+msgid "Find and join network on"
+msgstr "ネットワークの検索と参加:"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
+"確認してください。"
+
+msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
+msgstr ""
+"無線LAN インターフェースのリロードが成功するまでの、Travelmate の待機時間で"
+"す。"
+
+msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink"
+msgstr "Travelmate がアップリンクへの接続を試行する回数です。"
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
+
+msgid "Interface Timeout"
+msgstr "インターフェース タイムアウト"
+
+msgid "Interface Wizard"
+msgstr "インターフェース ウィザード"
+
+msgid "Keep travelmate in an active state."
+msgstr "Travelmate をアクティブ状態で維持します。"
+
+msgid "Last rundate"
+msgstr "最終実行日時"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "モード"
+
+msgid "Name of the uplink interface that triggers travelmate processing."
+msgstr ""
+"Travelmate の処理のトリガーとなる、アップリンク インターフェースの名前です。"
+
+msgid "Online Status"
+msgstr "オンライン ステータス"
+
+msgid "Open"
+msgstr "オープン"
+
+msgid ""
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定するためのオプションです。"
+
+msgid "Overall Timeout"
+msgstr "全体タイムアウト"