Merge pull request #798 from thoto/feature_lstat
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / fr / statistics.po
index badaccd..d4190d3 100644 (file)
@@ -28,12 +28,21 @@ msgstr ""
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Ajoute une commande de notification"
 
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Répertoire de base"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Surveillance de base"
 
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
 
@@ -61,9 +70,6 @@ msgstr ""
 msgid "CollectTopology"
 msgstr ""
 
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Paramètres Collectd"
 
@@ -127,9 +133,18 @@ msgstr "Configuration du greffon des courriels"
 msgid "Email"
 msgstr "Courriel"
 
+msgid "Empty value = monitor all"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Activer ce greffon"
 
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
@@ -148,6 +163,15 @@ msgstr "Vidanger le cache après"
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
 
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
 msgid "Graphs"
 msgstr "Graphiques"
 
@@ -178,6 +202,9 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
 "iptables à surveiller."
 
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -226,6 +253,11 @@ msgstr "Interfaces en écoute"
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
 
+msgid ""
+"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
+"average RRAs'"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
 
@@ -241,6 +273,12 @@ msgstr ""
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
 
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Périphériques à surveiller"
 
@@ -292,6 +330,11 @@ msgstr "Greffons liés au réseau"
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocole réseau"
 
+msgid ""
+"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
+"directory and all its parent directories need to be world readable."
+msgstr ""
+
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
 
@@ -304,6 +347,15 @@ msgstr ""
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
 
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -361,15 +413,30 @@ msgstr ""
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Server host"
 msgstr "Hôte du serveur"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
 
+msgid "Show max values instead of averages"
+msgstr ""
+
 msgid "Socket file"
 msgstr ""
 
@@ -415,9 +482,6 @@ msgstr "Durée de la période enregistrée"
 msgid "System Load"
 msgstr "Charge-système"
 
-msgid "System plugins"
-msgstr "Greffons liés au système"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Connexions TCP"
 
@@ -442,6 +506,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -488,6 +557,9 @@ msgstr ""
 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
 
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -540,7 +612,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
@@ -576,19 +648,20 @@ msgstr ""
 "le matériel inutilisable !</strong>"
 
 msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
 msgstr ""
-"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
-"collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
-"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
-"données collectées."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -598,6 +671,12 @@ msgstr ""
 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
 
 msgid ""
+"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
+"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
+"read, e.g. thermal_zone1 )"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
@@ -605,6 +684,15 @@ msgstr ""
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
 msgstr ""
 
+msgid "Thermal"
+msgstr ""
+
+msgid "Thermal Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
@@ -642,6 +730,9 @@ msgstr ""
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Fichier PID utilisé"
 
@@ -657,6 +748,10 @@ msgstr "Sans-fil"
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.ex. br-ff"
 
@@ -678,6 +773,22 @@ msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
 msgid "server interfaces"
 msgstr "Interfaces du serveur"
 
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Greffons liés au système"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
+#~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
+#~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
+#~ "données collectées."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 #~ "noise and quality."