Full and correct ITALIAN translation of luci firewall.po
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / it / firewall.po
index 33e8351..d94c13a 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:05+0200\n"
-"Last-Translator: claudyus <claudyus84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,22 +47,22 @@ msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add and edit..."
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add and edit..."
-msgstr "Aggiungi e edita..."
+msgstr "Aggiungi e modifica..."
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Opzioni Avanzate"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Permetti routing da <em>zone di origini</em>:"
+msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Permetti rountin a <em>zone di destinazione</em>:"
+msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsiasi"
 
 msgid "Covered networks"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsiasi"
 
 msgid "Covered networks"
-msgstr ""
+msgstr "Reti coperte"
 
 msgid "Custom Rules"
 msgstr "Regole Personalizzate"
 
 msgid "Custom Rules"
 msgstr "Regole Personalizzate"
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid ""
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
-"arbitrari che non solo altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
+"arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
 "comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
 "comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
-"regole che son state caricate."
+"regole che sono state caricate."
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "Indirizzo IP destinazione"
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "Indirizzo IP destinazione"
@@ -90,22 +90,22 @@ msgid "Destination zone"
 msgstr "Zona di destinazione"
 
 msgid "Do not rewrite"
 msgstr "Zona di destinazione"
 
 msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
+msgstr "Non riscrivere"
 
 msgid "Drop invalid packets"
 
 msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva"
 
 msgid "Enable NAT Loopback"
 
 msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva registro su questa zona"
 
 msgid "External IP address"
 msgstr "Indirizzo IP Esterno"
 
 msgid "External IP address"
 msgstr "Indirizzo IP Esterno"
@@ -135,25 +135,25 @@ msgid "Firewall - Zone Settings"
 msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
 
 msgid "Force connection tracking"
 msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
 
 msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Forza tracciamento connessione"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
 msgid "Forward to"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
 msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltro a"
+msgstr "Inoltra a"
 
 msgid "Friday"
 
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Venerdì"
 
 msgid "From %s in %s"
 
 msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Opzioni Generali"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Opzioni Generali"
@@ -177,10 +177,10 @@ msgid "Input"
 msgstr "Ingresso"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "Ingresso"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltro tra le zone"
 
 msgid "Internal IP address"
 
 msgid "Internal IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Interno"
+msgstr "Indirizzo IP interno"
 
 msgid "Internal port"
 msgstr "Porta interna"
 
 msgid "Internal port"
 msgstr "Porta interna"
@@ -189,92 +189,98 @@ msgid "Internal zone"
 msgstr "Zona Interna"
 
 msgid "Limit log messages"
 msgstr "Zona Interna"
 
 msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limita messaggi del registro"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr ""
 
 msgid "Masquerading"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr ""
 
 msgid "Masquerading"
-msgstr "Dettagli"
+msgstr ""
 
 msgid "Match"
 
 msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza"
 
 msgid "Match ICMP type"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
+"Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte dato "
+"su questo host"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
+"Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte dato "
+"su host cliente"
 
 msgid "Monday"
 
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunedì"
 
 msgid "Month Days"
 
 msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni del Mese"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "New SNAT rule"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova regola SNAT"
 
 msgid "New forward rule"
 
 msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova regola di inoltro"
 
 msgid "New input rule"
 
 msgid "New input rule"
-msgstr "Nuova regola di inoltro porta"
+msgstr "Nuova regola di ingresso"
 
 msgid "New port forward"
 
 msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova porta di inoltro"
 
 msgid "New source NAT"
 
 msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova sorgente NAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
+"Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
+"porte sorgenti su host cliente"
 
 msgid "Open ports on router"
 
 msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Porte aperte sul router"
 
 msgid "Other..."
 
