um eine neue Zone direkt "
+"anzulegen und zuzuweisen."
 
 msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
@@ -619,7 +638,7 @@ msgid "Cipher"
 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
 
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP-Kapselung"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -678,7 +697,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "TLS zwingend vorraussetzen und abbrechen wenn TLS fehlschlägt."
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Verbindungen"
@@ -714,15 +733,17 @@ msgid "Custom Interface"
 msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
 
 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Delegierter IPv6-Präfix"
 
 msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
+"Selbst konfigurierte Paket-Repositories, z.B. private oder inoffizielle "
+"Quellen. Diese Konfiguration wird by Upgrades gesichert."
 
 msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Repositories"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -748,7 +769,7 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "DHCPv6-Leases"
 
 msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 Client"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
 msgstr ""
@@ -769,13 +790,13 @@ msgid "DNSSEC"
 msgstr ""
 
 msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC Signaturstatus prüfen"
 
 msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "DPD Inaktivitätstimeout"
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR-Adresse"
 
 msgid "DSL"
 msgstr ""
@@ -784,13 +805,13 @@ msgid "DSL Status"
 msgstr ""
 
 msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "DSL Leitungsmodus"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Datenrate"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
@@ -802,10 +823,10 @@ msgid "Default gateway"
 msgstr "Default Gateway"
 
 msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Der Standardwert ist zustandslos und zustandsorientiert"
 
 msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "Default Route"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
@@ -843,16 +864,16 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "Gerätekonfiguration"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät startet neu..."
 
 msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnosen"
 
 msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Einwahlnummer"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
@@ -877,7 +898,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert (Standard)"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
@@ -892,7 +913,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
 
 msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Distributionsrepositories"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversität"
@@ -929,7 +950,7 @@ msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Domain-Whitelist"
 
 msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht fragmentieren"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -969,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
 
 msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA-Bitlänge"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Methode"
@@ -981,6 +1002,8 @@ msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 "reload the page."
 msgstr ""
+"Um die Syntaxfehler zu beheben, bitte die obige unformatierte Konfiguration "
+"anpassen und \"Speichern\" klicken um die Seite neu zu laden."
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
@@ -1001,7 +1024,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 anfordern"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
@@ -1013,7 +1036,7 @@ msgid "Enable NTP client"
 msgstr "Aktiviere NTP-Client"
 
 msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Single-DES aktivieren"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
@@ -1022,19 +1045,23 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
+msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren "
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für eingehende Pakete aktivieren"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für ausgehende Pakete aktivieren"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Das DF-Bit (Nicht fragmentieren) auf gekapselten Paketen setzen."
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
@@ -1052,6 +1079,8 @@ msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
 msgstr ""
+"Aktiviert schnelles Roaming zwischen Access-Points des selben "
+"Mobilitätsbereiches"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
@@ -1063,10 +1092,10 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Server"
 
 msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Port"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Lösche..."
@@ -1075,7 +1104,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlersekunden (ES)"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
@@ -1084,7 +1113,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Netzwerk Switch"
 
 msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen ausschließen"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Hosts vervollständigen"
@@ -1100,13 +1129,13 @@ msgstr ""
 "(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Extern"
 
 msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Externe R0-Key-Holder-List"
 
 msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Externe R1-Key-Holder-List"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Externer Protokollserver IP"
@@ -1115,10 +1144,10 @@ msgid "External system log server port"
 msgstr "Externer Protokollserver Port"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Externes Protokollserver Protokoll"
 
 msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen"
 
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
@@ -1142,6 +1171,9 @@ msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
 msgstr ""
+"Findet alle angeschlossenen Dateisysteme und SWAP-Partitionen und generiert "
+"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte "
+"neu."
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
@@ -1156,7 +1188,7 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall-Markierung"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Firewall Einstellungen"
@@ -1165,7 +1197,7 @@ msgid "Firewall Status"
 msgstr "Firewall-Status"
 
 msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Datei"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Firmware Version"
@@ -1205,17 +1237,20 @@ msgstr "Erzwinge TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
 
