i18n-ru: Edits on the general pattern of Russian translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ru / adblock.po
index eb3aabe..fc3a7f8 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,12 +12,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "-------"
 msgstr "-------"
 
 msgid "Adblock"
 
 msgid "-------"
 msgstr "-------"
 
 msgid "Adblock"
-msgstr "Adblock"
+msgstr "AdBlock"
 
 msgid "Adblock Logfile"
 msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом"
 
 msgid "Adblock Logfile"
 msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом"
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "интерфейс запуска."
 
 msgid "Collecting data..."
 "интерфейс запуска."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "СбоÑ\80 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии..."
+msgstr "СбоÑ\80 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85..."
 
 msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
 
 msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
@@ -101,6 +103,9 @@ msgstr ""
 "Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
 "используйте резервные копии списков блокировок."
 
 "Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
 "используйте резервные копии списков блокировок."
 
+msgid "Download Utility"
+msgstr "Скачать утилиту"
+
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
 msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
 
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
 msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
 
@@ -132,7 +137,7 @@ msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Включить Adblock"
 
 msgid "Enable Blocklist Backup"
 msgstr "Включить Adblock"
 
 msgid "Enable Blocklist Backup"
-msgstr "Включить сохранение списка блокировок"
+msgstr "Включить сохранение<br />списка блокировок"
 
 msgid ""
 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
 
 msgid ""
 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
@@ -158,17 +163,17 @@ msgstr "Очистки DNS-кэша после обработки Adblock-ом."
 
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
 msgstr ""
 "Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
 msgstr ""
 "Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
-"библиотеки, например 'libustream-ssl' или wget 'built-in'."
+"библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
 
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
-"смотрите онлайн документацию</a>."
+"<br />Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+"\"> смотрите онлайн документацию</a>."
 
 msgid "Force Local DNS"
 msgstr "Назначить локальный DNS"
 
 msgid "Force Local DNS"
 msgstr "Назначить локальный DNS"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgid "Full path to the whitelist file."
 msgstr "Полный путь к файлу Белого списка."
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "Полный путь к файлу Белого списка."
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Введенный файл не найден, проверьте ваши настройки."
+msgstr "Config файл не найден, настройте config файл."
 
 msgid "Invalid domain specified!"
 msgstr "Задан недопустимый домен!"
 
 msgid "Invalid domain specified!"
 msgstr "Задан недопустимый домен!"
@@ -208,6 +213,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />"
 
 msgstr ""
 "Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />"
 
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит загрузки."
+
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
@@ -217,8 +226,8 @@ msgstr "Нет"
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr ""
-"Ð\92аÑ\80ианÑ\82Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð»Ñ\8cнейÑ\88ей Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ки, ÐµÑ\81ли Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð²Ð°Ð¼ не "
-"подходят."
+"Ð\92озможнÑ\8bе Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82Ñ\8b Ð´ÐµÑ\82алÑ\8cной Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки, ÐµÑ\81ли Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e не "
+"подходят для вас."
 
 msgid "Overall Domains"
 msgstr "Итоговые домены"
 
 msgid "Overall Domains"
 msgstr "Итоговые домены"
@@ -267,7 +276,7 @@ msgid "Resume"
 msgstr "Возобновить"
 
 msgid "Runtime Information"
 msgstr "Возобновить"
 
 msgid "Runtime Information"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
 
 msgid "SSL req."
 msgstr "Запрос SSL"
 
 msgid "SSL req."
 msgstr "Запрос SSL"
@@ -283,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "&le; 0.<br />"
 
 msgid "Startup Trigger"
 "&le; 0.<br />"
 
 msgid "Startup Trigger"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "Suspend"
 msgstr "Приостановить"
 
 msgid "Suspend"
 msgstr "Приостановить"
@@ -295,11 +304,11 @@ msgid ""
 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
 "g. an external usb stick."
 msgstr ""
 "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
 "g. an external usb stick."
 msgstr ""
-"Ð\9fапка Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езеÑ\80вного ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Adblock. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\82акие Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\82ели, ÐºÐ°Ðº "
-"usb флешка."
+"Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80езеÑ\80вного ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f Adblock. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\82акие "
+"накопители, как usb флешка."
 
 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
 
 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83 для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
 
 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
 msgstr ""
 
 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
 msgstr ""
@@ -337,7 +346,7 @@ msgid ""
 msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений"
+msgstr "Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
 msgid ""
 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
 
 msgid ""
 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
@@ -350,13 +359,13 @@ msgid "Trigger Delay"
 msgstr "Задержка запуска"
 
 msgid "Verbose Debug Logging"
 msgstr "Задержка запуска"
 
 msgid "Verbose Debug Logging"
-msgstr "Подробное ведение журнала отладки"
+msgstr "Подробное ведение<br />журнала отладки"
 
 msgid "View Logfile"
 
 msgid "View Logfile"
-msgstr "Системный журнал"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81истемный журнал"
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Ожидание выполнения команды..."
+msgstr "Ð\9eжидание Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b..."
 
 msgid "Whitelist File"
 msgstr "Файл Белого списка"
 
 msgid "Whitelist File"
 msgstr "Файл Белого списка"
@@ -388,3 +397,6 @@ msgstr "нет данных"
 
 msgid "paused"
 msgstr "остановлено"
 
 msgid "paused"
 msgstr "остановлено"
+
+msgid "running"
+msgstr "работает"