Synchronize translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / de / statistics.po
index a523d77..0ed0636 100644 (file)
@@ -394,6 +394,12 @@ msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
 
+msgid "Splash Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
@@ -432,8 +438,7 @@ msgstr "Tabelle"
 
 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
 msgstr ""
-"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie "
-"Stromversorgungen"
+"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen"
 
 msgid ""
 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
@@ -580,6 +585,11 @@ msgstr ""
 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
 
 msgid ""
+"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
+"leases."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
@@ -602,6 +612,9 @@ msgstr ""
 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
 
+msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
@@ -633,6 +646,12 @@ msgstr "UnixSock"
 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
 
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Uptime Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
 
@@ -680,7 +699,8 @@ msgstr "Server-Schnittstellen"
 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
 #~ msgstr ""
 #~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
-#~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu sammeln"
+#~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu "
+#~ "sammeln"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
@@ -688,24 +708,24 @@ msgstr "Server-Schnittstellen"
 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
 #~ "to other collectd instances."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere Plugins "
-#~ "können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-Datenbanken zu "
-#~ "speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere Collectd-Instanzen zu "
-#~ "versenden."
+#~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere "
+#~ "Plugins können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-"
+#~ "Datenbanken zu speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere "
+#~ "Collectd-Instanzen zu versenden."
 
 #~ msgid ""
 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
 #~ "on the device.:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf des "
-#~ "Gerätes"
+#~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf "
+#~ "des Gerätes"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 #~ "noise and quality."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
-#~ "Störpegel und die Signalqualität."
+#~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, "
+#~ "den Störpegel und die Signalqualität."
 
 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
 #~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"