Synchronize translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ca / base.po
index 0e59190..4aa454e 100644 (file)
@@ -34,6 +34,12 @@ msgstr "-- Escolliu, si us plau --"
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalitzat --"
 
+msgid "-- match by device --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- match by label --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Càrrega d'1 minut:"
 
@@ -119,6 +125,9 @@ msgstr ""
 msgid "ADSL Status"
 msgstr ""
 
+msgid "AICCU (SIXXS)"
+msgstr ""
+
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -149,6 +158,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Número de dispositiu ATM"
 
+msgid "AYIYA"
+msgstr ""
+
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Concentrador d'accés"
 
@@ -237,15 +249,13 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
 
-msgid "Always announce default router"
+msgid ""
+"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
-"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. "
-"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
@@ -294,6 +304,9 @@ msgstr "Estacions associades"
 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
 
+msgid "AuthGroup"
+msgstr ""
+
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
@@ -358,6 +371,9 @@ msgstr "Adreça mal especificada!"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
+msgid "Behind NAT"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -397,15 +413,15 @@ msgstr "En memòria intermèdia"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Botons"
 
+msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
+msgstr ""
+
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Ús de CPU (%)"
 
-msgid "Cached"
-msgstr "En memòria cau"
-
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -495,9 +511,6 @@ msgstr "S'ha aplicat la configuració."
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
 
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
@@ -510,6 +523,9 @@ msgstr "Connectat"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Límit de connexió"
 
+msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
+msgstr ""
+
 msgid "Connections"
 msgstr "Connexions"
 
@@ -604,6 +620,9 @@ msgstr "%d per defecte"
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Passarel·la per defecte"
 
+msgid "Default route"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr "Estat per defecte"
 
@@ -789,9 +808,18 @@ msgstr "Habilita el servidor TFTP"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN"
 
+msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
 
+msgid "Enable mirroring of incoming packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr ""
 
@@ -910,9 +938,6 @@ msgstr "Escrivent..."
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Força el mode 40MHz"
-
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Força el CCMP (AES)"
 
@@ -946,9 +971,6 @@ msgstr "Lliures"
 msgid "Free space"
 msgstr "Espai lliure"
 
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Salts de freqüència"
-
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
@@ -996,15 +1018,15 @@ msgstr "Contrasenya de HE.net"
 msgid "HE.net username"
 msgstr ""
 
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
 msgid "Handler"
 msgstr ""
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Penja"
 
+msgid "Heartbeat"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -1042,6 +1064,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms de màquina"
 
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Adreça IP"
 
@@ -1087,6 +1112,9 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Tallafocs IPv6"
 
+msgid "IPv6 Neighbours"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1099,6 +1127,9 @@ msgstr "Estado WAN IPv6"
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
+msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
@@ -1236,6 +1267,9 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error de servidor intern"
 
@@ -1313,6 +1347,9 @@ msgstr "Llengua"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Llengua i estil"
 
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
 
@@ -1409,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localitza les peticions"
 
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgid "Locked to channel %d used by: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Log output level"
@@ -1451,6 +1488,11 @@ msgstr "MHz"
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
+msgid ""
+"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
+"below:"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Velocitat màxima"
 
@@ -1490,6 +1532,12 @@ msgstr "Velocitat mínima"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
 
+msgid "Mirror monitor port"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror source port"
+msgstr ""
+
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
 
@@ -1560,6 +1608,9 @@ msgstr ""
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Candidats de servidor NTP"
 
+msgid "NTP sync time-out"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1695,12 +1746,24 @@ msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!"
 msgid "Open list..."
 msgstr "Obre una llista..."
 
+msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating frequency"
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr "Opció canviada"
 
 msgid "Option removed"
 msgstr "Opció treta"
 
+msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
@@ -1716,6 +1779,9 @@ msgstr "Sortint:"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
+msgid "Output Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Override MAC address"
 msgstr ""
 
@@ -1793,6 +1859,9 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada"
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
 
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ruta als Certificats CA"
 
@@ -2035,6 +2104,9 @@ msgstr ""
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr ""
 
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
 
@@ -2074,6 +2146,12 @@ msgstr "Arrel"
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
 
+msgid "Root preparation"
+msgstr ""
+
+msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr ""
 
@@ -2099,6 +2177,14 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
+"use 6in4 instead"
+msgstr ""
+
+msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
+msgstr ""
+
 msgid "SSH Access"
 msgstr "Accés SSH"
 
@@ -2146,6 +2232,17 @@ msgstr "WDS separat"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Ajusts de servidor"
 
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
+"contains the tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Server username"
+msgstr ""
+
 msgid "Service Name"
 msgstr "Nom de servei"
 
@@ -2216,6 +2313,9 @@ msgstr "Ordena"
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
+msgid "Source routing"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -2457,6 +2557,11 @@ msgstr ""
 "depenent dels vostres ajusts."
 
 msgid ""
+"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
+"AYIYA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 msgstr ""
@@ -2603,6 +2708,15 @@ msgstr "Interfície del túnel"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel broker protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel setup server"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel type"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
 
@@ -2681,7 +2795,10 @@ msgstr ""
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Use as root filesystem"
+msgid "Use as external overlay (/overlay)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem (/)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use broadcast flag"
@@ -2715,6 +2832,12 @@ msgstr "Usat"
 msgid "Used Key Slot"
 msgstr ""
 
+msgid "User certificate (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "User key (PEM encoded)"
+msgstr ""
+
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
@@ -2733,9 +2856,21 @@ msgstr "VLANs en %q (%s)"
 msgid "VPN Server"
 msgstr "Servidor VPN"
 
+msgid "VPN Server port"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
+msgstr ""
+
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
 
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
+msgstr ""
+
 msgid "Verify"
 msgstr "Verifica"
 
@@ -2767,6 +2902,10 @@ msgstr ""
 "La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
 "client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
 
+msgid ""
+"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
 
@@ -2781,6 +2920,15 @@ msgstr ""
 "Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
 "s'arranca de nou!"
 
+msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -2839,6 +2987,12 @@ msgstr ""
 "Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
 "correctament."
 
+msgid ""
+"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
+"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
+"or Safari."
+msgstr ""
+
 msgid "any"
 msgstr "qualsevol"
 
@@ -2919,6 +3073,12 @@ msgstr "kbit/s"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
+msgid "minimum 1280, maximum 1480"
+msgstr ""
+
+msgid "navigation Navigation"
+msgstr ""
+
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -2928,6 +3088,9 @@ msgstr "cap enllaç"
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
 msgid "off"
 msgstr "parat"
 
@@ -2937,6 +3100,9 @@ msgstr "engegat"
 msgid "open"
 msgstr "obert"
 
+msgid "overlay"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
 
@@ -2946,6 +3112,12 @@ msgstr "encaminat"
 msgid "server mode"
 msgstr ""
 
+msgid "skiplink1 Skip to navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "skiplink2 Skip to content"
+msgstr ""
+
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
@@ -2979,6 +3151,22 @@ msgstr "sí"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Enrere"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
+#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se "
+#~ "solapa. L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
+
+#~ msgid "Cached"
+#~ msgstr "En memòria cau"
+
+#~ msgid "Force 40MHz mode"
+#~ msgstr "Força el mode 40MHz"
+
+#~ msgid "Frequency Hopping"
+#~ msgstr "Salts de freqüència"
+
 #~ msgid "HE.net user ID"
 #~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
 
@@ -3645,9 +3833,6 @@ msgstr "« Enrere"
 #~ msgid "Number of leased addresses"
 #~ msgstr "Número d'adreces de lease"
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta"
-
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Realitza accions"