i18n-ru: Edits on the general pattern of Russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
index be16fec..b8611af 100644 (file)
@@ -1,19 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s в %s"
 
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s в %s"
@@ -42,6 +42,12 @@ msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</v
 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
 
 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
 
+msgid "Accept forward"
+msgstr "Принять перенаправление"
+
+msgid "Accept input"
+msgstr "Принять входящий трафик"
+
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
@@ -52,13 +58,13 @@ msgid "Add and edit..."
 msgstr "Добавить и редактировать..."
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Добавить и редактировать..."
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
@@ -75,9 +81,9 @@ msgid ""
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
-"Ð\9aомандÑ\8b Ð²Ñ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ке Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле "
-"того, как загружен набор правил по умолчанию."
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
+"поÑ\81ле ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а "
+"правил по умолчанию."
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "IP-адрес назначения"
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "IP-адрес назначения"
@@ -91,21 +97,35 @@ msgstr "Порт назначения"
 msgid "Destination zone"
 msgstr "Зона назначения"
 
 msgid "Destination zone"
 msgstr "Зона назначения"
 
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+msgid "Discard forward"
+msgstr "Отключить перенаправление"
+
+msgid "Discard input"
+msgstr "Отключить входящий трафик"
+
 msgid "Do not rewrite"
 msgstr "Не перезаписывать"
 
 msgid "Do not rewrite"
 msgstr "Не перезаписывать"
 
+msgid "Do not track forward"
+msgstr "Не отслеживать перенаправление"
+
+msgid "Do not track input"
+msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
+
 msgid "Drop invalid packets"
 msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
+msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable NAT Loopback"
 msgstr "Включить NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
 msgid "Enable NAT Loopback"
 msgstr "Включить NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
@@ -120,7 +140,7 @@ msgid "External zone"
 msgstr "Внешняя зона"
 
 msgid "Extra arguments"
 msgstr "Внешняя зона"
 
 msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные аргументы"
+msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
@@ -144,10 +164,10 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Перенаправление"
 
 msgid "Forward to"
 msgstr "Перенаправление"
 
 msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·"
 
 msgid "Friday"
 
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Пятница"
 
 msgid "From %s in %s"
 msgstr "Из %s в %s"
 
 msgid "From %s in %s"
 msgstr "Из %s в %s"
@@ -159,7 +179,16 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "IP"
+msgstr "IP-адрес"
+
+msgid "IP range"
+msgstr "Диапазон IP-адресов"
+
+msgid "IPs"
+msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -177,7 +206,7 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "Input"
-msgstr "Входящий"
+msgstr "Входящий трафик"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "Перенаправление между зонами"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "Перенаправление между зонами"
@@ -194,18 +223,23 @@ msgstr "Внутренняя зона"
 msgid "Limit log messages"
 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
 
 msgid "Limit log messages"
 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
 
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC-адрес"
+
+msgid "MACs"
+msgstr "MAC-адреса"
+
 msgid "MSS clamping"
 msgstr "Ограничение MSS"
 
 msgid "Masquerading"
 msgstr "Маскарадинг"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr "Ограничение MSS"
 
 msgid "Masquerading"
 msgstr "Маскарадинг"
 
-#, fuzzy
 msgid "Match"
 msgid "Match"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²"
 
 msgid "Match ICMP type"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Соответствовать ICMP типу"
+msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
@@ -216,8 +250,8 @@ msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авленнÑ\8bй Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"хоста"
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ð¸Ð· Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника 'Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний "
+"порт' (см.ниже)."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
@@ -227,10 +261,10 @@ msgstr ""
 "клиентского хоста."
 
 msgid "Monday"
 "клиентского хоста."
 
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понедельник"
 
 msgid "Month Days"
 
 msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дни Месяца"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -251,7 +285,9 @@ msgid "New source NAT"
 msgstr "Новый SNAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
 msgstr "Новый SNAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
+msgstr ""
+"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
+"адрес' (см.ниже) ."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
@@ -274,14 +310,15 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Другое..."
 
 msgid "Output"
 msgstr "Другое..."
 
 msgid "Output"
-msgstr "Исходящий"
+msgstr "Исходящий трафик"
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
-"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
+"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
+"осторожностью!"
 
 msgid "Port Forwards"
 
 msgid "Port Forwards"
-msgstr "Перенаправления портов"
+msgstr "Перенаправление портов"
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
@@ -295,13 +332,22 @@ msgstr "Протокол"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
+"выше)."
+
+msgid "Refuse forward"
+msgstr "Сбрасывать перенаправление"
+
+msgid "Refuse input"
+msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
 
 msgid "Restart Firewall"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
@@ -310,7 +356,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
 
 msgid "Restrict to address family"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Использовать только семейство протоколов"
+msgstr "Использовать протокол"
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
@@ -328,6 +374,12 @@ msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
 
