luci-app-adblock: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
index 07fd783..2ab3f6b 100644 (file)
@@ -8,19 +8,22 @@ msgstr ""
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Language: ja\n"
 
+msgid "-------"
+msgstr "(利用不可)"
+
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
-msgid "Adblock Domain Query"
-msgstr "Adblock ドメイン検索"
-
 msgid "Adblock Logfile"
 msgstr "Adblock ログファイル"
 
-msgid "Adblock version"
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Adblock ステータス"
+
+msgid "Adblock Version"
 msgstr "Adblock バージョン"
 
 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
@@ -32,15 +35,33 @@ msgstr "詳細設定"
 msgid "Available blocklist sources."
 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
 
-msgid "Backup directory"
+msgid "Backup Directory"
 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
-msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
+msgid "Backup Mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
+"file."
+msgstr ""
 
-msgid "Blocklist sources"
+msgid "Blocklist Sources"
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
+msgid ""
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
+"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
+"ターフェースを選択してください。"
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "データ収集中です..."
 
@@ -52,14 +73,14 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
-"errors or during startup in manual mode."
+"errors or during startup in backup mode."
 msgstr ""
-"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
-"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
-"す。"
 
-msgid "DNS backend"
-msgstr "DNS バックエンド"
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "DNS ディレクトリ"
 
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
@@ -74,6 +95,12 @@ msgstr ""
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
 
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit Blacklist"
 msgstr "ブラックリストの編集"
 
@@ -83,27 +110,26 @@ msgstr "設定の編集"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "ホワイトリストの編集"
 
-msgid "Enable adblock"
+msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Adblock の有効化"
 
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Enable Blocklist Backup"
 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
 msgid ""
 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(&lt; 64 MB RAM)"
+"(&lt; 64 MB free RAM)"
 msgstr ""
-"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
-"なソート及び重複の除去を有効にします。"
 
-msgid "Enable verbose debug logging"
-msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
+"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-msgid "Extra options"
-msgstr "拡張設定"
+msgid "Extra Options"
+msgstr "拡張オプション"
 
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
@@ -113,17 +139,18 @@ msgstr ""
 "例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
 
 msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
-"認してください。"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
 
 msgid "Force Overall Sort"
 msgstr "全体ソートの強制"
 
-msgid "Force local DNS"
-msgstr "ローカル DNS の強制"
+msgid "Full path to the whitelist file."
+msgstr ""
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
@@ -131,29 +158,41 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ
 msgid "Invalid domain specified!"
 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
 
-msgid "Last rundate"
-msgstr "最終実行日時"
+msgid "Last Run"
+msgstr "最終実行"
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。<br />"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
+"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
+"トリのリストです<br />"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "読込中"
 
-msgid "Manual mode"
-msgstr "マニュアル モード"
-
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
 msgid ""
-"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
-"the 'Advanced' section."
-msgstr ""
-"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
-"で設定することができます。"
-
-msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
+msgid "Overall Domains"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
 
@@ -168,48 +207,52 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
 
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Query"
 msgstr "検索"
 
 msgid "Query domains"
 msgstr "ドメインの検索"
 
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
-msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
-
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
-msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
+"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
 
-msgid "Resume adblock"
-msgstr "Adblock の再開"
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
 
-msgid "Runtime information"
+msgid "Runtime Information"
 msgstr "実行情報"
 
 msgid "SSL req."
 msgstr "SSL 必須"
 
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
-msgstr ""
-"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
-"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
-"欄にします。"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-msgid "Status"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹"
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\83\88ã\83ªã\82¬"
 
-msgid "Suspend / Resume adblock"
-msgstr "Adblock の一時停止/再開"
+msgid "Suspend"
+msgstr "一時停止"
 
-msgid "Suspend adblock"
-msgstr "Adblock の一時停止"
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
+
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
+msgstr ""
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
 
 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
 msgstr ""
-"ファイル サイズが大きすぎるため、 LuCI 上でオンライン編集できません(&gt; "
-"512 KB)。"
+"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
+"。"
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
@@ -246,26 +289,108 @@ msgstr ""
 "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
 "ます。"
 
-msgid "Trigger delay"
-msgstr "トリガー遅延"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
+"プションを使用します。"
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "トリガ遅延"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "詳細なデバッグ ログ"
 
 msgid "View Logfile"
 msgstr "ログファイルを見る"
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
+msgstr "コマンド実行中です..."
+
+msgid "Whitelist File"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist Mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-msgid "active"
-msgstr "動作中"
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
 
 msgid "n/a"
 msgstr "利用不可"
 
-msgid "no domains blocked"
-msgstr "ブロックされたドメインはありません"
-
-msgid "suspended"
-msgstr "一時停止中"
+msgid "paused"
+msgstr "一時停止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
+#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、"
+#~ "大きいリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
+#~ "download errors or during startup in manual mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
+#~ "ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用され"
+#~ "ます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
+#~ "devices (&lt; 64 MB RAM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全"
+#~ "体的なソート及び重複の除去を有効にします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を"
+#~ "確認してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+#~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+#~ "\"_blank\">here</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書き"
+#~ "するか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定"
+#~ "ファイルをダウンロードしてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
+#~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イ"
+#~ "ンターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
+
+#~ msgid "Manual / Backup mode"
+#~ msgstr "手動 / バックアップ モード"
+
+#~ msgid "Overall Blocked Domains"
+#~ msgstr "全体のブロック済みドメイン"
+
+#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してくださ"
+#~ "い。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
+#~ "no ram/tmpfs drives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではな"
+#~ "く、不揮発性のドライブのみを使用してください。"