+msgid "Force link"
+msgstr "Erzwinge Verbindung"
+
 msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzung von NAT-T erzwingen"
 
 msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Abweichendes Formular-Token"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
 
 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerkorrektursekunden (FECS)"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Broadcasts weiterleiten"
@@ -1239,6 +1274,8 @@ msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
 msgstr ""
+"Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter <a href="
+"\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
@@ -1259,10 +1296,10 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Optionen für Opkg."
 
 msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration generieren"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Sicherung erstellen"
@@ -1276,10 +1313,10 @@ msgstr ""
 "nicht geändert!"
 
 msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Einstellungen"
 
 msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Netzwerkeinstellungen"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
@@ -1288,19 +1325,19 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
 
 msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenpasswort"
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gast"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net Passwort"
 
 msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net Benutzername"
 
 msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "HT-Modus (802.11n)"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
@@ -1309,7 +1346,7 @@ msgid "Hang Up"
 msgstr "Auflegen"
 
 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Header-Error-Code-Fehler (HEC)"
 
 msgid "Heartbeat"
 msgstr ""
@@ -1361,7 +1398,7 @@ msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressen"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
@@ -1382,7 +1419,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 und IPv6"
 
 msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Zuweisungslänge"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "IPv4 Broadcast"
@@ -1397,7 +1434,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "nur IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Bereich"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
@@ -1415,13 +1452,13 @@ msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6 Firewall"
 
 msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Nachbarn"
 
 msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Einstellungen"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA-Präfix"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN Status"
@@ -1430,13 +1467,13 @@ msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 Adresse"
 
 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Zum lokalen Tunnelendpunkt delegierte IPv6-Adresse (optional)"
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungshinweis"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungslänge"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6 Gateway"
@@ -1451,13 +1488,16 @@ msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Gerouteter IPv6-Präfix"
+
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr "IPv6 Endung"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-Adresse"
 
 msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Präfixdelegation (PD)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
@@ -1471,11 +1511,11 @@ msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr ""
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
+msgstr "Aktiviert die Benutzung von 1DES, wenn ausgewählt"
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert die Verschlüsselung, wenn ausgewählt"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1527,6 +1567,9 @@ msgid ""
 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
 msgstr ""
+"Um unauthorisierte Zugriffe auf das System zu verhindern, wurde dieser "
+"Request blockiert. Auf \"Weiter\" klicken um zur vorherigen Seite "
+"zurückzukehren."
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Timeout bei Inaktivität"
@@ -1548,6 +1591,8 @@ msgstr "Installieren"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr ""
+"Bitte \"iputils-traceroute6\" installieren um IPv6-Routenverfolgung nutzen "
+"zu können"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Installiere Paket %q"
@@ -1561,6 +1606,10 @@ msgstr "Installierte Pakete"
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+"Das Gerät der Schnittstelle %q wurde automatisch von %q auf %q geändert."
+
 msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
 
@@ -1574,7 +1623,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
 
 msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellenname"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
@@ -1589,7 +1638,7 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "Schnittstellen"
 
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Intern"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interner Serverfehler"
@@ -1607,6 +1656,9 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
 
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr "Clients isolieren"
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1625,7 +1677,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Trete Netzwerk %q bei"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Konfiguration behalten"
@@ -1670,13 +1722,13 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Sprache und Aussehen"
 
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenz"
 
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Zweigstelle"
 
 msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
@@ -1684,9 +1736,6 @@ msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasedatei"
 
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Laufzeit"
-
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
@@ -1704,21 +1753,23 @@ msgstr "Limit"
 
 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
 msgstr ""
+"DNS-Dienste auf direkte lokale Subnetze beschränken um Missbrauch durch "
+"Dritte zu verhindern."
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Dienste auf die angegeben Schnittstellen plus Loopback beschränken."
 
 msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Dämpfung (LATN)"
 
 msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsmodus"
 
 msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
 
 msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsdauer"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -1747,7 +1798,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der SSH Schlüssel zur Authentifikation"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
@@ -1756,10 +1807,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
 
 msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Schnittstellen"
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Ports"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
@@ -1779,7 +1830,7 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IP-Adresse"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
@@ -1788,7 +1839,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
 
 msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur lokale Dienste"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
@@ -1827,7 +1878,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festgelegt auf Kanal %s, verwendet durch: %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Protokolllevel"
@@ -1845,7 +1896,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Abmelden"
 
 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
@@ -1880,13 +1931,13 @@ msgstr "MTU"
 msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Root-Dateisystem muss mit folgenden Kommandsos vorbereitet werden:"
 
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell"
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erreichbare Datenrate (ATTNDR)"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases"
@@ -1907,6 +1958,9 @@ msgid ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
 msgstr ""
+"Die maximale Länge des Names ist auf 15 Zeichen beschränkt, abzüglich des "
+"automatischen Protokoll- oder Bridge-Prefixes wie \"br-\" oder \"pppoe-\" "
+"etc."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
@@ -1927,22 +1981,22 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Monitor-Port"
 
 msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Quell-Port"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
 
 msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilitätsbereich"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modemgerät"
@@ -1985,7 +2039,7 @@ msgid "Mount point"
 msgstr "Mountpunkt"
 
 msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen aktivieren"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
@@ -2003,10 +2057,10 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T Modus"
 
 msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "NAT64 Präfix"
 
 msgid "NCM"
 msgstr ""
@@ -2021,7 +2075,7 @@ msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NTP Server Kandidaten"
 
 msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Synchronisierungstimeout"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -2057,7 +2111,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
 
 msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Kein NAT-T"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
@@ -2094,16 +2148,16 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Rauschen"
 
 msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Signal-Rausch-Abstand (SNR)"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Noise:"
 
 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-präemptive CRC-Fehler (CRC_P)"
 
 msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "An Schnittstellen binden"
 
 msgid "None"
 msgstr "keine"
@@ -2124,7 +2178,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
 msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Länge des Namens beachten"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
@@ -2139,10 +2193,10 @@ msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "OPKG-Konfiguration"
 
 msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Gruppenpasswort"
 
 msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Passwort"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
@@ -2184,7 +2238,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsfrequenz"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option geändert"
@@ -2193,48 +2247,68 @@ msgid "Option removed"
 msgstr "Option entfernt"
 
 msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Optional"
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
+"Optional, angeben um den Standardserver (tic.sixxs.net) zu überschreiben"
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
-
-msgid "Optional."
-msgstr ""
+"Optional, angeben wenn das SIXSS Konto mehr als einen Tunnel beinhaltet"
 
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
 "starting with <code>0x</code>."
 msgstr ""
+"Optional. 32-Bit-Marke für ausgehende, verschlüsselte Pakete. Wert in "
+"hexadezimal mit führendem <code>0x</code> angeben."
+
+msgid ""
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+"Optional. Mögliche Werte: 'eui64', 'random' oder Suffixes wie '::1' oder "
+"'::1:2'. Wenn ein IPv6-Präfix (wie z.B. 'a:b:c:d::') von einem delegierendem "
+"Server empfangen wird, kombiniert das System das Suffix mit dem Präfix um "
+"eine IPv6-Adresse (z.B. 'a:b:c:d::1') für die Schnittstelle zu formen."
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
+"Optional. Base64-kodierter, vorhab ausgetauschter Schlüssel um eine weitere "
+"Ebene an symmetrischer Verschlüsselung für erhöhte Sicherheit hinzuzufügen."
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
 msgstr ""
+"Optional. Hostname oder Adresse des Verbindungspartners. Namen werden vor "
+"dem Verbindungsaufbau aufgelöst."
 
