i18n-ru: fixed and updated russian translation+update by script i18n-sync.sh
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
index 98bc92d..93ffe12 100644 (file)
@@ -1,19 +1,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:47+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s в %s"
@@ -52,13 +52,13 @@ msgid "Add and edit..."
 msgstr "Добавить и редактировать..."
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
@@ -75,9 +75,9 @@ msgid ""
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
-"Ð\9aомандÑ\8b Ð²Ñ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ке Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле "
-"того, как загружен набор правил по умолчанию."
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
+"поÑ\81ле ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а "
+"правил по умолчанию."
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "IP-адрес назначения"
@@ -95,17 +95,16 @@ msgid "Do not rewrite"
 msgstr "Не перезаписывать"
 
 msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
+msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable NAT Loopback"
 msgstr "Включить NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
@@ -120,7 +119,7 @@ msgid "External zone"
 msgstr "Внешняя зона"
 
 msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные аргументы"
+msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
@@ -144,10 +143,10 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Перенаправление"
 
 msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·"
 
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Пятница"
 
 msgid "From %s in %s"
 msgstr "Из %s в %s"
@@ -159,7 +158,7 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -177,7 +176,7 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "Input"
-msgstr "Входящий"
+msgstr "Входящий трафик"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "Перенаправление между зонами"
@@ -200,12 +199,11 @@ msgstr "Ограничение MSS"
 msgid "Masquerading"
 msgstr "Маскарадинг"
 
-#, fuzzy
 msgid "Match"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Соответствовать ICMP типу"
+msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
@@ -216,8 +214,8 @@ msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авленнÑ\8bй Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"хоста"
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ð¸Ð· Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника 'Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний "
+"порт' (см.ниже)."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
@@ -227,10 +225,10 @@ msgstr ""
 "клиентского хоста."
 
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понедельник"
 
 msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дни Месяца"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -251,7 +249,9 @@ msgid "New source NAT"
 msgstr "Новый SNAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
+msgstr ""
+"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
+"адрес' (см.ниже) ."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
@@ -274,14 +274,15 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Другое..."
 
 msgid "Output"
-msgstr "Исходящий"
+msgstr "Исходящий трафик"
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
-"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
+"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
+"осторожностью!"
 
 msgid "Port Forwards"
-msgstr "Перенаправления портов"
+msgstr "Перенаправление портов"
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
@@ -295,13 +296,16 @@ msgstr "Протокол"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
+"выше)."
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
@@ -310,7 +314,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Использовать только семейство протоколов"
+msgstr "Использовать протокол"
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
@@ -335,29 +339,8 @@ msgid "SNAT port"
 msgstr "Порт SNAT"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Суббота"
 
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
 msgid "Source IP address"
 msgstr "IP-адрес источника"
 
@@ -365,7 +348,7 @@ msgid "Source MAC address"
 msgstr "MAC-адрес источника"
 
 msgid "Source NAT"
-msgstr "SNAT"
+msgstr "NAT источника"
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
@@ -384,22 +367,22 @@ msgid "Source port"
 msgstr "Порт источника"
 
 msgid "Source zone"
-msgstr "Зона-источник"
+msgstr "Зона источника"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Воскресенье"
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
@@ -414,28 +397,27 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
-"Ð\94аннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлением Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\8dÑ\82ой (%s) Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гими "
-"зонами. Ð¢Ñ\80аÑ\84иком <em>зон-полÑ\83Ñ\87аÑ\82елей</em> Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик <strong>иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий "
-"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
-"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
-"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
-"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
+"Ð\94аннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82иками Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\8dÑ\82ой (%s) и "
+"дÑ\80Ñ\83гими Ð·Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð¸. Ð¢Ñ\80аÑ\84иком <em>'зон-назнаÑ\87ениÑ\8f'</em> Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bй "
+"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
+"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
+"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
+"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
-"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
-"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@@ -443,18 +425,18 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
 msgstr ""
-"Ð\94аннаÑ\8f Ñ\81екÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки %q. Ð\9eпÑ\86ии <em>вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий</em> "
-"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
-"иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика. Ð\9eпÑ\86иÑ\8f <em>пеÑ\80енапÑ\80авление</em> Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c "
-"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
-"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
-"частью данной зоны."
+"СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\89ие Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва %q. Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ\8b <em>'Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик'</em> Ð¸ "
+"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
+"поÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\89его Ð¸ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð´Ð°Ñ\8eÑ\89его Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð·Ð¾Ð½Ñ\83, Ð² Ñ\82о Ð²Ñ\80емÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ñ\80ежим "
+"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
+"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
+"доступные сети являются членами этой зоны."
 
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четверг"
 
 msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Время UTC"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
@@ -487,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "портов маршрутизатора."
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Вторник"
 
 msgid "Via %s"
 msgstr "Через %s"
@@ -496,16 +478,16 @@ msgid "Via %s at %s"
 msgstr "Через %s, порт %s"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Среда"
 
 msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дни недели"
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
-"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
+"Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
 "через пробел названия протоколов."
 
 msgid "Zone %q"
@@ -542,4 +524,4 @@ msgid "reject"
 msgstr "отвергать"
 
 msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "трафик"