i18n: Update Chinese translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-transmission / po / zh-tw / transmission.po
index e7276f9..304bfda 100644 (file)
@@ -1,84 +1,89 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-16 23:11+0200\n"
-"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:56+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "Alternative download speed"
-msgstr "P2P代抓下載速度"
+msgstr "臨時下載限速"
 
 msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr "P2P代抓速度啟用"
+msgstr "臨時限速已啟用"
 
 msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr "P2P代抓起始時間"
+msgstr "計劃限速始於"
 
 msgid "Alternative speed time day"
-msgstr "P2P代抓起每日時間"
+msgstr "計劃限速日期"
 
 msgid "Alternative speed time end"
-msgstr "P2P代抓結束時間"
+msgstr "計劃限速止於"
 
 msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr "P2P代抓週期機制啟用"
+msgstr "計劃限速已啟用"
 
 msgid "Alternative upload speed"
-msgstr "P2P代抓上傳速度"
+msgstr "臨時上傳速度"
 
 msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr "ç\95¶å¢\9eå\8a ç¨®å­\90å¾\8cè\87ªå\8b\95é\96\8bå§\8b下載"
+msgstr "種å­\90è\87ªå\8b\95下載"
 
 msgid "Bandwidth settings"
-msgstr "流量設定"
+msgstr "頻寬配置"
 
 msgid "Binding address IPv4"
-msgstr "ç\81å®\9aç\9a\84IPv4ä½\8dç½®"
+msgstr "繫çµ\90 IPv4 ä½\8då\9d\80"
 
 msgid "Binding address IPv6"
-msgstr "ç\81å®\9aç\9a\84IPv6ä½\8dç½®"
+msgstr "繫çµ\90 IPv6 ä½\8då\9d\80"
 
 msgid "Block list enabled"
-msgstr "å\95\9fç\94¨å°\81é\8e\96å\88\97表"
+msgstr "é\98»æ­¢å\88\97表已å\95\9fç\94¨"
 
 msgid "Blocklist URL"
-msgstr "封鎖URL"
+msgstr "URL阻止清單"
 
 msgid "Blocklists"
-msgstr "封鎖列表"
+msgstr "阻止清單"
 
 msgid "Cache size in MB"
-msgstr "快取大小(MB)"
+msgstr "快取大小(MB)"
 
 msgid "Config file directory"
-msgstr "設定檔目錄"
+msgstr "配置檔案的目錄"
 
 msgid "DHT enabled"
-msgstr "DHT啟用"
+msgstr "啟用 DHT"
 
 msgid "Debug"
-msgstr "錯"
+msgstr "錯"
 
 msgid "Download directory"
 msgstr "下載目錄"
 
 msgid "Download queue enabled"
-msgstr "啟用下載隊列"
+msgstr "下載佇列已啟用"
 
 msgid "Download queue size"
-msgstr "下載列大小"
+msgstr "下載列大小"
 
 msgid "Enable watch directory"
-msgstr "啟用觀看目錄"
+msgstr "啟用種子輪詢目錄"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
+msgstr "å·²å\95\9fç\94¨"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "加密"
@@ -96,200 +101,200 @@ msgid "Forced"
 msgstr "強制"
 
 msgid "Full"
-msgstr "全"
+msgstr "全分配"
 
 msgid "Global peer limit"
-msgstr "一般連接限制"
+msgstr "全域性 Peer 限制"
 
 msgid "Global settings"
-msgstr "一般設定"
+msgstr "全域性設定"
 
 msgid "Idle seeding limit"
-msgstr "閒置作種限制"
+msgstr "空閒做種限時"
 
 msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr "閒置作種限制機制啟用"
+msgstr "空閒做種時間已啟用"
 
 msgid "Incomplete directory"
-msgstr "不完整的目錄路徑"
+msgstr "未完成目錄"
 
 msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr "不完整的目錄置放區機制啟用"
+msgstr "未完成目錄已啟用"
 
 msgid "Info"
 msgstr "資訊"
 
 msgid "LPD enabled"
-msgstr "LPD啟用"
+msgstr "LPD 已啟用"
 
 msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr "防ISP懶散悠閒抓法啟用"
+msgstr "位段延遲已啟用"
 
 msgid "Message level"
-msgstr "è¨\8aæ\81¯ç­\89ç´\9a"
+msgstr "è¨\8aæ\81¯ç´\9aå\88¥"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "雜項"
+msgstr "其他引數"
 
 msgid "None"
-msgstr "None"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
 msgstr ""
-"數字/欄位. 由0開始,每日您若要啟用排程,就加上新數值. 星期日 -1, 星期一 -2, 星期二 -4, 星期三 -8, 星期四-16, "
-"星期五-32星期六 -64"
+"生效日期是對應日期的算術加和值。對應關係:週日-1、週一-2、週二-4、週三-8、周"
+"四-16、週五-32、週六-64。"
 
