msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:47+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s в %s"
msgstr "Добавить и редактировать..."
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
-"Ð\9aомандÑ\8b вÑ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f пÑ\80и каждом пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ке межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 поÑ\81ле "
-"того, как загружен набор правил по умолчанию."
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
+"поÑ\81ле каждой пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, Ñ\81Ñ\80азÑ\83 поÑ\81ле загÑ\80Ñ\83зки набоÑ\80а "
+"правил по умолчанию."
msgid "Destination IP address"
msgstr "IP-адрес назначения"
msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
+msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#, fuzzy
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgstr "Внешняя зона"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные аргументы"
+msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgstr "Перенаправление"
msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c в"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c из"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Пятница"
msgid "From %s in %s"
msgstr "Из %s в %s"
msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Только IPv6"
msgid "Input"
-msgstr "Входящий"
+msgstr "Входящий трафик"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Перенаправление между зонами"
msgid "Masquerading"
msgstr "Маскарадинг"
-#, fuzzy
msgid "Match"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c в"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Соответствовать ICMP типу"
+msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, напÑ\80авленнÑ\8bй на поÑ\80Ñ\82 или диапазон поÑ\80Ñ\82ов данного "
-"хоста"
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй бÑ\83деÑ\82 пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик из иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника 'Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний "
+"порт' (см.ниже)."
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"клиентского хоста."
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понедельник"
msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дни Месяца"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgstr "Новый SNAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
+msgstr ""
+"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
+"адрес' (см.ниже) ."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
msgstr "Другое..."
msgid "Output"
-msgstr "Исходящий"
+msgstr "Исходящий трафик"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
-"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
+"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
+"осторожностью!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "Перенаправления портов"
+msgstr "Перенаправление портов"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
+"выше)."
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Использовать только семейство протоколов"
+msgstr "Использовать протокол"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
msgstr "Порт SNAT"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Суббота"
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адрес источника"
msgstr "MAC-адрес источника"
msgid "Source NAT"
-msgstr "SNAT"
+msgstr "NAT источника"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
msgstr "Порт источника"
msgid "Source zone"
-msgstr "Зона-источник"
+msgstr "Зона источника"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Воскресенье"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Ð\94аннÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 пеÑ\80енапÑ\80авлением междÑ\83 Ñ\8dÑ\82ой (%s) и дÑ\80Ñ\83гими "
-"зонами. ТÑ\80аÑ\84иком <em>зон-полÑ\83Ñ\87аÑ\82елей</em> Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик <strong>иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий "
-"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
-"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
-"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
-"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
+"Ð\94аннÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 полиÑ\82иками пеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f междÑ\83 Ñ\8dÑ\82ой (%s) и "
+"дÑ\80Ñ\83гими зонами. ТÑ\80аÑ\84иком <em>'зон-назнаÑ\87ениÑ\8f'</em> Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bй "
+"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
+"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
+"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
+"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
-"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
-"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
-#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Ð\94аннаÑ\8f Ñ\81екÑ\86иÑ\8f позволÑ\8fеÑ\82 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %q. Ð\9eпÑ\86ии <em>вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий</em> "
-"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
-"иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика. Ð\9eпÑ\86иÑ\8f <em>пеÑ\80енапÑ\80авление</em> позволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c "
-"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
-"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
-"частью данной зоны."
+"СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 обÑ\89ие Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва %q. РежимÑ\8b <em>'Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик'</em> и "
+"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
+"поÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\89его и покидаÑ\8eÑ\89его Ñ\8dÑ\82Ñ\83 зонÑ\83, в Ñ\82о вÑ\80емÑ\8f как Ñ\80ежим "
+"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
+"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
+"доступные сети являются членами этой зоны."
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четверг"
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Время UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
"портов маршрутизатора."
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Вторник"
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
msgstr "Через %s, порт %s"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Среда"
msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дни недели"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
-"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
+"Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
"через пробел названия протоколов."
msgid "Zone %q"
msgstr "отвергать"
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "трафик"