Merge pull request #938 from cshore-firmware/pull-request-statistics-df
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / de / statistics.po
index 6c93589..2923f05 100644 (file)
@@ -28,12 +28,21 @@ msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
 
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Basisverzeichnis"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
 
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
 
@@ -61,9 +70,6 @@ msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
 msgid "CollectTopology"
 msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
 
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Collectd Einstellungen"
 
@@ -127,9 +133,18 @@ msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
+msgid "Empty value = monitor all"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Plugin aktivieren"
 
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
@@ -148,6 +163,15 @@ msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
 
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
 msgid "Graphs"
 msgstr "Diagramme"
 
@@ -179,6 +203,9 @@ msgstr ""
 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
 
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
@@ -229,6 +256,11 @@ msgstr "Listen-Schnittstelle"
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
 
+msgid ""
+"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
+"average RRAs'"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
 
@@ -244,6 +276,12 @@ msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
 
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Geräte überwachen"
 
@@ -307,6 +345,15 @@ msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
 
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -364,15 +411,30 @@ msgstr "Skript"
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Server host"
 msgstr "Server-Host"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Server-Port"
 
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Shapingklassen überwachen"
 
+msgid "Show max values instead of averages"
+msgstr ""
+
 msgid "Socket file"
 msgstr "Socket-Datei"
 
@@ -418,9 +480,6 @@ msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
 msgid "System Load"
 msgstr "Systemlast"
 
-msgid "System plugins"
-msgstr "Systemplugins"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "TCP-Verbindungen"
 
@@ -448,6 +507,11 @@ msgstr ""
 "Erweiterung."
 
 msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -497,6 +561,9 @@ msgstr ""
 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
 
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -585,18 +652,20 @@ msgstr ""
 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
 
 msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
 msgstr ""
-"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -606,6 +675,12 @@ msgstr ""
 "ausgewählten Ports."
 
 msgid ""
+"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
+"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
+"read, e.g. thermal_zone1 )"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
@@ -615,6 +690,15 @@ msgstr ""
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
 msgstr ""
 
+msgid "Thermal"
+msgstr ""
+
+msgid "Thermal Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
@@ -652,6 +736,9 @@ msgstr ""
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
 
@@ -667,6 +754,10 @@ msgstr "Drahtlos"
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
 
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "z.B. br-ff"
 
@@ -688,6 +779,21 @@ msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
 msgid "server interfaces"
 msgstr "Server-Schnittstellen"
 
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Systemplugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
+
 #~ msgid "Installed network plugins:"
 #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"