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Altri..."
 
 msgid "Output"
 msgstr ""
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 
 msgid "Output"
 msgstr ""
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
+msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
 
 msgid "Port Forwards"
 
 msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltri Porta"
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 "specific computer or service within the private LAN."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 "specific computer or service within the private LAN."
 msgstr ""
-"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet "
-"diconnettersi a uno specifico computer o servizio presente nella tua LAN "
+"L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di"
+"connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN "
 "privata"
 
 msgid "Protocol"
 "privata"
 
 msgid "Protocol"
@@ -283,44 +289,47 @@ msgstr "Protocollo"
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr ""
+"Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
 
 msgid "Restart Firewall"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia Firewall"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
 
 msgid "Restrict to address family"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
 
 msgid ""
 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
 "rewrite the IP address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
 "rewrite the IP address."
 msgstr ""
+"Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
+"lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
 
 msgid "Rewrite to source %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
 
 msgid "SNAT IP address"
 
 msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP SNAT"
 
 msgid "SNAT port"
 
 msgid "SNAT port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta SNAT"
 
 msgid "Saturday"
 
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sabato"
 
 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
 
 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
@@ -350,13 +359,17 @@ msgid "Source MAC address"
 msgstr "Indirizzo MAC di origine"
 
 msgid "Source NAT"
 msgstr "Indirizzo MAC di origine"
 
 msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT di origine"
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
 "multiple WAN addresses to internal subnets."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
 "multiple WAN addresses to internal subnets."
 msgstr ""
+"La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un controllo "
+"preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per esempio per "
+"mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
+
 
 msgid "Source address"
 msgstr "Indirizzo di origine"
 
 msgid "Source address"
 msgstr "Indirizzo di origine"
@@ -368,25 +381,25 @@ msgid "Source zone"
 msgstr "Zona di origine"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Zona di origine"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Sunday"
 
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domenica"
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 "traffic flow."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 "traffic flow."
 msgstr ""
-"Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllareil "
+"Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllare il "
 "flusso del traffico."
 
 msgid ""
 "flusso del traffico."
 
 msgid ""
@@ -397,16 +410,26 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
+"Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e "
+"altre zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
+"<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono il "
+"traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La regola di "
+"inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan alla wan "
+"<em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla lan."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
+"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta di "
+"inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste impostazioni."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
+"Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola del "
+"traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -415,68 +438,78 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
 msgstr ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
 msgstr ""
+"Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni di<em>ingresso</em> "
+"e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per il traffico in entrata e "
+"uscita di questa zona mentre l'opzione di <em>inoltro</em> descrive il metodo per il"
+"traffico inoltrato tra reti differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> "
+"specificano quali reti disponibili sono membri di questa zona."
 
 msgid "Thursday"
 
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Giovedì"
 
 msgid "Time in UTC"
 
 msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Orario in UTC"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
 
 msgid "To %s in %s"
 
 msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s in %s"
 
 msgid "To %s on <var>this device</var>"
 
 msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
 
 msgid "To %s, %s in %s"
 
 msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verso %s, %s in %s"
 
 msgid "To source IP"
 
 msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Verso IP sorgente"
 
 msgid "To source port"
 
 msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "Verso la porta sorgente"
 
 msgid "Traffic Rules"
 
 msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regole di Traffico"
 
 msgid ""
 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
 "the router."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
 "the router."
 msgstr ""
+"Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti tra "
+"zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o per "
+"aprire porte WAN sul router."
 
 msgid "Tuesday"
 
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martedì"
 
 msgid "Via %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Via %s at %s"
 
 msgid "Via %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Via %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Via %s a %s"
 
 msgid "Wednesday"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mercoledì"
 
 msgid "Week Days"
 
 msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni della Settimana"
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
+"Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo "
+"i protocolli separati da uno spazio."
 
 msgid "Zone %q"
 
 msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %q"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
 
 msgid "Zones"
 
 msgid "Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Zone"
 
 msgid "accept"
 msgstr "accetta"
 
 msgid "accept"
 msgstr "accetta"
@@ -485,22 +518,22 @@ msgid "any"
 msgstr "qualsiasi"
 
 msgid "any host"
 msgstr "qualsiasi"
 
 msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi host"
 
 msgid "any router IP"
 
 msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi router IP"
 
 msgid "any zone"
 
 msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi zona"
 
 msgid "don't track"
 
 msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "non tracciare"
 
 msgid "drop"
 
 msgid "drop"
-msgstr ""
+msgstr "scarta"
 
 msgid "reject"
 msgstr "rifiuta"
 
 msgid "traffic"
 
 msgid "reject"
 msgstr "rifiuta"
 
 msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "traffico"