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
 msgid "Open Web Interface"
-msgstr "開啟Web介面"
+msgstr "開啟 Web 管理介面"
 
 msgid "PEX enabled"
-msgstr "啟用PEX"
+msgstr "PEX 已啟用"
 
 msgid "Peer Port settings"
-msgstr "P2P節點埠號設定"
+msgstr "Peer 埠設定"
 
 msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr "P2P節點堵塞演算法"
+msgstr "Peer 擁塞演算法"
 
 msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr "P2P節點每個種子的限制"
+msgstr "每個種子 Peer 限制數"
 
 msgid "Peer port"
-msgstr "P2P節點埠號"
+msgstr "Peer 埠"
 
 msgid "Peer port random high"
-msgstr "P2P節點較高隨機埠號"
+msgstr "Peer 隨機埠最大值"
 
 msgid "Peer port random low"
-msgstr "P2P節點較低隨機埠號"
+msgstr "Peer 隨機埠最小值"
 
 msgid "Peer port random on start"
-msgstr "一開始就啟用P2P節點隨機埠"
+msgstr "Peer 埠隨機"
 
 msgid "Peer settings"
-msgstr "埠號設定"
+msgstr "Peer 設定"
 
 msgid "Peer socket tos"
-msgstr "P2P節點優先IP插槽"
+msgstr "Peer 套接字 tos 值"
 
 msgid "Port forwarding enabled"
-msgstr "埠轉發啟用"
+msgstr "å\9f è½\89ç\99¼å·²å\95\9fç\94¨"
 
 msgid "Preferred"
-msgstr "首選"
+msgstr "優先"
 
 msgid "Prefetch enabled"
-msgstr "預啟用"
+msgstr "預取快取已啟用"
 
 msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr "隊列停滯啟用"
+msgstr "佇列暫停已啟用"
 
 msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr "隊列停滯分鐘"
+msgstr "佇列暫停分鐘"
 
 msgid "Queueing"
-msgstr "排隊中"
+msgstr "佇列"
 
 msgid "RPC URL"
-msgstr "遠端調用網址"
+msgstr "RPC URL"
 
 msgid "RPC authentication required"
-msgstr "遠端調用需要驗證"
+msgstr "RPC 授權驗證"
 
 msgid "RPC bind address"
-msgstr "遠端調用綁定位址"
+msgstr "RPC 繫結位址"
 
 msgid "RPC enabled"
-msgstr "遠端調用功能啟用"
+msgstr "RPC 已啟用"
 
 msgid "RPC password"
-msgstr "遠端調用密碼"
+msgstr "RPC 密碼"
 
 msgid "RPC port"
-msgstr "遠端調用埠號"
+msgstr "RPC 埠"
 
 msgid "RPC settings"
-msgstr "遠端調用設定"
+msgstr "RPC 配置"
 
 msgid "RPC username"
-msgstr "遠端調用用戶名稱"
+msgstr "RPC 使用者名稱"
 
 msgid "RPC whitelist"
-msgstr "遠端調用白名單"
+msgstr "RPC 白名單"
 
 msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr "啟用遠端調用白名單"
+msgstr "RPC 白名單已啟用"
 
 msgid "Ratio limit"
-msgstr "比率限制"
+msgstr "分享率限值"
 
 msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr "å\95\9fç\94¨æ¯\94ç\8e\87é\99\90å\88"
+msgstr "å\88\86享ç\8e\87é\99\90å\88¶å·²å\95\9fç\94¨"
 
 msgid "Rename partial files"
-msgstr "不完整檔案更名"
+msgstr "重新命名未完成檔案"
 
 msgid "Run daemon as user"
-msgstr "像用戶使用一樣常駐"
+msgstr "使用者組"
 
 msgid "Scheduling"
-msgstr "排程"
+msgstr "計劃任務"
 
 msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr "下載暫停開始做種"
+msgstr "忽略暫停種子已啟用"
 
 msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr "作種腳本啟用"
+msgstr "種子完成時執行指令碼已啟用"
 
 msgid "Script torrent done filename"
-msgstr "作種腳本檔名"
+msgstr "指令碼檔名"
 
 msgid "Seed queue enabled"
-msgstr "å\95\9fç\94¨ä½\9c種é\9a\8aå\88\97"
+msgstr "å\81\9a種ä½\87å\88\97å·²å\95\9fç\94¨"
 
 msgid "Seed queue size"
-msgstr "作種隊列大小"
+msgstr "做種佇列大小"
 
 msgid "Speed limit down"
-msgstr "ä¸\8bè¼\89é\80\9f度é\99\90å\88"
+msgstr "ä¸\8bè¼\89é\99\90é\80\9f"
 
 msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr "啟用下載速度限制"
+msgstr "下載限速已啟用"
 
 msgid "Speed limit up"
-msgstr "ä¸\8aå\82³é\80\9f度é\99\90å\88"
+msgstr "ä¸\8aå\82³é\99\90é\80\9f"
 
 msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr "啟用上傳速度限制"
+msgstr "上傳限速已啟用"
 
 msgid "Transmission"
-msgstr "傳輸任務"
+msgstr "Transmission"
 
 msgid ""
 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
 "the settings."
-msgstr "傳輸任務常駐是一個簡單的bittorrent用戶端程式, 這裡您可以配置設定"
+msgstr "Transmission 是一個簡單的 bittorrent 客戶端,在這裡您可以配置其設定。"
 
 msgid "Trash original torrent files"
-msgstr "丟棄來源種子檔"
+msgstr "刪除種子原始檔"
 
 msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr "每個種子的上傳插槽數"
+msgstr "每個種子上傳連線數"
 
 msgid "Watch directory"
-msgstr "監看目錄"
+msgstr "輪詢種子目錄"
 
 msgid "in minutes from midnight"
-msgstr "從午夜算起用分表示"
+msgstr "從晚上 00:00 起的分鐘數,限速到臨時速度"
 
 msgid "preallocation"
-msgstr "預先分配"
+msgstr "磁碟預分配策略"
 
 msgid "uTP enabled"
-msgstr "啟用uTP"
+msgstr "uTP 已啟用"