i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / zh-cn / ddns.po
index 1756a2d..91bb756 100644 (file)
@@ -1,16 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
+"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
-"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Syrone Wong <wong.syrone@gmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+
+msgid "&"
+msgstr ""
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- 自定义 --"
@@ -30,10 +32,13 @@ msgstr "正在应用更改"
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "基础设置"
 
-msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
 msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
 
-msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
 msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
 
 msgid "Bind Network"
@@ -42,14 +47,26 @@ msgstr "使用的接口"
 msgid "Binding to a specific network not supported"
 msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
 
-msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
-msgstr "BusyBox的nslookup和wget不支持使用指定的IP协议版本与DDNS供应商联系."
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider!"
+msgstr "与DDNS供应商通讯时BusyBox的nslookup和Wget不支持设置特定的IP协议版本."
 
-msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
-msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
+"of default UDP when requesting DNS server!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
+"Servers correctly!"
+msgstr ""
 
 msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr "普通账户不应该改变这个设置"
+msgstr "普通用户不应该改变这个设置"
+
+msgid "Change provider"
+msgstr ""
 
 msgid "Check Interval"
 msgstr "检查时间周期"
@@ -63,7 +80,9 @@ msgstr "配置错误"
 msgid "Configuration"
 msgstr "设置"
 
-msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
 msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
 
 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
@@ -72,11 +91,20 @@ msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
 msgid "Current setting"
 msgstr "当前设置"
 
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话"
+"(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
 
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它将在下一次重启之前一直生效."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个"
+"设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
 
 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
 msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
@@ -90,6 +118,12 @@ msgstr "自定义更新脚本"
 msgid "DDNS Autostart disabled"
 msgstr "DDNS自动启动已禁用."
 
+msgid "DDNS Client Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "DDNS Client Documentation"
+msgstr ""
+
 msgid "DDNS Service provider"
 msgstr "DDNS服务提供商"
 
@@ -117,10 +151,14 @@ msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
 msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
 
-msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
 msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
 
-msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
 msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
 
 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
@@ -132,16 +170,22 @@ msgstr "详情:"
 msgid "Directory contains Log files for each running section"
 msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
 
-msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
 msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "已禁用"
 
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
 msgid "Dynamic DNS"
 msgstr "动态DNS"
 
-msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP address."
 msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
 
 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
@@ -157,7 +201,7 @@ msgid "Error Retry Counter"
 msgstr "错误重试计数"
 
 msgid "Error Retry Interval"
-msgstr "错误重试间隔"
+msgstr "错误重试间隔"
 
 msgid "Event Network"
 msgstr "事件网络"
@@ -171,8 +215,12 @@ msgstr "文件未找到"
 msgid "File not found or empty"
 msgstr "文件未找到或为空"
 
-msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
-msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
+msgstr ""
+"打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS"
+"脚本的提示."
 
 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
 msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
@@ -201,8 +249,10 @@ msgstr "格式"
 msgid "Format: IP or FQDN"
 msgstr "格式:IP或者FQDN"
 
-msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
-msgstr "GNU wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
+msgstr "GNU Wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
 
 msgid "Global Settings"
 msgstr "全局设置"
@@ -213,8 +263,8 @@ msgstr "不支持HTTPS"
 msgid "Hints"
 msgstr "提示"
 
-msgid "Hostname/Domain"
-msgstr "主机名/域名"
+msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
+msgstr ""
 
 msgid "IP address source"
 msgstr "IP地址来源"
@@ -228,8 +278,13 @@ msgstr "IPv4地址"
 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
 msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[  ]\")内"
 
-msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
-msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
+"当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持"
+"<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
 
 msgid "IPv6 not supported"
 msgstr "IPv6不被支持"
@@ -240,26 +295,49 @@ msgstr "IPv6地址"
 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
 msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
 
-msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
-msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
+"如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
+
+msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
+msgstr ""
 
-msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
-msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
+"如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例"
+"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
 
-msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
 msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
 
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
 
+msgid ""
+"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
+"ssl/certs default directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface"
 msgstr "接口"
 
-msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
-msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />低于5分钟(300秒)的数值是不被支持的."
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
+msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />不支持低于5分钟(300秒)的数值."
 
-msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
-msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)是不被支持的."
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
+"强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次"
+"<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
 
 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
 msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
@@ -271,7 +349,7 @@ msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
 msgid "Log File Viewer"
-msgstr "日志查看器"
+msgstr "日志查看器"
 
 msgid "Log directory"
 msgstr "日志目录"
@@ -285,11 +363,21 @@ msgstr "把日志记录到文件"
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "把日志记录到系统日志"
 
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
+msgid "Lookup Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "NOT installed"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
 msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
 
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
-msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
+"HTTPS protocol."
+msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
@@ -303,6 +391,9 @@ msgstr "从不"
 msgid "Next Update"
 msgstr "下次更新"
 
+msgid "No certificates found"
+msgstr ""
+
 msgid "No data"
 msgstr "无数据"
 
@@ -322,7 +413,7 @@ msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
 msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
 
 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr "å\8f¯é\80\89:强å\88¶ä½¿ç\94¨TCP请æ±\82DNSè\80\8cä¸\8dæ\98¯UDP."
+msgstr "å\8f¯é\80\89:强å\88¶ä½¿ç\94¨TCPè\80\8cé\9d\9eUDP请æ±\82DNS."
 
 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
 msgstr "可选:用于通信的网络"
@@ -339,6 +430,21 @@ msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
 msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
 
+msgid "OpenWrt Wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional Encoded Parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional Parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "总览"
 
@@ -369,16 +475,19 @@ msgstr "处理ID"
 msgid "Read / Reread log file"
 msgstr "读取/重新读取日志文件"
 
+msgid "Really change DDNS provider?"
+msgstr ""
+
 msgid "Registered IP"
 msgstr "已注册的IP地址"
 
 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
 msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
 
-msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
+msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
 msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
 
-msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
+msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
 msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
 
 msgid "Run once"
@@ -393,6 +502,9 @@ msgstr "查看更多"
 msgid "Software update required"
 msgstr "需要进行软件更新"
 
+msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
+msgstr ""
+
 msgid "Start"
 msgstr "启用"
 
@@ -405,9 +517,14 @@ msgstr "状态目录"
 msgid "Stopped"
 msgstr "已停止"
 
-msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
 msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
 
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
 msgid "There is no service configured."
 msgstr "没有已经配置好的服务项"
 
@@ -429,8 +546,11 @@ msgstr "用于检测的URL"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
-msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
+"DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
 
 msgid "Update error"
 msgstr "更新错误"
@@ -447,6 +567,9 @@ msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
+msgid "Using specific DNS Server not supported"
+msgstr ""
+
 msgid "Verify"
 msgstr "验证"
 
@@ -462,23 +585,39 @@ msgstr "正在应用更改..."
 msgid "Warning"
 msgstr "等待"
 
-msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
 msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
 
-msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
 msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
 
-msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
-msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
+"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
+"requests."
+msgstr ""
+
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
+msgstr ""
 
-msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
-msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
+"*ssl' package."
+msgstr ""
 
-msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
-msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
+msgstr ""
 
-msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
-msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
+msgstr ""
 
 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
 msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
@@ -519,8 +658,8 @@ msgstr "小时"
 msgid "installed"
 msgstr "已安装"
 
-msgid "invalid - Sample"
-msgstr "不合法 - 示例"
+msgid "invalid FQDN / required - Sample"
+msgstr ""
 
 msgid "minimum value '0'"
 msgstr "最小值0"
@@ -556,7 +695,7 @@ msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
 msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
 
 msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr "nslookup不能解析地址"
+msgstr "nslookup不能解析主机"
 
 msgid "or"
 msgstr "或者"
@@ -583,13 +722,13 @@ msgid "proxy port missing"
 msgstr "代理端口未填"
 
 msgid "required"
-msgstr "å¿\85须天è\9d\8e"
+msgstr "å¿\85须填å\86\99"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr "使用HTTPS但不查服务器证书(不安全)"
+msgstr "使用HTTPS但不查服务器证书(不安全)"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
@@ -599,3 +738,20 @@ msgstr "未指定的错误"
 
 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
 msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
+#~ "protocol."
+#~ msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
+
+#~ msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
+#~ msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
+
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL (preferred) or cURL package."
+#~ msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
+
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
+#~ msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
+
+#~ msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
+#~ msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."