 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Maximale MTU für Tunnelschnittstellen."
 
 msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Port-Nummer des Verbindungspartners."
 
 msgid ""
 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
 msgstr ""
+"Optional. Sekunden zwischen Keep-Alive-Nachrichten. Standardwert is 0 "
+"(deaktiviert). Der empfohlene Wert für Geräte hinter einem NAT sind 25 "
+"Sekunden."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
 msgstr ""
+"Optional. Benutzte UDP-Port-Nummer für ausgehende und eingehende Pakete."
 
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
@@ -2249,7 +2323,7 @@ msgid "Outbound:"
 msgstr "Ausgehend:"
 
 msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgehende Schnittstelle"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
@@ -2258,13 +2332,13 @@ msgid "Override MTU"
 msgstr "MTU-Wert überschreiben"
 
 msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS-Wert überschreiben"
 
 msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL-Wert überschreiben"
 
 msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Schnittstellennamen überschreiben"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
@@ -2319,10 +2393,10 @@ msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
 
 msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Offset"
 
 msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Bitlänge"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr ""
@@ -2349,14 +2423,17 @@ msgid "Password authentication"
 msgstr "Passwortanmeldung"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
+msgstr "Passwort des privaten Schlüssels"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Password des inneren, privaten Schlüssels"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
 
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
@@ -2370,22 +2447,22 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren CA-Zertifikat"
 
 msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren Client-Zertifikat"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren, privaten Schlüssel"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Spitze:"
 
 msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IP-Adresse"
 
 msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungspartner"
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
@@ -2397,7 +2474,7 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "Reset durchführen"
 
 msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Persistentes Keep-Alive"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
@@ -2424,22 +2501,22 @@ msgid "Port status:"
 msgstr "Port-Status:"
 
 msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Energiesparmodus"
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Präemptive CRC-Fehler (CRCP_P)"
 
 msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "LTE bevorzugen"
 
 msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS bevorzugen"
 
 msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Delegiertes Präfix"
 
 msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -2449,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
@@ -2458,7 +2535,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
 
 msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Privater Schlüssel"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortfahren"
@@ -2467,7 +2544,7 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Prozesse"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
@@ -2494,10 +2571,12 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
+"Zu diesem Gerät geroutetes öffentliches Präfix zur Weiterverteilung an "
+"Clients."
 
 msgid "QMI Cellular"
 msgstr ""
@@ -2607,7 +2686,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
 
 msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Reassoziierungsfrist"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
@@ -2628,7 +2707,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Empfangsantenne"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle."
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
@@ -2655,7 +2734,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
 
 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse oder Hostname"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
@@ -2670,42 +2749,50 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
 
 msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse anfordern"
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Präfix dieser Länge anfordern"
 
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS erfordern"
 
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 "Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle"
 
 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
 msgstr ""
+"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
 "routes through the tunnel."
 msgstr ""
+"Benötigt. IP-Adressen und Präfixe die der Verbindungspartner innerhalb des "
+"Tunnels nutzen darf. Entspricht üblicherweise der Tunnel-IP-Adresse des "
+"Verbindungspartners und den Netzwerken, die dieser durch den Tunnel routet."
 
 msgid ""
 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
 msgstr ""
+"Benötigt die \"volle\" Variante des wpad oder hostapd Paketes und "
+"Unterstützung vom WLAN-Treiber."
 