+msgid "Rule is disabled"
+msgstr "Правило отключено"
+
+msgid "Rule is enabled"
+msgstr "Правило включено"
+
 msgid "SNAT IP address"
 msgstr "IP-адрес SNAT"
 
 msgid "SNAT IP address"
 msgstr "IP-адрес SNAT"
 
@@ -335,29 +387,8 @@ msgid "SNAT port"
 msgstr "Порт SNAT"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Порт SNAT"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Суббота"
 
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
 msgid "Source IP address"
 msgstr "IP-адрес источника"
 
 msgid "Source IP address"
 msgstr "IP-адрес источника"
 
@@ -365,7 +396,7 @@ msgid "Source MAC address"
 msgstr "MAC-адрес источника"
 
 msgid "Source NAT"
 msgstr "MAC-адрес источника"
 
 msgid "Source NAT"
-msgstr "SNAT"
+msgstr "NAT источника"
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
@@ -384,22 +415,22 @@ msgid "Source port"
 msgstr "Порт источника"
 
 msgid "Source zone"
 msgstr "Порт источника"
 
 msgid "Source zone"
-msgstr "Зона-источник"
+msgstr "Зона источника"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
 
 msgid "Sunday"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Воскресенье"
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
@@ -414,28 +445,27 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
-"Ð\94аннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлением Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\8dÑ\82ой (%s) Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гими "
-"зонами. Ð¢Ñ\80аÑ\84иком <em>зон-полÑ\83Ñ\87аÑ\82елей</em> Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик <strong>иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий "
-"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
-"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
-"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
-"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
+"Ð\94аннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82иками Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\8dÑ\82ой (%s) и "
+"дÑ\80Ñ\83гими Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ð¢Ñ\80аÑ\84иком <em>'зон-назнаÑ\87ениÑ\8f'</em> Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bй "
+"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
+"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
+"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
+"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
-"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
-"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@@ -443,18 +473,18 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
 msgstr ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
 msgstr ""
-"Ð\94аннаÑ\8f Ñ\81екÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки %q. Ð\9eпÑ\86ии <em>вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий</em> "
-"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
-"иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика. Ð\9eпÑ\86иÑ\8f <em>пеÑ\80енапÑ\80авление</em> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c "
-"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
-"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
-"частью данной зоны."
+"СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\89ие Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва %q. Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ\8b <em>'Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик'</em> Ð¸ "
+"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
+"поÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\89его Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ\8eÑ\89его Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð·Ð¾Ð½Ñ\83, Ð² Ñ\82о Ð²Ñ\80емÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ñ\80ежим "
+"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
+"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
+"доступные сети являются членами этой зоны."
 
 msgid "Thursday"
 
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четверг"
 
 msgid "Time in UTC"
 
 msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Время UTC"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
@@ -487,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "портов маршрутизатора."
 
 msgid "Tuesday"
 "портов маршрутизатора."
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Вторник"
 
 msgid "Via %s"
 msgstr "Через %s"
 
 msgid "Via %s"
 msgstr "Через %s"
@@ -496,16 +526,16 @@ msgid "Via %s at %s"
 msgstr "Через %s, порт %s"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Через %s, порт %s"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Среда"
 
 msgid "Week Days"
 
 msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дни недели"
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
-"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
+"Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
 "через пробел названия протоколов."
 
 msgid "Zone %q"
 "через пробел названия протоколов."
 
 msgid "Zone %q"
@@ -532,14 +562,41 @@ msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
 msgid "any zone"
 msgstr "любой зоны"
 
 msgid "any zone"
 msgstr "любой зоны"
 
+msgid "day"
+msgstr "день"
+
 msgid "don't track"
 msgstr "не отслеживать"
 
 msgid "drop"
 msgstr "не обрабатывать"
 
 msgid "don't track"
 msgstr "не отслеживать"
 
 msgid "drop"
 msgstr "не обрабатывать"
 
+msgid "hour"
+msgstr "час"
+
+msgid "minute"
+msgstr "минута"
+
+msgid "not"
+msgstr "нет"
+
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+msgid "ports"
+msgstr "порты"
+
 msgid "reject"
 msgstr "отвергать"
 
 msgid "reject"
 msgstr "отвергать"
 
+msgid "second"
+msgstr "секунда"
+
 msgid "traffic"
 msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "трафик"
+
+msgid "type"
+msgstr "тип"
+
+msgid "types"
+msgstr "типы"