+"adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。"
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
+msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+"<br />"
+msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+"<br />"
+msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
+"file (/etc/config/adblock)."
+msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。"
+
+msgid ""
+"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
+"for whitelisting."
+msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
+"only."
+msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
+
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。"
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "触发延迟"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "详细的调试记录"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "查看日志文件"
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "正在执行命令..."
+
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "已禁用"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "已启用"
+
+msgid "error"
+msgstr "错误"
+
+msgid "n/a"
+msgstr "不可用"
+
+msgid "paused"
+msgstr "已暂停"
+
+#~ msgid "DNS backend"
+#~ msgstr "DNS 后端"
+
+#~ msgid "Enable verbose debug logging"
+#~ msgstr "启用详细调试输出"
+
+#~ msgid "Resume adblock"
+#~ msgstr "恢复 Adblock"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Suspend adblock"
+#~ msgstr "暂停 Adblock"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "已启用"
+
+#~ msgid "no domains blocked"
+#~ msgstr "没有被拦截的域名"
+
+#~ msgid "suspended"
+#~ msgstr "已暂停"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "For further information"
+#~ msgstr "更多信息"
+
+#~ msgid "see online documentation"
+#~ msgstr "查看在线文档"
+
+#~ msgid "Backup options"
+#~ msgstr "备份选项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
+#~ "configurable via Luci."
+#~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。"
+
+#~ msgid "Available blocklist sources ("
+#~ msgstr "可用拦截列表来源("
+
+#~ msgid ""
+#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
+#~ "blocklist."
+#~ msgstr "允许的主机/域名列表"
+
+#~ msgid "Global options"
+#~ msgstr "全局选项"