luci-app-adblock: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
index 275ca75..1a867fd 100644 (file)
@@ -8,162 +8,282 @@ msgstr ""
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 "Language: ja\n"
 
-msgid "."
-msgstr ""
-
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
 msgid "Adblock Domain Query"
-msgstr ""
+msgstr "Adblock ドメイン検索"
 
 msgid "Adblock Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "Adblock ログファイル"
 
 msgid "Adblock version"
-msgstr ""
+msgstr "Adblock バージョン"
+
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "詳細設定"
 
 msgid "Available blocklist sources."
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
 
 msgid "Backup directory"
 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
-msgid "Backup options"
-msgstr "バックアップ オプション"
-
 msgid "Blocked domains (overall)"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
 
 msgid "Blocklist sources"
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "データ収集中です..."
 
 msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
 msgstr ""
-"DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で"
+"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
 "す。"
 
 msgid "DNS backend"
-msgstr ""
+msgstr "DNS バックエンド"
 
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
+
 msgid "Edit Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "ブラックリストの編集"
 
 msgid "Edit Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "設定の編集"
 
 msgid "Edit Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "ホワイトリストの編集"
 
 msgid "Enable adblock"
-msgstr "adblockの有効化"
+msgstr "Adblock の有効化"
 
 msgid "Enable blocklist backup"
 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(< 64 MB RAM)"
+msgstr ""
+"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
+"なソート及び重複の除去を有効にします。"
+
 msgid "Enable verbose debug logging"
 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-msgid "For further information"
+msgid "Extra options"
+msgstr "拡張設定"
+
+msgid ""
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
 msgstr ""
+"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
+"例: 'libustream-ssl' または wget 'ビルトイン'"
 
-msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
 msgstr ""
 
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "全体ソートの強制"
+
+msgid "Force local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
+
 msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr ""
+msgstr "無効なドメインが指定されています!"
 
 msgid "Last rundate"
-msgstr ""
+msgstr "最終実行日時"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "読込中"
+
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
 
 msgid ""
 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
 "the 'Advanced' section."
 msgstr ""
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。"
+
+msgid ""
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
 
 msgid ""
 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
-"allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
 msgstr ""
+"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
+"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
+"ん。"
 
-msgid "Query"
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr ""
 
+msgid "Query"
+msgstr "検索"
+
 msgid "Query domains"
-msgstr ""
+msgstr "ドメインの検索"
 
-msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
-msgstr ""
+msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgstr "全ての DNS クエリをローカル リゾルバにリダイレクトします。"
+
+msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
+
+msgid "Resume adblock"
+msgstr "Adblock の再開"
 
 msgid "Runtime information"
-msgstr ""
+msgstr "実行情報"
+
+msgid "SSL req."
+msgstr "SSL 必須"
 
 msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable "
-"reload trigger at all set it to 'false'."
+"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
+"disable event driven (re-)starts remove all entries."
 msgstr ""
+"Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
+"です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
+"欄にします。"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ステータス"
 
 msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgstr "Adblock の一時停止/再開"
+
+msgid "Suspend adblock"
+msgstr "Adblock の一時停止"
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
 "<br />"
 msgstr ""
+"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
+"す。<br />"
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
 "<br />"
 msgstr ""
+"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
+"す。<br />"
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
 "file (/etc/config/adblock)."
 msgstr ""
+"このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
+"変更することができます。"
 
 msgid ""
 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
 "for whitelisting."
 msgstr ""
+"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
+"す。例: ホワイトリスト内"
 
 msgid ""
 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
 "only."
 msgstr ""
+"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
+"ます。"
+
+msgid "Trigger delay"
+msgstr "トリガー遅延"
 
 msgid "View Logfile"
-msgstr ""
+msgstr "ログファイルを見る"
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
 
-msgid "see online documentation"
-msgstr ""
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+msgid "active"
+msgstr "動作中"
+
+msgid "n/a"
+msgstr "利用不可"
+
+msgid "no domains blocked"
+msgstr "ブロックされたドメインはありません"
+
+msgid "suspended"
+msgstr "一時停止中"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "。"
+
+#~ msgid "For further information"
+#~ msgstr "詳細な情報は"
+
+#~ msgid "see online documentation"
+#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
+
+#~ msgid "Backup options"
+#~ msgstr "バックアップ オプション"
+
+#~ msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
+#~ msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To "
+#~ "disable reload trigger at all remove all entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストです。"
+#~ "リロード トリガを無効にするには、全てのエントリーを削除して空欄にします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To "
+#~ "disable reload trigger at all set it to 'false'."
+#~ msgstr ""
+#~ "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで"
+#~ "す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
+#~ "allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
+#~ msgstr ""
+#~ "一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できま"
+#~ "すが、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはでき"
+#~ "ません。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
@@ -175,9 +295,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Available blocklist sources ("
 #~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
 
-#~ msgid "Extra options"
-#~ msgstr "拡張設定"
-
 #~ msgid ""
 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
 #~ "blocklist."
@@ -188,12 +305,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Global options"
 #~ msgstr "一般設定"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
-#~ "you."
-#~ msgstr ""
-#~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
-
 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
 #~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する"