Merge pull request #983 from stangri/luci-app-vpnbypass_makefileFix
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / fr / statistics.po
index badaccd..d4190d3 100644 (file)
@@ -28,12 +28,21 @@ msgstr ""
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Ajoute une commande de notification"
 
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Ajoute une commande de notification"
 
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Répertoire de base"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Surveillance de base"
 
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Répertoire de base"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Surveillance de base"
 
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
 
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
 
@@ -61,9 +70,6 @@ msgstr ""
 msgid "CollectTopology"
 msgstr ""
 
 msgid "CollectTopology"
 msgstr ""
 
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Paramètres Collectd"
 
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Paramètres Collectd"
 
@@ -127,9 +133,18 @@ msgstr "Configuration du greffon des courriels"
 msgid "Email"
 msgstr "Courriel"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Courriel"
 
+msgid "Empty value = monitor all"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Activer ce greffon"
 
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Activer ce greffon"
 
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
@@ -148,6 +163,15 @@ msgstr "Vidanger le cache après"
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
 
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
 
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
 msgid "Graphs"
 msgstr "Graphiques"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Graphiques"
 
@@ -178,6 +202,9 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
 "iptables à surveiller."
 
 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
 "iptables à surveiller."
 
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -226,6 +253,11 @@ msgstr "Interfaces en écoute"
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
 
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
 
+msgid ""
+"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
+"average RRAs'"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
 
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
 
@@ -241,6 +273,12 @@ msgstr ""
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
 
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
 
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Périphériques à surveiller"
 
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Périphériques à surveiller"
 
@@ -292,6 +330,11 @@ msgstr "Greffons liés au réseau"
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocole réseau"
 
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocole réseau"
 
+msgid ""
+"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
+"directory and all its parent directories need to be world readable."
+msgstr ""
+
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
 
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
 
@@ -304,6 +347,15 @@ msgstr ""
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
 
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
 
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -361,15 +413,30 @@ msgstr ""
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondes"
 
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Server host"
 msgstr "Hôte du serveur"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
 msgid "Server host"
 msgstr "Hôte du serveur"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
 
+msgid "Show max values instead of averages"
+msgstr ""
+
 msgid "Socket file"
 msgstr ""
 
 msgid "Socket file"
 msgstr ""
 
@@ -415,9 +482,6 @@ msgstr "Durée de la période enregistrée"
 msgid "System Load"
 msgstr "Charge-système"
 
 msgid "System Load"
 msgstr "Charge-système"
 
-msgid "System plugins"
-msgstr "Greffons liés au système"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Connexions TCP"
 
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Connexions TCP"
 
@@ -442,6 +506,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -488,6 +557,9 @@ msgstr ""
 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
 
 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
 
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -540,7 +612,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
@@ -576,19 +648,20 @@ msgstr ""
 "le matériel inutilisable !</strong>"
 
 msgid ""
 "le matériel inutilisable !</strong>"
 
 msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
-"collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
-"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
-"données collectées."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -598,6 +671,12 @@ msgstr ""
 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
 
 msgid ""
 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
 
 msgid ""
+"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
+"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
+"read, e.g. thermal_zone1 )"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
@@ -605,6 +684,15 @@ msgstr ""
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
 msgstr ""
 
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
 msgstr ""
 
+msgid "Thermal"
+msgstr ""
+
+msgid "Thermal Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
@@ -642,6 +730,9 @@ msgstr ""
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Fichier PID utilisé"
 
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Fichier PID utilisé"
 
@@ -657,6 +748,10 @@ msgstr "Sans-fil"
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.ex. br-ff"
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.ex. br-ff"
 
@@ -678,6 +773,22 @@ msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
 msgid "server interfaces"
 msgstr "Interfaces du serveur"
 
 msgid "server interfaces"
 msgstr "Interfaces du serveur"
 
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Greffons liés au système"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
+#~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
+#~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
+#~ "données collectées."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 #~ "noise and quality."
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 #~ "noise and quality."