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
+"Setzt DNSSEC-Unterstützung im DNS-Zielserver vorraus; überprüft ob "
+"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen."
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -2744,19 +2831,19 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
 
 msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzelverzeichnis erzeugen"
 
 msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Addressen routen"
 
 msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Routen-Typ"
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Geroutetes IPv6-Präfix für nachgelagerte Schnittstellen"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Router-Advertisement-Dienst"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Routerpasswort"
@@ -2795,13 +2882,13 @@ msgid "SSH Access"
 msgstr "SSH-Zugriff"
 
 msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Adresse"
 
 msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Port"
 
 msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Benutzername"
 
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-Schlüssel"
@@ -2847,15 +2934,17 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Server password"
-msgstr ""
+msgstr "Server Passwort"
 
 msgid ""
 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
 "contains the tunnel ID"
 msgstr ""
+"Server Passwort bzw. das tunnelspezifische Passwort wenn der Benutzername "
+"eine Tunnel-ID beinhaltet."
 
 msgid "Server username"
-msgstr ""
+msgstr "Server Benutzername"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Service-Name"
@@ -2866,6 +2955,14 @@ msgstr "Service-Typ"
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+"Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die "
+"Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht "
+"aufgerufen)"
+
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
@@ -2874,10 +2971,10 @@ msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "DHCP Server einrichten"
 
 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "schwerwiegende Fehlersekunden (SES)"
 
 msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "kurzes Guardintervall"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
@@ -2892,7 +2989,7 @@ msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaldämpfung (SATN)"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signal:"
@@ -2901,7 +2998,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Größe (.ipk)"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
@@ -2947,7 +3044,7 @@ msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Source routing"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Routing"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2973,17 +3070,21 @@ msgstr ""
 "werden"
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert"
 
 msgid ""
 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
 "default (64)."
 msgstr ""
+"Setzt eine spezifische TTL (Time to Live) für gekapselte Pakete, anstatt der "
+"standardmäßigen 64."
 
 msgid ""
 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Setzt eine spezifische MTU (Maximum Transmission Unit) abweichend von den "
+"standardmäßigen 1280 Bytes."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -3059,6 +3160,8 @@ msgstr "Switch %q (%s)"
 msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr ""
+"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten "
+"unpassend sein."
 
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr ""
@@ -3137,10 +3240,13 @@ msgid ""
 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
 "username instead of the user ID!"
 msgstr ""
+"Die Updateprozedur für HE.net Tunnel-IP-Adrerssen hat sich geändert, statt "
+"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden."
 
 msgid ""
 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
 msgstr ""
+"Die IPv4-Adresse oder der volle Domain Name des entfernten Tunnel-Endpunktes."
 
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@ -3157,6 +3263,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen "
+"werden:"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3210,7 +3318,7 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Die lokale IPv4-Adresse über die der Tunnel aufgebaut wird (optional)."
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -3234,6 +3342,7 @@ msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
 
 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
 msgstr ""
+"Das mitgesendete Sicherheits-Token ist ungültig oder bereits abgelaufen!"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
@@ -3258,6 +3367,8 @@ msgid ""
 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
 "AYIYA"
 msgstr ""
+"Der lokale Tunnel-Endpunkt ist hinter einem NAT. Standard ist deaktiviert, "
+"nur auf AYIYA anwendbar."
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -3300,6 +3411,8 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
+"Diese Datei beinhaltet Zeilen in der Art 'server=/domain/1.2.3.4' oder "
+"'server=1.2.3.4' für domainspezifische oder komplette Ziel-DNS-Server."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3315,6 +3428,9 @@ msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
 msgstr ""
+"Dies ist entweder der \"Update Key\" der für diesen Tunnel eingerichtet "
+"wurde oder das normale Account-Passwort wenn kein separater Schlüssel "
+"gesetzt wurde."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -3336,11 +3452,13 @@ msgid ""
 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account."
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
 msgstr ""
+"Dies ist das vom Tunnel-Broker geroutete öffentliche Präfix zur Verwendung "
+"durch nachgelagerte Clients."
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
@@ -3386,7 +3504,7 @@ msgstr ""
 "Backup-Archiv hochgeladen werden."
 
 msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
@@ -3426,16 +3544,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Basisschnittstelle"
 
 msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Boker-Protokoll"
 
 msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Setup-Server"
 
 msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "Tunneltyp"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Sendestärke"
@@ -3456,7 +3574,7 @@ msgid "USB Device"
 msgstr "USB-Gerät"
 
 msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB Anschlüsse"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
@@ -3465,7 +3583,7 @@ msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
 
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -3477,7 +3595,7 @@ msgid "Unmanaged"
 msgstr "Ignoriert"
 
 msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Aushängen"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
@@ -3525,16 +3643,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Als externes Overlay benutzen (/overlay)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Als Root-Dateisystem benutzen (/)"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebautes IPv6-Management nutzen"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
@@ -3570,12 +3688,14 @@ msgid ""
 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
 "needed with normal WPA(2)-PSK."
 msgstr ""
+"Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt für "
+"WPA(2)-PSK."
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-kodiertes Benutzerzertifikat"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-kodierter Benutzerschlüssel"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
@@ -3593,34 +3713,34 @@ msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs auf %q (%s)"
 
 msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale VPN-Adresse"
 
 msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler VPN-Port"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN-Server"
 
 msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Server Port"
 
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates"
 
 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
 
 msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Umfangreiche Ausgaben"
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert erweiterte Protokollierung durch den AICCU-Prozess"
 
 msgid "Verify"
 msgstr "Verifizieren"
@@ -3656,6 +3776,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
 msgstr ""
+"Warte die angegebene Anzahl an Sekunden auf NTP-Synchronisierung, der Wert 0 "
+"deaktiviert das Warten (optional)"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Änderungen werden angewandt..."
@@ -3664,22 +3786,25 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Gerät..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
+"Achtung: Es gibt ungespeicherte Änderungen die bei einem Neustart verloren "
+"gehen!"
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
+"Gibt an, ob eine IPv6-Default-Route durch den Tunnel etabliert werden soll"
 
 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob nur Pakete von delegierten Präfixen geroutet werden sollen"
 
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite"
 
 msgid "WireGuard VPN"
 msgstr ""
@@ -3717,11 +3842,22 @@ msgstr "WLAN neu gestartet"
 msgid "Wireless shut down"
 msgstr "WLAN heruntergefahren"
 
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
+"Deaktiviert bestimmte EAPOL-Key-Retransmissionen um Key-Reinstallation "
+"(KRACK) Angriffe auf Client-Seite zu erschweren. Diese Abhilfemaßnahme kann "
+"Kompatibilitätsprobleme verursachen und die Zuverlässigkeit von "
+"Schlüsselerneuerungen in ausgelasteten Umgebungen verringern."
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
 
 msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3751,9 +3887,6 @@ msgstr "beliebig"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
@@ -3776,7 +3909,7 @@ msgid "disable"
 msgstr "deaktivieren"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiviert"
 
 msgid "expired"
 msgstr "abgelaufen"
@@ -3802,7 +3935,7 @@ msgid "hidden"
 msgstr "versteckt"
 
 msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "hybrider Modus"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
@@ -3823,13 +3956,10 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum 1280, Maximum 1480"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten"
 
 msgid "no"
 msgstr "nein"
@@ -3841,7 +3971,7 @@ msgid "none"
 msgstr "keine"
 
 msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "nicht vorhanden"
 
 msgid "off"
 msgstr "aus"
@@ -3853,37 +3983,31 @@ msgid "open"
 msgstr "offen"
 
 msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
 
 msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Modus"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
 msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "Server-Modus"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandsorientiert"
 
 msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandlos"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "zustandslos + zustandsorientiert"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "tagged"
 
 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiteinheiten (TUs / 1024 ms) [1000-65535]"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
@@ -3906,6 +4030,18 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Laufzeit"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "Optional"
+
+#~ msgid "AuthGroup"
+#~ msgstr "Berechtigungsgruppe"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisch"
+
 #~ msgid "AR Support"
 #~ msgstr "AR-Unterstützung"